×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow German mit Annik Rubens, Wie unterscheiden sich Nord- und Süddeutsche? – SG #250

Wie unterscheiden sich Nord- und Süddeutsche? – SG #250

Ich bekomme oft Mails mit Fragen meiner Hörerinnen und Hörer. Am häufigsten werde ich gefragt: Gibt es einen Unterschied zwischen Menschen aus Nord- und Süddeutschland? Oder Menschen aus Ost- und Westdeutschland? Ich habe bis jetzt nicht darauf geantwortet, weil das eine Frage ist, die ich nur subjektiv beantworten kann. Es gibt keine wissenschaftlichen Beweise. Aber ich versuche es Dir trotzdem aus meiner Sicht zu erklären.

Fangen wir mit dem Süden an, also mit den Bundesländern Bayern und Baden-Württemberg. Hier spielen zwei Faktoren eine Rolle: viele Menschen haben hier ihr Geld mit der Landwirtschaft verdient. Und in Bayern sind die Alpen zu finden, ein Teil der Menschen stammt also von Bergvölkern ab. Ich glaube das sind beides Gründe, warum die Menschen im Süden so sind, wie sie sind. Ich lebe in München, also in Bayern. Hier sind die Menschen im allgemeinen eher laut und herzlich, manchmal aber auch ruppig. Das heißt, dass sie nicht sehr sensibel sind.

Im Norden sind die Menschen im allgemeinen etwas ruhiger, einsilbiger. Das heißt sie reden nicht so viel. Natürlich gibt es auf beiden Seiten immer viele Ausnahmen, aber wir gehen jetzt mal von den bekannten Klischees aus. Auch hier spielt sicherlich die Umgebung eine Rolle. An den Küsten haben viele Menschen vom Fischfang gelebt. Auf einem Schiff muss man nicht viel reden. Das schlechte Wetter sorgte dafür, dass sie auch viel Zeit drinnen verbracht haben. Und in der Hamburger Gegend waren viele Kaufleute, es war sehr international. Daher sind die Menschen dort wahrscheinlich sehr offen und gastfreundlich. Ich finde, es dauert länger, bis man mit Norddeutschen warm wird – aber dann ist es toll. Eine Rolle spielt sicherlich auch, dass der Norden eher protestantisch geprägt ist, der Süden dagegen katholisch.

Und dann haben wir noch Westdeutschland, da nehme ich jetzt mal alles rund um das Bundesland Nordrhein-Westfalen. Das ist auch eine katholische Gegend, und dazu eine Gegend, die vom Bergbau gelebt hat. Hier haben die Menschen Spaß daran, Karneval zu feiern. Sie gelten als tolerant und fröhlich. Und sie reden gerne und viel.

Und der Osten Deutschlands wurde natürlich geprägt von der DDR. Ich habe oft den Eindruck, dass die Menschen durch das Erlebte misstrauischer sind, vorsichtiger als im Rest der Republik. Die Frauen im Osten gelten als selbständiger, viele von ihnen arbeiten und es ist üblich, die Kinder recht früh in eine Betreuungseinrichtung zu geben. Das ist im Westen noch nicht überall so. Und angeblich halten die Menschen auch mehr zusammen, sind nicht so egoistisch wie im Westen. Das kann ich aber nicht beurteilen. Polizeistatistiken zufolge gelten die Menschen in Ostdeutschland leider als rassistischer als in Westdeutschland.

Wenn ich das so schreibe und erzähle, dann denke ich mir: Es ist doch eigentlich egal, wie die Menschen in den verschiedenen Regionen sind. Es gibt überall nette und weniger nette Menschen. Wichtig ist, dass wir offen aufeinander zugehen und unsere Unterschiede akzeptieren. Erzähle mir gerne Deine Erfahrungen mit den Menschen in Deutschland! Am besten gleich hier in der Kommentarfunktion.

Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg250kurz.pdf


Wie unterscheiden sich Nord- und Süddeutsche? – SG #250 Σε τι διαφέρουν οι βόρειοι και οι νότιοι Γερμανοί; - SG #250 What is the difference between northern and southern Germans? – SG #250 ¿En qué se diferencian los alemanes del norte y los del sur? - SG #250 En quoi le nord et le sud de l'Allemagne sont-ils différents ? - SG #250 Come si differenziano i tedeschi del nord da quelli del sud? - SG #250 북독일인과 남독일인은 어떻게 다른가요? - SG #250 Qual é a diferença entre os alemães do norte e do sul? – SG #250 Чем отличаются северные и южные немцы? - SG #250 Hur skiljer sig nord- och sydtyskar åt? - SG #250 Kuzey ve güney Almanlar arasındaki fark nedir? – SG #250 Чим відрізняються північні та південні німці? - SG #250 北德人和南德人有何不同? – SG #250

Ich bekomme oft Mails mit Fragen meiner Hörerinnen und Hörer. I often get emails with questions from my listeners. Dinleyicilerimden sık sık sorular içeren e-postalar alıyorum. Am häufigsten werde ich gefragt: Gibt es einen Unterschied zwischen Menschen aus Nord- und Süddeutschland? I am asked the most frequently: Is there a difference between people from northern and southern Germany? La question que l'on me pose le plus souvent est la suivante : y a-t-il une différence entre les personnes originaires du nord et du sud de l'Allemagne ? O que mais me perguntam é: Existe alguma diferença entre as pessoas do norte e do sul da Alemanha? Bana en sık sorulan soru şu: Kuzey ve Güney Almanya'daki insanlar arasında bir fark var mı? Oder Menschen aus Ost- und Westdeutschland? Or people from East and West Germany? Veya Doğu ve Batı Almanya'dan insanlar? Ich habe bis jetzt nicht darauf geantwortet, weil das eine Frage ist, die ich nur subjektiv beantworten kann. I haven't answered that yet because it's a question I can only answer subjectively. Je n'y ai pas répondu jusqu'à présent, car c'est une question à laquelle je ne peux répondre que subjectivement. Ainda não respondi porque é uma pergunta que só posso responder subjetivamente. Bunu henüz cevaplamadım çünkü bu sadece öznel olarak cevaplayabileceğim bir soru. Es gibt keine wissenschaftlichen Beweise. There is no scientific evidence. Bilimsel bir kanıt yok. Aber ich versuche es Dir trotzdem aus meiner Sicht zu erklären. But I'll try to explain it to you from my point of view anyway. Mais je vais quand même essayer de te l'expliquer de mon point de vue. Mas vou tentar explicar para você do meu ponto de vista de qualquer maneira. Ama ben yine de kendi açımdan size açıklamaya çalışacağım.

Fangen wir mit dem Süden an, also mit den Bundesländern Bayern und Baden-Württemberg. Let's start with the south, i.e. with the federal states of Bavaria and Baden-Württemberg. Empecemos por el sur, es decir, los estados federados de Baviera y Baden-Wurtemberg. Güneyden, yani Bavyera ve Baden-Württemberg federal eyaletlerinden başlayalım. Hier spielen zwei Faktoren eine Rolle: viele Menschen haben hier ihr Geld mit der Landwirtschaft verdient. Two factors play a role here: many people have earned their money here with agriculture. Burada iki faktör rol oynuyor: burada birçok insan parasını tarımla kazandı. Und in Bayern sind die Alpen zu finden, ein Teil der Menschen stammt also von Bergvölkern ab. And in Bavaria you can find the Alps, so some of the people are descended from hill tribes. Et en Bavière, on trouve les Alpes, une partie des gens descend donc de peuples montagnards. E na Baviera você pode encontrar os Alpes, então algumas pessoas são descendentes de tribos montanhesas. Ve Bavyera'da Alpler'i bulabilirsiniz, bu nedenle bazı insanlar tepe kabilelerinin soyundan gelmektedir. Ich glaube das sind beides Gründe, warum die Menschen im Süden so sind, wie sie sind. I think those are both reasons why people in the South are the way they are. Acho que essas são as duas razões pelas quais as pessoas no Sul são do jeito que são. Bence bu ikisi, Güney'deki insanların neden böyle olduklarının sebepleri. Ich lebe in München, also in Bayern. I live in Munich, so in Bavaria. Münih'te yaşıyorum, Bavyera'da. Hier sind die Menschen im allgemeinen eher laut und herzlich, manchmal aber auch ruppig. Here the people are generally rather loud and cordial, but sometimes also rough. Ici, les gens sont en général plutôt bruyants et chaleureux, mais parfois aussi rudes. Burada insanlar genellikle oldukça gürültülü ve samimidir, ancak bazen de huysuzdurlar. Das heißt, dass sie nicht sehr sensibel sind. That means they are not very sensitive. Bu da çok hassas olmadıkları anlamına gelir.

Im Norden sind die Menschen im allgemeinen etwas ruhiger, einsilbiger. In the north, people are generally a little quieter, more monosyllabic. Dans le nord, les gens sont en général plus calmes, plus monosyllabiques. Das heißt sie reden nicht so viel. That means they don't talk that much. Natürlich gibt es auf beiden Seiten immer viele Ausnahmen, aber wir gehen jetzt mal von den bekannten Klischees aus. Of course there are always many exceptions on both sides, but let's start with the well-known clichés. Bien sûr, il y a toujours beaucoup d'exceptions des deux côtés, mais nous partons maintenant des clichés connus. Claro que sempre há muitas exceções de ambos os lados, mas vamos começar pelos conhecidos clichês. Tabii ki her zaman her iki tarafta da birçok istisna vardır, ancak iyi bilinen klişelerle başlayalım. Auch hier spielt sicherlich die Umgebung eine Rolle. Here, too, the environment certainly plays a role. An den Küsten haben viele Menschen vom Fischfang gelebt. On the coasts, many people made their living from fishing. No litoral, muitas pessoas viviam da pesca. Auf einem Schiff muss man nicht viel reden. You don't have to talk much on a ship. Sur un bateau, on n'a pas besoin de beaucoup parler. Você não precisa falar muito em um navio. Gemide fazla konuşmak zorunda değilsiniz. Das schlechte Wetter sorgte dafür, dass sie auch viel Zeit drinnen verbracht haben. The bad weather meant that they also spent a lot of time indoors. O mau tempo fez com que eles também passassem muito tempo dentro de casa. Плохая погода означала, что они также проводили много времени в помещении. Kötü hava, içeride de çok zaman geçirdikleri anlamına geliyordu. Und in der Hamburger Gegend waren viele Kaufleute, es war sehr international. And there were many merchants in the Hamburg area, it was very international. Et dans la région de Hambourg, il y avait beaucoup de commerçants, c'était très international. E havia muitos comerciantes na área de Hamburgo, era muito internacional. Ve Hamburg bölgesinde çok sayıda tüccar vardı, çok uluslararasıydı. Daher sind die Menschen dort wahrscheinlich sehr offen und gastfreundlich. Therefore, the people there are probably very open and hospitable. Ich finde, es dauert länger, bis man mit Norddeutschen warm wird – aber dann ist es toll. I think it takes longer to warm up to northern Germans - but then it's great. Je trouve qu'il faut plus de temps pour se réchauffer avec les Allemands du Nord - mais ensuite, c'est génial. Acho que demora mais para se acostumar com os alemães do norte - mas é ótimo. Kuzey Almanlara ısınmanın daha uzun sürdüğünü düşünüyorum - ama o zaman harika. Eine Rolle spielt sicherlich auch, dass der Norden eher protestantisch geprägt ist, der Süden dagegen katholisch. The fact that the north is more Protestant, while the south is Catholic, certainly also plays a role. Le fait que le nord soit plutôt protestant et le sud catholique joue certainement aussi un rôle. O fato de o norte ser mais protestante, enquanto o sul é católico, certamente também desempenha um papel.

Und dann haben wir noch Westdeutschland, da nehme ich jetzt mal alles rund um das Bundesland Nordrhein-Westfalen. And then we have West Germany, I'll take everything to do with the state of North Rhine-Westphalia. Et puis il y a l'Allemagne de l'Ouest, je vais prendre tout ce qui est autour du Land de Rhénanie du Nord-Westphalie. E depois temos a Alemanha Ocidental, vou levar tudo a ver com o estado da Renânia do Norte-Vestfália. Ve sonra Batı Almanya var, Kuzey Ren-Vestfalya eyaletiyle ilgili her şeyi alacağım. Das ist auch eine katholische Gegend, und dazu eine Gegend, die vom Bergbau gelebt hat. This is also a Catholic area, and an area that lived from mining. C'est aussi une région catholique, qui a vécu de l'exploitation minière. Esta também é uma área católica e uma área que viveu da mineração. Burası aynı zamanda bir Katolik bölgesi ve madencilikten geçinen bir bölge. Hier haben die Menschen Spaß daran, Karneval zu feiern. Here people have fun celebrating carnival. Aqui as pessoas se divertem comemorando o carnaval. Burada insanlar karnavalı kutlayarak eğlenirler. Sie gelten als tolerant und fröhlich. They are considered tolerant and cheerful. Eles são considerados tolerantes e alegres. Hoşgörülü ve neşeli olarak kabul edilirler. Und sie reden gerne und viel. And they like to talk a lot. E gostam muito de conversar.

Und der Osten Deutschlands wurde natürlich geprägt von der DDR. And East Germany was of course shaped by the GDR. E a Alemanha Oriental foi naturalmente moldada pela RDA. А Восточная Германия, конечно, была сформирована ГДР. Ich habe oft den Eindruck, dass die Menschen durch das Erlebte misstrauischer sind, vorsichtiger als im Rest der Republik. I often have the impression that people are more suspicious and cautious than in the rest of the country because of what they have experienced. J'ai souvent l'impression que les gens sont plus méfiants, plus prudents que dans le reste du pays, à cause de ce qu'ils ont vécu. Muitas vezes tenho a impressão de que as pessoas são mais desconfiadas e cautelosas do que no resto do país por causa do que viveram. İnsanların yaşadıkları nedeniyle ülkenin geri kalanına kıyasla daha güvensiz ve temkinli oldukları izlenimini ediniyorum. Die Frauen im Osten gelten als selbständiger, viele von ihnen arbeiten und es ist üblich, die Kinder recht früh in eine Betreuungseinrichtung zu geben. The women in the East are considered to be more self-sufficient, many of them work and it is common for children to be placed in childcare at a very young age. Les femmes de l'Est sont considérées comme plus indépendantes, beaucoup d'entre elles travaillent et il est courant de confier les enfants assez tôt à une structure d'accueil. As mulheres orientais são consideradas mais autossuficientes, muitas delas trabalham e é comum colocar os filhos em creches desde muito cedo. Doğu'daki kadınların kendi kendine daha yeterli olduğu düşünülüyor, çoğu çalışıyor ve çocukları oldukça erken yaşta bir kreşe yerleştirmek yaygın. Das ist im Westen noch nicht überall so. That's not the case everywhere in the West. Esse não é o caso em todo o Ocidente. Und angeblich halten die Menschen auch mehr zusammen, sind nicht so egoistisch wie im Westen. And supposedly people stick together more and are not as selfish as in the West. Ve sözde insanlar daha çok birbirine bağlı ve Batı'daki kadar bencil değiller. Das kann ich aber nicht beurteilen. But I can't judge that. Mas não posso julgar isso. Ama bunu yargılayamam. Polizeistatistiken zufolge gelten die Menschen in Ostdeutschland leider als rassistischer als in Westdeutschland. Unfortunately, according to police statistics, people in East Germany are considered to be more racist than in West Germany. Selon les statistiques de la police, les habitants de l'Allemagne de l'Est sont malheureusement considérés comme plus racistes que ceux de l'Allemagne de l'Ouest. Infelizmente, de acordo com as estatísticas da polícia, as pessoas na Alemanha Oriental são consideradas mais racistas do que na Alemanha Ocidental. Ne yazık ki, polis istatistiklerine göre, Doğu Almanya'daki insanların Batı Almanya'dakinden daha ırkçı olduğu düşünülüyor.

Wenn ich das so schreibe und erzähle, dann denke ich mir: Es ist doch eigentlich egal, wie die Menschen in den verschiedenen Regionen sind. When I write and tell it like this, I think to myself: it doesn't really matter what the people in the different regions are like. Quand j'écris et que je raconte cela, je me dis que cela n'a pas vraiment d'importance de savoir comment sont les gens dans les différentes régions. Quando escrevo e conto assim, penso comigo mesmo: não importa realmente como são as pessoas nas diferentes regiões. Bunu böyle yazıp anlattığımda kendi kendime düşünüyorum: Farklı bölgelerdeki insanların nasıl olduğunun pek bir önemi yok. Es gibt überall nette und weniger nette Menschen. There are nice and not so nice people everywhere. Existem pessoas legais e não tão legais em todos os lugares. Her yerde iyi ve çok iyi olmayan insanlar var. Wichtig ist, dass wir offen aufeinander zugehen und unsere Unterschiede akzeptieren. It is important that we approach each other openly and accept our differences. Birbirimize açık bir şekilde yaklaşmamız ve farklılıklarımızı kabul etmemiz önemlidir. Erzähle mir gerne Deine Erfahrungen mit den Menschen in Deutschland! Tell me about your experiences with the people in Germany! Conte-me sobre suas experiências com as pessoas na Alemanha! Am besten gleich hier in der Kommentarfunktion. It's best right here in the comment function. Le mieux est de le faire ici même dans la fonction commentaire. É melhor aqui na função de comentário. En iyi yol tam burada, yorum fonksiyonunda.

Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg250kurz.pdf Text of the episode as PDF: https://slowgerman.com/fallen/sg250kurz.pdf