×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow German mit Annik Rubens, Die deutschen Kolonien – SG #242

Die deutschen Kolonien – SG #242

Was für eine komische Vorstellung: Nach Afrika fahren und dort die deutsche Sprache zu hören. Die europäischen Kulturen haben sich gerne in der ganzen Welt ausgebreitet. So auch Deutschland. Über die deutschen Kolonien spricht aber heute kaum noch jemand. Ich erzähle Dir etwas darüber.

Was brauchte man, um eine Kolonie aufzubauen? Zunächst mal braucht man Schiffe, um überhaupt in die anderen Länder fahren zu können. Und natürlich politische Ziele, das eigene Land auszuweiten. Andere Länder wie England, Frankreich, Portugal und Spanien hatten beides und waren sehr erfolgreich mit ihren Kolonien. Deutschland nicht. Ein paar Versuche gab es, aber sie waren ohne Erfolg. Gut, eine einzige Kolonie schaffte es früh: 1683 wurde eine deutsche Festung in Ghana gebaut, um mit Gold und Sklaven zu handeln. Mehr passierte lange Zeit nicht. Gut, Deutschland war auch kein geeintes Land, sondern bestand aus vielen kleinen Einzelstaaten. Das war sicher ein Grund dafür. Erst 1871 wurde das Deutsche Reich gegründet – dazu gibt es mehr in der Slow German-Episode 172 zu Otto von Bismarck.

In der Verfassung des Deutschen Reiches gab es nun auch einen Artikel über „die Kolonisation“. Also war der politische Wille jetzt da. Schiffe hatte man mittlerweile auch. Reichskanzler Otto von Bismarck war aber nicht begeistert vom Gedanken der Kolonien. Die Kosten für so eine Kolonie würden oft den Nutzen übersteigen, sagte er. Und die deutsche Marine sei noch nicht weit genug entwickelt.

Statt ganze Länder zu kolonialisieren, baute Deutschland einzelne kleine Stützpunkte auf. 1868 wurde ein deutsches Marine-Krankenhaus in Japan gebaut, es gab Stützpunkte in China und Japan für die deutschen Schiffe und Marinesoldaten. Später dann auch in Afrika. Im Deutschen Reich fanden immer mehr Menschen den Gedanken von deutschen Kolonien reizvoll. Es wurden Vereine gegründet, viele Menschen wollten auswandern. Nach der Reichsgründung im Jahr 1871 wanderten pro Jahr ungefähr 200.000 Menschen aus – viele von ihnen nach Amerika. Aber immerhin einige Zehntausend zogen auch in die neuen Kolonien in Afrika.

1884 gab es dann eine aus heutiger Sicht skurrile Konferenz in Berlin: Bei der „Kongo-Konferenz“ verhandelten die USA, Deutschland und das Osmanische Reich darum, welche Bereiche Afrikas sie unter sich aufteilen könnten. Viel war nicht übrig, weil andere Länder sie schon kolonialisiert hatten. Der Rest wurde dann also verteilt. Die afrikanische Bevölkerung wurde nicht nach ihrer Meinung gefragt. Und so reisten einige Kolonialherren nach Afrika und nahmen sich das Land – entweder sie kauften es für wenig Geld oder sie nahmen es sich mit Gewalt.

So lief es oft ab: Privatmenschen, das waren meistens Kaufleute, gingen ins Ausland. Dort bauten sie sich etwas auf und baten dann Deutschland um Schutz. Bismarck nannte die Kolonien daher auch lieber „Schutzgebiete“.

Deutsch-Südwestafrika war das heutige Namibia, Deutsch-Ostafrika war im heutigen Tansania, Burundi und Ruanda. Man schickte Polizisten und Beamte in die neuen Kolonien, baute Schulen, Kirchen und Kultureinrichtungen. Auch christliche Missionare waren unterwegs, um die Menschen in Afrika vom christlichen Glauben zu überzeugen.

Was gab es noch? In Afrika noch Togo und Kamerun. Im Pazifik Deutsch-Neuguinea und Deutsch-Samoa. Dort baute man Kaffee, Kakao und Kokosnüsse an. In den Kolonien gab es nunmal viele Dinge, die es in Deutschland nicht gab – für den Handel waren sie also sehr interessant. Einen Gewinn brachten die Kolonien aber dennoch nicht. Trotzdem war 1884 das deutsche Kolonialreich nach dem britischen und französischen flächenmäßig das Größte.

Ein geflügeltes Wort wurde der Ausspruch des späteren Kanzlers Bernhard von Bülow. Er forderte einen „Platz an der Sonne“. Es wurden nur noch kleine Bereiche in China erworben und ein paar kleine Inseln. Ich möchte hier auch nicht alle Gebiete aufzählen, denn darum geht es nicht. Wichtiger ist, was eigentlich der Gedanke hinter diesen Kolonien war. Man wollte zum einen einen Vorteil für Handelsbeziehungen. Das kann ich noch verstehen, wenn man es fair getan hätte. Zum anderen wurde aber kaum Rücksicht genommen auf die Menschen, die bereits in diesen Ländern lebten.

Und damit sind wir bei der dunklen Seite der deutschen Kolonialzeit. Die Deutschen kamen zum Beispiel nach Deutsch-Südwestafrika und machten sich dort breit. Sie nahmen sich mit Gewalt, was sie haben wollten. Die Einheimischen hatten immer weniger Platz für ihre Rinder. Oft wurden sie in die Armut getrieben. Auf Angriffe reagierten die Deutschen mit Gewalt: Sie verbrannten Dörfer, nahmen den Menschen Schutz vor wilden Tieren.

1904 kam es zu einem Konflikt zwischen Kriegern der Herero und deutschen Siedlern. Es folgte eine Schlacht, bei der die einheimischen Herero in die Wüste getrieben wurden. Sie verdursteten. Historiker sagen heute, dass das ein Völkermord war. Der deutsche Generalleutnant hatte sie nicht nur vertreiben wollen, sondern ihnen absichtlich den Zugang zu Wasserstellen versperrt. Geschätzt überlebte nur ein Viertel der Herero dieses Verbrechen. Einem anderen Volk, den Nama, ging es ähnlich. Insgesamt sollen 75.000 afrikanische Menschen umgebracht worden sein.

Die Deutschen lernten zwar aus diesen Kriegen und stellten ihre Politik um. Aber lang dauerte die Kolonialzeit dennoch nicht mehr. Denn auch in der europäischen Heimat war es mittlerweile nicht mehr friedlich: Der Erste Weltkrieg war ausgebrochen. Fast alle deutschen Kolonien fielen an die Alliierten, das besiegelte der Versailler Vertrag im Jahr 1920. Im Zweiten Weltkrieg dann plante Adolf Hitler eine Kolonialisierung Afrikas – zum Glück wurde dieser Alptraum nie wahr.

Und heute? In Namibia gibt es noch knapp 20.000 deutschsprachige Bewohner. Die namibische Armee arbeitet mit der Bundeswehr zusammen. Sonst ist der deutsche Einfluss im Rest der Welt nicht mehr groß.

Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg242kurz.pdf


Die deutschen Kolonien – SG #242 The German colonies - SG #242 Las colonias alemanas - SG #242 Les colonies allemandes - SG #242 Le colonie tedesche - SG #242 Niemieckie kolonie - SG #242 As colónias alemãs - SG #242 Немецкие колонии - SG #242 Alman Kolonileri - SG #242 Німецькі колонії - SG #242 德国殖民地 – SG #242

Was für eine komische Vorstellung: Nach Afrika fahren und dort die deutsche Sprache zu hören. What a strange idea: going to Africa and hearing the German language there. Ne garip bir fikir: Afrika'ya gitmek ve orada Almanca öğrenmek. Die europäischen Kulturen haben sich gerne in der ganzen Welt ausgebreitet. European cultures have happily spread throughout the world. So auch Deutschland. Germany is no exception. Almanya da öyle. Über die deutschen Kolonien spricht aber heute kaum noch jemand. But today hardly anyone talks about the German colonies. Ancak bugün neredeyse hiç kimse Alman kolonilerinden bahsetmiyor. Ich erzähle Dir etwas darüber. Let me tell you about it.

Was brauchte man, um eine Kolonie aufzubauen? What did it take to build a colony? Bir koloni inşa etmek için ne gerekiyordu? Zunächst mal braucht man Schiffe, um überhaupt in die anderen Länder fahren zu können. First of all, you need ships to be able to go to other countries at all. Tout d'abord, il faut des bateaux pour pouvoir aller dans les autres pays. Her şeyden önce, başka ülkelere gidebilmek için gemilere ihtiyacınız var. Und natürlich politische Ziele, das eigene Land auszuweiten. And of course political goals to expand their own country. Ve tabii ki kendi ülkelerini büyütmek için siyasi hedefler. Andere Länder wie England, Frankreich, Portugal und Spanien hatten beides und waren sehr erfolgreich mit ihren Kolonien. Other countries like England, France, Portugal and Spain had both and were very successful with their colonies. İngiltere, Fransa, Portekiz ve İspanya gibi diğer ülkeler her ikisine de sahipti ve kolonilerinde çok başarılıydılar. Deutschland nicht. Germany does not. Ein paar Versuche gab es, aber sie waren ohne Erfolg. A few attempts were made, but they were without success. Gut, eine einzige Kolonie schaffte es früh: 1683 wurde eine deutsche Festung in Ghana gebaut, um mit Gold und Sklaven zu handeln. Well, one colony made it early: in 1683, a German fortress was built in Ghana to trade gold and slaves. Bon, une seule colonie y est parvenue tôt : en 1683, une forteresse allemande a été construite au Ghana pour faire le commerce de l'or et des esclaves. Правда, одна колония успела раньше: в 1683 г. в Гане была построена немецкая крепость для торговли золотом и рабами. Eh, bir koloni bunu erken yaptı: 1683'te Gana'da altın ve köle ticareti yapmak için bir Alman kalesi inşa edildi. Mehr passierte lange Zeit nicht. Nothing more happened for a long time. C'est tout ce qui s'est passé pendant longtemps. Uzun süre başka bir şey olmadı. Gut, Deutschland war auch kein geeintes Land, sondern bestand aus vielen kleinen Einzelstaaten. Well, Germany was not a united country, but consisted of many small individual states. D'accord, l'Allemagne n'était pas non plus un pays unifié, mais se composait de nombreux petits États individuels. Eh, Almanya da birleşik bir ülke değildi, birçok küçük bireysel devletten oluşuyordu. Das war sicher ein Grund dafür. That was definitely a reason. Bu kesinlikle bir sebepti. Erst 1871 wurde das Deutsche Reich gegründet – dazu gibt es mehr in der Slow German-Episode 172 zu Otto von Bismarck. The German Reich was not founded until 1871 – there is more about this in the Slow German episode 172 on Otto von Bismarck. Alman İmparatorluğu 1871'e kadar kurulmamıştı - Otto von Bismarck'ın Yavaş Almanca 172. bölümünde bununla ilgili daha fazla bilgi var.

In der Verfassung des Deutschen Reiches gab es nun auch einen Artikel über „die Kolonisation“. In the constitution of the German Empire there was now also an article about "the colonization". La Constitution de l'Empire allemand comportait désormais un article sur "la colonisation". Alman İmparatorluğu'nun anayasasında artık "sömürgeleştirme" hakkında bir madde de vardı. Also war der politische Wille jetzt da. So the political will was there now. La volonté politique était donc désormais là. Yani siyasi irade artık oradaydı. Schiffe hatte man mittlerweile auch. Ships were also available in the meantime. Il y avait aussi des bateaux. Artık gemileriniz de vardı. Reichskanzler Otto von Bismarck war aber nicht begeistert vom Gedanken der Kolonien. Imperial Chancellor Otto von Bismarck, however, was not enthusiastic about the idea of colonies. Le chancelier Otto von Bismarck n'était toutefois pas enthousiaste à l'idée des colonies. Ancak Şansölye Otto von Bismarck, koloni fikri konusunda hevesli değildi. Die Kosten für so eine Kolonie würden oft den Nutzen übersteigen, sagte er. The cost of such a colony would often outweigh the benefits, he said. Les coûts d'une telle colonie dépassent souvent les bénéfices, a-t-il dit. Böyle bir koloninin maliyetinin genellikle faydalarından daha ağır basacağını söyledi. Und die deutsche Marine sei noch nicht weit genug entwickelt. And the German Navy is not yet sufficiently developed. Et la marine allemande ne serait pas encore assez développée. Ve Alman Donanması henüz yeterince gelişmedi.

Statt ganze Länder zu kolonialisieren, baute Deutschland einzelne kleine Stützpunkte auf. Instead of colonizing entire countries, Germany built up individual small bases. Au lieu de coloniser des pays entiers, l'Allemagne a construit de petites bases individuelles. Вместо того чтобы колонизировать целые страны, Германия создавала отдельные небольшие базы. 1868 wurde ein deutsches Marine-Krankenhaus in Japan gebaut, es gab Stützpunkte in China und Japan für die deutschen Schiffe und Marinesoldaten. In 1868, a German naval hospital was built in Japan, and there were bases in China and Japan for the German ships and marines. 1868'de Japonya'da bir Alman deniz hastanesi inşa edildi, Çin ve Japonya'da Alman gemileri ve denizcileri için üsler vardı. Später dann auch in Afrika. Later also in Africa. Im Deutschen Reich fanden immer mehr Menschen den Gedanken von deutschen Kolonien reizvoll. In the German Empire, more and more people found the idea of German colonies appealing. Alman İmparatorluğu'nda, giderek daha fazla insan Alman kolonileri fikrini çekici buldu. Es wurden Vereine gegründet, viele Menschen wollten auswandern. Clubs were founded and many people wanted to emigrate. Se fundaron asociaciones, mucha gente quería emigrar. Des associations ont été créées, de nombreuses personnes ont voulu émigrer. Создавались ассоциации, многие хотели эмигрировать. Kulüpler kuruldu ve birçok insan göç etmek istedi. Nach der Reichsgründung im Jahr 1871 wanderten pro Jahr ungefähr 200.000 Menschen aus – viele von ihnen nach Amerika. After the foundation of the German Reich in 1871, about 200,000 people emigrated per year - many of them to America. 1871'de Alman İmparatorluğu'nun kurulmasından sonra, çoğu Amerika'ya olmak üzere her yıl yaklaşık 200.000 insan göç etti. Aber immerhin einige Zehntausend zogen auch in die neuen Kolonien in Afrika. But at least a few tens of thousands also moved to the new colonies in Africa. Mais quelques dizaines de milliers d'entre eux se sont tout de même déplacés vers les nouvelles colonies d'Afrique. Ancak en az birkaç on bin de Afrika'daki yeni kolonilere taşındı.

1884 gab es dann eine aus heutiger Sicht skurrile Konferenz in Berlin: Bei der „Kongo-Konferenz“ verhandelten die USA, Deutschland und das Osmanische Reich darum, welche Bereiche Afrikas sie unter sich aufteilen könnten. In 1884 there was a conference in Berlin that was bizarre from today's perspective: At the "Congo Conference", the USA, Germany and the Ottoman Empire negotiated which areas of Africa they could divide between themselves. En 1884, une conférence que nous considérons aujourd'hui comme bizarre a eu lieu à Berlin : lors de la "Conférence du Congo", les États-Unis, l'Allemagne et l'Empire ottoman ont négocié pour savoir quels secteurs de l'Afrique ils pourraient se partager entre eux. В 1884 году в Берлине состоялась странная с точки зрения сегодняшнего дня конференция: на "Конголезской конференции" США, Германия и Османская империя обсуждали, какие районы Африки они могут поделить между собой. 1884'te Berlin'de günümüz açısından tuhaf bir konferans vardı: "Kongo Konferansı"nda ABD, Almanya ve Osmanlı İmparatorluğu Afrika'nın hangi bölgelerini kendi aralarında bölüşebileceklerini müzakere ettiler. Viel war nicht übrig, weil andere Länder sie schon kolonialisiert hatten. There was not much left because other countries had already colonized them. No quedaba mucho porque otros países ya los habían colonizado. Il ne restait pas grand-chose, car d'autres pays les avaient déjà colonisés. Geriye fazla bir şey kalmamıştı çünkü diğer ülkeler zaten onları sömürgeleştirmişti. Der Rest wurde dann also verteilt. The rest was then distributed. Entonces se distribuyó el resto. Le reste a donc été distribué. Таким образом, оставшаяся часть была распределена. Geri kalanı daha sonra dağıtıldı. Die afrikanische Bevölkerung wurde nicht nach ihrer Meinung gefragt. The African population was not asked for their opinion. No se pidió la opinión de la población africana. On n'a pas demandé l'avis de la population africaine. Afrikalı nüfusa fikirleri sorulmadı. Und so reisten einige Kolonialherren nach Afrika und nahmen sich das Land – entweder sie kauften es für wenig Geld oder sie nahmen es sich mit Gewalt. And so some colonial masters went to Africa and took the land - either they bought it cheaply or they took it by force. Et c'est ainsi que certains colonisateurs se sont rendus en Afrique et se sont emparés des terres - soit en les achetant à bas prix, soit en les prenant de force. Ve böylece bazı sömürge efendileri Afrika'ya gittiler ve toprağı aldılar - ya ucuza satın aldılar ya da zorla aldılar.

So lief es oft ab: Privatmenschen, das waren meistens Kaufleute, gingen ins Ausland. This is how it often went: private individuals, mostly merchants, went abroad. Çoğu kez böyle oluyordu: Özel şahıslar, çoğunlukla tüccarlar yurt dışına çıkıyordu. Dort bauten sie sich etwas auf und baten dann Deutschland um Schutz. There they built up something and then asked Germany for protection. Orada bir şeyler inşa ettiler ve ardından Almanya'dan koruma istediler. Bismarck nannte die Kolonien daher auch lieber „Schutzgebiete“. Bismarck therefore preferred to call the colonies "protected areas". C'est pourquoi Bismarck préférait appeler les colonies des "zones protégées". Поэтому Бисмарк предпочитал называть колонии "протекторатами". Bismarck bu nedenle kolonileri "korunan alanlar" olarak adlandırmayı tercih etti.

Deutsch-Südwestafrika war das heutige Namibia, Deutsch-Ostafrika war im heutigen Tansania, Burundi und Ruanda. German Southwest Africa was present-day Namibia, German East Africa was present-day Tanzania, Burundi and Rwanda. Alman Güneybatı Afrikası bugünkü Namibya idi, Alman Doğu Afrikası bugünkü Tanzanya, Burundi ve Ruanda idi. Man schickte Polizisten und Beamte in die neuen Kolonien, baute Schulen, Kirchen und Kultureinrichtungen. Police and civil servants were sent to the new colonies, and schools, churches and cultural institutions were built. Yeni kolonilere polis memurları ve memurlar gönderilmiş, okullar, kiliseler ve kültür kurumları inşa edilmiştir. Auch christliche Missionare waren unterwegs, um die Menschen in Afrika vom christlichen Glauben zu überzeugen. Christian missionaries were also on the road to convince the people of Africa of the Christian faith. Hristiyan misyonerler de Afrika'daki insanları Hristiyan inancına ikna etmek için hareket halindeydiler.

Was gab es noch? What else was there? Qu'y avait-il d'autre ? In Afrika noch Togo und Kamerun. In Africa still Togo and Cameroon. Afrika'da hala Togo ve Kamerun. Im Pazifik Deutsch-Neuguinea und Deutsch-Samoa. In the Pacific, German New Guinea and German Samoa. Pasifik Alman Yeni Gine ve Alman Samoası'nda. Dort baute man Kaffee, Kakao und Kokosnüsse an. Coffee, cocoa and coconuts were grown there. In den Kolonien gab es nunmal viele Dinge, die es in Deutschland nicht gab – für den Handel waren sie also sehr interessant. There were many things in the colonies that were not available in Germany - so they were very interesting for the trade. В колониях было много такого, чего не было в Германии, поэтому они были очень интересны для торговли. Kolonilerde Almanya'da olmayan pek çok şey vardı - bu yüzden ticaret için çok ilginçti. Einen Gewinn brachten die Kolonien aber dennoch nicht. However, the colonies did not bring any profit. Sin embargo, las colonias no reportaron ningún beneficio. Тем не менее, колонии не принесли прибыли. Ancak koloniler herhangi bir kar getirmedi. Trotzdem war 1884 das deutsche Kolonialreich nach dem britischen und französischen flächenmäßig das Größte. Nevertheless, in 1884 the German colonial empire was the largest in terms of area after the British and French. Pourtant, en 1884, l'empire colonial allemand était le plus grand en termes de superficie après les empires britannique et français. Bununla birlikte, 1884'te Alman sömürge imparatorluğu, İngiliz ve Fransızlardan sonra alan bakımından en büyüğüydü.

Ein geflügeltes Wort wurde der Ausspruch des späteren Kanzlers Bernhard von Bülow. The statement of the later Chancellor Bernhard von Bülow became a dictum. La phrase du futur chancelier Bernhard von Bülow est devenue une expression courante. Высказывание позднего канцлера Бернхарда фон Бюлова стало расхожим. Daha sonraki Şansölye Bernhard von Bülow'un ifadesi bir hüküm haline geldi. Er forderte einen „Platz an der Sonne“. He called for a "place in the sun". Il a demandé une "place au soleil". "Güneşte bir yer" çağrısında bulundu. Es wurden nur noch kleine Bereiche in China erworben und ein paar kleine Inseln. Only small areas in China were acquired and a few small islands. Seules de petites zones en Chine ont encore été acquises, ainsi que quelques petites îles. Çin'de sadece küçük alanlar ve birkaç küçük ada satın alındı. Ich möchte hier auch nicht alle Gebiete aufzählen, denn darum geht es nicht. I don't want to list all areas here either, because that's not the point. Я не хочу перечислять здесь все области, потому что это не главное. Burada da tüm alanları listelemek istemiyorum çünkü mesele bu değil. Wichtiger ist, was eigentlich der Gedanke hinter diesen Kolonien war. More important is what was actually the thought behind these colonies. Более важно то, что на самом деле стояло за этими колониями. Daha da önemlisi, bu kolonilerin arkasındaki düşüncenin gerçekte ne olduğudur. Man wollte zum einen einen Vorteil für Handelsbeziehungen. On the one hand, they wanted an advantage for trade relations. С одной стороны, хотелось получить преимущество в торговых отношениях. Bir yandan ticari ilişkiler için bir avantaj istiyorlardı. Das kann ich noch verstehen, wenn man es fair getan hätte. I can understand that if it had been done fairly. Todavía puedo entenderlo, si se hubiera hecho de forma justa. Я еще могу это понять, если бы это было сделано справедливо. Bunu adil bir şekilde yapılsaydı anlayabilirim. Zum anderen wurde aber kaum Rücksicht genommen auf die Menschen, die bereits in diesen Ländern lebten. On the other hand, little consideration was given to the people who already lived in these countries. Sin embargo, por otro lado, apenas se tuvo en cuenta a las personas que ya vivían en estos países. Mais d'autre part, on n'a guère tenu compte des personnes qui vivaient déjà dans ces pays. Однако, с другой стороны, мало внимания уделялось людям, которые уже проживали в этих странах. Öte yandan, zaten bu ülkelerde yaşayan insanlara çok az önem verildi.

Und damit sind wir bei der dunklen Seite der deutschen Kolonialzeit. And that brings us to the dark side of the German colonial era. Y eso nos lleva al lado oscuro de la época colonial alemana. Bu da bizi Alman sömürge döneminin karanlık tarafına getiriyor. Die Deutschen kamen zum Beispiel nach Deutsch-Südwestafrika und machten sich dort breit. For example, the Germans came to German South West Africa and spread there. Los alemanes llegaron al suroeste de África, por ejemplo, y allí se sintieron como en casa. Les Allemands sont par exemple arrivés en Afrique du Sud-Ouest allemande et s'y sont installés. Например, немцы пришли в Германскую Юго-Западную Африку и чувствовали себя там как дома. Örneğin Almanlar, Alman Güney Batı Afrika'sına geldi ve oraya yayıldı. Sie nahmen sich mit Gewalt, was sie haben wollten. They took what they wanted by force. İstediklerini zorla aldılar. Die Einheimischen hatten immer weniger Platz für ihre Rinder. The locals had less and less space for their cattle. Yerel halkın sığırları için gittikçe daha az yeri vardı. Oft wurden sie in die Armut getrieben. Often they were driven into poverty. A menudo se vieron abocados a la pobreza. Auf Angriffe reagierten die Deutschen mit Gewalt: Sie verbrannten Dörfer, nahmen den Menschen Schutz vor wilden Tieren. The Germans reacted violently to attacks: they burned villages and took away people's protection from wild animals. Los alemanes reaccionaron a los ataques con violencia: quemaron pueblos, quitaron a la gente la protección contra los animales salvajes. Немцы реагировали на нападения жестокостью: сжигали деревни, лишали людей защиты от диких животных. Almanlar saldırılara şiddetle tepki gösterdi: köyleri yaktılar ve insanların vahşi hayvanlara karşı korumasını ellerinden aldılar.

1904 kam es zu einem Konflikt zwischen Kriegern der Herero und deutschen Siedlern. In 1904, a conflict arose between Herero warriors and German settlers. En 1904, un conflit a éclaté entre les guerriers Herero et les colons allemands. 1904'te Herero savaşçıları ve Alman yerleşimciler arasında bir çatışma çıktı. Es folgte eine Schlacht, bei der die einheimischen Herero in die Wüste getrieben wurden. A battle ensued in which the native Herero were driven into the desert. Se produjo una batalla en la que los indígenas herero fueron expulsados al desierto. Il s'en est suivi une bataille au cours de laquelle les Herero autochtones ont été repoussés dans le désert. После этого произошло сражение, в результате которого коренные жители племени гереро были изгнаны в пустыню. Yerli Herero'nun çöle sürüldüğü bir savaş çıktı. Sie verdursteten. They died of thirst. Murieron de sed. Они умерли от жажды. Historiker sagen heute, dass das ein Völkermord war. Historians today say that this was a genocide. Los historiadores dicen hoy que fue un genocidio. Der deutsche Generalleutnant hatte sie nicht nur vertreiben wollen, sondern ihnen absichtlich den Zugang zu Wasserstellen versperrt. The German lieutenant general not only wanted to drive them away, but also deliberately blocked their access to water points. El teniente general alemán no sólo había querido expulsarlos, sino que les había bloqueado deliberadamente el acceso a los puntos de agua. Le lieutenant-général allemand n'avait pas seulement voulu les chasser, mais leur avait délibérément bloqué l'accès aux points d'eau. Немецкий генерал-лейтенант не только хотел прогнать их, но и намеренно перекрыл им доступ к водозаборам. Geschätzt überlebte nur ein Viertel der Herero dieses Verbrechen. It is estimated that only a quarter of the Herero survived this crime. Se calcula que sólo una cuarta parte de los herero sobrevivió a este crimen. On estime que seul un quart des Herero a survécu à ce crime. По оценкам, после этого преступления выжила лишь четверть гереро. Herero'nun sadece dörtte birinin bu suçtan sağ kurtulduğu tahmin ediliyor. Einem anderen Volk, den Nama, ging es ähnlich. Another people, the Nama, had a similar experience. Otro pueblo, el nama, vivió una experiencia similar. Un autre peuple, les Nama, a connu le même sort. Başka bir insan olan Nama da benzer bir deneyim yaşadı. Insgesamt sollen 75.000 afrikanische Menschen umgebracht worden sein. A total of 75,000 African people are said to have been killed. En total, habrían muerto 75.000 africanos. Toplam 75.000 Afrikalının öldürüldüğü söyleniyor.

Die Deutschen lernten zwar aus diesen Kriegen und stellten ihre Politik um. The Germans learned from these wars and changed their policies. Los alemanes aprendieron de estas guerras y cambiaron su política. Les Allemands ont certes tiré les leçons de ces guerres et ont réorienté leur politique. Немцы все же извлекли уроки из этих войн и изменили свою политику. Almanlar bu savaşlardan ders aldılar ve politikalarını değiştirdiler. Aber lang dauerte die Kolonialzeit dennoch nicht mehr. But the colonial period did not last long. Sin embargo, el periodo colonial no duró mucho. Ancak sömürge dönemi uzun sürmedi. Denn auch in der europäischen Heimat war es mittlerweile nicht mehr friedlich: Der Erste Weltkrieg war ausgebrochen. Because things were no longer peaceful in their European home either: the First World War had broken out. Entretanto, la situación tampoco era pacífica en su patria europea: había estallado la Primera Guerra Mundial. Çünkü Avrupa'daki evlerinde de işler artık barışçıl değildi: Birinci Dünya Savaşı patlak vermişti. Fast alle deutschen Kolonien fielen an die Alliierten, das besiegelte der Versailler Vertrag im Jahr 1920. Almost all German colonies fell to the Allies, which was sealed by the Versailles Treaty in 1920. Casi todas las colonias alemanas cayeron en manos de los Aliados, selladas por el Tratado de Versalles en 1920. Presque toutes les colonies allemandes sont tombées aux mains des Alliés, ce qui a été scellé par le traité de Versailles en 1920. Neredeyse tüm Alman kolonileri, 1920'de Versay Antlaşması ile mühürlenen Müttefiklerin eline geçti. Im Zweiten Weltkrieg dann plante Adolf Hitler eine Kolonialisierung Afrikas – zum Glück wurde dieser Alptraum nie wahr. During World War II, Adolf Hitler planned to colonize Africa - fortunately this nightmare never came true. Después, durante la Segunda Guerra Mundial, Adolf Hitler planeó una colonización de África; afortunadamente, esta pesadilla nunca se hizo realidad. Dünya Savaşı sırasında Adolf Hitler, Afrika'yı kolonileştirmeyi planladı - neyse ki bu kabus asla gerçekleşmedi.

Und heute? And today? In Namibia gibt es noch knapp 20.000 deutschsprachige Bewohner. There are still just under 20,000 German-speaking inhabitants in Namibia. En Namibia hay todavía algo menos de 20.000 habitantes de habla alemana. Die namibische Armee arbeitet mit der Bundeswehr zusammen. The Namibian army cooperates with the Bundeswehr. L'armée namibienne coopère avec la Bundeswehr. Namibya ordusu, Alman silahlı kuvvetleriyle birlikte çalışıyor. Sonst ist der deutsche Einfluss im Rest der Welt nicht mehr groß. Otherwise the German influence in the rest of the world is no longer great. Por lo demás, la influencia alemana en el resto del mundo ya no es grande. Aksi takdirde, dünyanın geri kalanındaki Alman etkisi artık büyük değildir.

Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg242kurz.pdf Text of the episode as PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg242kurz.pdf