Ich ließ meinen Engel lange nicht los von R.M.Rilke
Nature by RMRilke
私は長い間天使を手放さなかった by R.M.リルケ
Ich ließ meinen Engel lange nicht los
I did not let go of my angel for a long time
Я довго не відпускала свого ангела
Ich ließ meinen Engel lange nicht los, und er verarmte mir in den Armen und wurde klein, und ich wurde groß: und auf einmal war ich das Erbarmen, und er eine zitternde Bitte bloß.
I did not let go of my angel for a long time, and he impoverished me in my arms and became small, and I grew up: and suddenly I was mercy, and he just a trembling request.
Я довго не відпускала свого янгола, і він збіднів на моїх руках і маленький, а я велика: і раптом я була милістю, а він – трепетним благанням.
Da hab ich ihm seine Himmel gegeben, - und er ließ mir das Nahe, daraus er entschwand; er lernte das Schweben, ich lernte das Leben, und wir haben langsam einander erkannt...
So I gave him his heaven, and he let me go, from which he vanished; he learned to levitate, I learned life, and we slowly recognized each other ...
Так я віддав йому його небо, — і він залишив мені те, що було поруч, з чого він зник; він навчився парити, я навчився жити, і поволі ми впізнали один одного...