×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow German mit Annik Rubens, Der große Zapfenstreich – SG #243

Der große Zapfenstreich – SG #243

Angela Merkel war 16 Jahre lang die Kanzlerin von Deutschland. Jetzt wurde sie verabschiedet. Wie immer, wenn ein Kanzler oder eine Kanzlerin verabschiedet wird, wird das mit einer besonderen Zeremonie getan. Diese Zeremonie heißt „Der große Zapfenstreich“. Darüber möchte ich dir heute etwas erzählen.

Fangen wir mal mit dem Wort Zapfenstreich an. Was bedeutet das? Dieses Wort ist sehr alt. Damit wurden sozusagen die Soldaten oder Söldner abends ins Bett geschickt. Nach dem Zapfenstreich sollten sie in ihrem Quartier bleiben, also nicht mehr draußen sein. Auch heute noch wird das Wort beim Militär verwendet. Wenn ein junger Mann oder eine junge Frau bei der Bundeswehr die Grundausbildung macht, dann ist der Zapfenstreich um 23 Uhr. Als Hintergrund kann man sagen, dass die Soldaten eben schlafen gehen sollten, anstatt zum Beispiel Alkohol zu trinken. Sie sollten ja am nächsten Tag wieder fit für den Kampf sein.

Der erste „Große Zapfenstreich“ als Ehre bei einem besonderen Anlass fand 1838 statt. Damals war der russische Zar Nikolaus I. zu Besuch und das Militär ehrte ihn mit der Zeremonie. Dieser „Große Zapfenstreich“ ist bis heute eine Militärzeremonie am Abend, also im Dunkeln, bei der es sowohl Musik als auch Fackeln und Soldaten in Formation zu sehen und zu hören gibt. Es ist heute die höchste Auszeichnung, die das Militär einer nicht militärischen Person geben kann. Drei Politikerposten bekommen einen großen Zapfenstreich bei ihrer Verabschiedung: Die Bundeskanzlerin, der Bundespräsident und die Verteidigungsministerin. Aber natürlich bekommen auch wichtige Militärs wie Generäle eine derartige Verabschiedung. Die Zeremonie dauert ungefähr 20 Minuten und hat einen ganz genau festgelegten Ablauf.

Am 2. Dezember 2021 wurde Angela Merkel in Berlin mit dem „Großen Zapfenstreich“ aus dem Amt verabschiedet. Die Zeremonie wurde natürlich im Fernsehen übertragen. Zunächst hielt Angela Merkel eine kleine Rede, in der es um ihre Zeit als Kanzlerin ging, aber natürlich auch um die aktuelle Situation in der Pandemie. Sie hätte ihre Arbeit immer mit „Fröhlichkeit im Herzen“ erledigt, sagte sie.

Danach kam der Aufmarsch. Das bedeutet, dass die Soldaten zur Musik des „Yorckschen Marsches“ von Ludwig van Beethoven auf den Platz kamen. Die Musik kam natürlich nicht vom Band, sondern wurde vom Musikkorps der Bundeswehr und einem Spielmannszug live gespielt. Danach kamen drei Stücke, die sich Angela Merkel ausgesucht hatte: „Du hast den Farbfilm vergessen“ von Nina Hagen, einer frühen deutschen Punk-Ikone. Dann „Für mich soll's rote Rosen regnen“, das Hildegard Knef gesungen hatte. Und am Schluss ein Kirchenlied.

Es ist immer interessant, welche Lieder sich die scheidenden Kanzler aussuchen. Merkels Vorgänger Gerhard Schröder beispielsweise ließ die Blaskapelle „My Way“ von Frank Sinatra spielen und „Summertime“ von George Gershwin. Bei Helmut Kohl war es 1998 die Europahymne.

Wegen der Pandemie waren weniger Gäste eingeladen als sonst. Die Gäste waren natürlich vor allem hochrangige Politiker und Politikerinnen. Sie saßen mit Abstand auf einer Tribüne und mit 2G+ – waren also alle genesen oder geimpft und zusätzlich getestet. Soweit ich sehen konnte trugen zudem alle eine Maske. Es war sehr kalt und windig, aber der Zapfenstreich dauert ja nicht lange.

Nach den drei Liedern, die Angela Merkel sich ausgesucht hatte, folgten weitere festgelegte Stücke – und dann natürlich die deutsche Nationalhymne. Danach fuhr Angela Merkel mit ihrem Mann in einer schwarzen Limousine davon und winkte ein letztes Mal. Sie ist 67 Jahre alt und geht jetzt nach turbulenten 16 Jahren im Amt in den wohlverdienten Ruhestand.

Ein Wort noch zum Schluss: Am großen Zapfenstreich wird oft Kritik geübt. Militärparaden, wie andere Länder sie kennen, sind in Deutschland unüblich. Also wird auch diese Militärzeremonie vor allem von Pazifisten kritisiert. Viele fühlen sich durch den Fackelmarsch in Berlin an die Nazizeit erinnert, die natürlich große Auftritte und Pomp liebte. Verteidigt wird der Zapfenstreich von vielen Menschen die sagen, dass damit ja das Militär eine zivile Person ehrt. Du kannst dir gerne deine eigene Meinung zu diesem Ritual bilden. Schau es Dir doch an! Ich verlinke den Zapfenstreich von Angela Merkel auf slowgerman.com.

Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg243kurz.pdf


Der große Zapfenstreich – SG #243 The Great Tattoo – SG #243 Los grandes grifos - SG #243 Le grand coup de théâtre - SG #243 I grandi rubinetti - SG #243 グレート・タップス - SG #243 Wielki Tatuaż - SG #243 Os Grandes Taps - SG #243 Великие краны - SG #243 The Great Taps - SG #243 Великі крани - SG #243 伟大的纹身 – SG #243

Angela Merkel war 16 Jahre lang die Kanzlerin von Deutschland. Angela Merkel was the Chancellor of Germany for 16 years. Angela Merkel fue Canciller de Alemania durante 16 años. Jetzt wurde sie verabschiedet. Now it has been adopted. Ahora se ha adoptado. Wie immer, wenn ein Kanzler oder eine Kanzlerin verabschiedet wird, wird das mit einer besonderen Zeremonie getan. As always, when a chancellor is bid farewell, it is done with a special ceremony. Como siempre que se despide a un Canciller, se hace con una ceremonia especial. Diese Zeremonie heißt „Der große Zapfenstreich“. This ceremony is called "The Great Tattoo". Esta ceremonia se denomina "El Gran Tatuaje". Darüber möchte ich dir heute etwas erzählen. I want to tell you something about that today.

Fangen wir mal mit dem Wort Zapfenstreich an. Let's start with the word taps. Was bedeutet das? ¿Qué significa eso? Dieses Wort ist sehr alt. This word is very old. Damit wurden sozusagen die Soldaten oder Söldner abends ins Bett geschickt. With it, the soldiers or mercenaries were sent to bed at night, so to speak. Los soldados o mercenarios eran enviados a la cama por la noche, por así decirlo. Cela permettait en quelque sorte d'envoyer les soldats ou les mercenaires au lit le soir. Nach dem Zapfenstreich sollten sie in ihrem Quartier bleiben, also nicht mehr draußen sein. After the tattoo, they should stay in their quarters, i.e. no longer be outside. Después de los grifos, deben permanecer en sus habitaciones y no estar fuera. Auch heute noch wird das Wort beim Militär verwendet. The word is still used in the military today. La palabra se sigue utilizando hoy en día en el ejército. Aujourd'hui encore, le mot est utilisé dans l'armée. Wenn ein junger Mann oder eine junge Frau bei der Bundeswehr die Grundausbildung macht, dann ist der Zapfenstreich um 23 Uhr. When a young man or woman is doing basic training in the Bundeswehr, the curfew is at 11 p.m. Cuando un joven o una joven termina la formación básica en el Bundeswehr, el toque de queda es a las 11 de la noche. Als Hintergrund kann man sagen, dass die Soldaten eben schlafen gehen sollten, anstatt zum Beispiel Alkohol zu trinken. As a background, one can say that the soldiers should just go to sleep instead of drinking alcohol, for example. Como trasfondo, se podría decir que los soldados deberían irse a dormir en lugar de beber alcohol, por ejemplo. Sie sollten ja am nächsten Tag wieder fit für den Kampf sein. You should be fit for the fight again the next day. Deberían estar en condiciones de luchar de nuevo al día siguiente. Ils devaient être en forme pour se battre le lendemain.

Der erste „Große Zapfenstreich“ als Ehre bei einem besonderen Anlass fand 1838 statt. The first "Great Tattoo" as an honor on a special occasion took place in 1838. El primer "Gran Tatuaje" como honor para una ocasión especial tuvo lugar en 1838. Damals war der russische Zar Nikolaus I. zu Besuch und das Militär ehrte ihn mit der Zeremonie. At that time the Russian Tsar Nicholas I was visiting and the military honored him with the ceremony. En aquella época, el zar ruso Nicolás I estaba de visita y los militares le rindieron honores con la ceremonia. Dieser „Große Zapfenstreich“ ist bis heute eine Militärzeremonie am Abend, also im Dunkeln, bei der es sowohl Musik als auch Fackeln und Soldaten in Formation zu sehen und zu hören gibt. This "Great Taps" is to this day a military ceremony in the evening, that is, in the dark, where there is music as well as torches and soldiers in formation to see and hear. Este "Gran Tatuaje" no deja de ser una ceremonia militar nocturna, es decir, en la oscuridad, durante la cual se puede ver y oír música, antorchas y soldados en formación. Es ist heute die höchste Auszeichnung, die das Militär einer nicht militärischen Person geben kann. It is now the highest award the military can give to a non-military person. En la actualidad, es el más alto honor que el ejército puede conceder a una persona no militar. Drei Politikerposten bekommen einen großen Zapfenstreich bei ihrer Verabschiedung: Die Bundeskanzlerin, der Bundespräsident und die Verteidigungsministerin. Three politician posts get a big tap on their retirement: The German Chancellor, the German President and the Minister of Defense. Tres cargos políticos son despedidos a lo grande: El Canciller Federal, el Presidente Federal y el Ministro de Defensa. Aber natürlich bekommen auch wichtige Militärs wie Generäle eine derartige Verabschiedung. But of course, important military officers like generals also get such a send-off. Pero, por supuesto, los oficiales militares importantes, como los generales, también reciben este tipo de despedida. Die Zeremonie dauert ungefähr 20 Minuten und hat einen ganz genau festgelegten Ablauf. The ceremony lasts about 20 minutes and has a very precise schedule. La ceremonia dura unos 20 minutos y tiene un procedimiento muy preciso.

Am 2. Dezember 2021 wurde Angela Merkel in Berlin mit dem „Großen Zapfenstreich“ aus dem Amt verabschiedet. On December 2, 2021, Angela Merkel was bid farewell from office with the "Great Taps" in Berlin. Le 2 décembre 2021, Angela Merkel a fait ses adieux à Berlin lors du "grand coup de chapeau". Die Zeremonie wurde natürlich im Fernsehen übertragen. The ceremony was, of course, broadcast on television. Zunächst hielt Angela Merkel eine kleine Rede, in der es um ihre Zeit als Kanzlerin ging, aber natürlich auch um die aktuelle Situation in der Pandemie. First, Angela Merkel gave a short speech, talking about her time as chancellor, but of course also about the current situation in the pandemic. Angela Merkel a tout d'abord prononcé un petit discours dans lequel il a été question de l'époque où elle était chancelière, mais aussi, bien sûr, de la situation actuelle en matière de pandémie. Sie hätte ihre Arbeit immer mit „Fröhlichkeit im Herzen“ erledigt, sagte sie. She always did her job with "cheerfulness in her heart," she said. Siempre hacía su trabajo con "felicidad en el corazón", decía.

Danach kam der Aufmarsch. After that came the march. Luego vino el desfile. Das bedeutet, dass die Soldaten zur Musik des „Yorckschen Marsches“ von Ludwig van Beethoven auf den Platz kamen. This means that the soldiers came to the square to the music of Ludwig van Beethoven's "Yorck March". Esto significa que los soldados entraron en la plaza al son de la "Marcha Yorck" de Ludwig van Beethoven. Cela signifie que les soldats arrivaient sur la place au son de la "Marche de Yorck" de Ludwig van Beethoven. Die Musik kam natürlich nicht vom Band, sondern wurde vom Musikkorps der Bundeswehr und einem Spielmannszug live gespielt. Of course, the music didn't come from a tape, but was played live by the Bundeswehr Music Corps and a marching band. Por supuesto, la música no procedía de una cinta, sino que era interpretada en directo por el cuerpo de música de la Bundeswehr y una banda de música. Danach kamen drei Stücke, die sich Angela Merkel ausgesucht hatte: „Du hast den Farbfilm vergessen“ von Nina Hagen, einer frühen deutschen Punk-Ikone. After that came three pieces chosen by Angela Merkel: "You forgot the color film" by Nina Hagen, an early German punk icon. Luego vinieron tres canciones que Angela Merkel había elegido: "Du hast den Farbfilm vergessen", de Nina Hagen, uno de los primeros iconos del punk alemán. Dann „Für mich soll's rote Rosen regnen“, das Hildegard Knef gesungen hatte. Then "For me it should rain red roses", which Hildegard Knef had sung. A continuación, "Für mich soll's rote Rosen regnen", que había cantado Hildegard Knef. Und am Schluss ein Kirchenlied. And at the end a hymn. Y un himno al final.

Es ist immer interessant, welche Lieder sich die scheidenden Kanzler aussuchen. It's always interesting to see which songs the outgoing Chancellors choose. Siempre es interesante qué canciones eligen los cancilleres salientes. Merkels Vorgänger Gerhard Schröder beispielsweise ließ die Blaskapelle „My Way“ von Frank Sinatra spielen und „Summertime“ von George Gershwin. Merkel's predecessor Gerhard Schröder, for example, had the brass band play "My Way" by Frank Sinatra and "Summertime" by George Gershwin. El predecesor de Merkel, Gerhard Schröder, por ejemplo, hizo que la banda de música tocara "My Way" de Frank Sinatra y "Summertime" de George Gershwin. Bei Helmut Kohl war es 1998 die Europahymne. For Helmut Kohl, it was the European anthem in 1998. Para Helmut Kohl fue el himno europeo en 1998.

Wegen der Pandemie waren weniger Gäste eingeladen als sonst. Because of the pandemic, fewer guests were invited than usual. Debido a la pandemia, se invitó a menos personas de lo habitual. Die Gäste waren natürlich vor allem hochrangige Politiker und Politikerinnen. The guests were, of course, mainly high-ranking politicians. Los invitados eran, por supuesto, principalmente políticos de alto rango. Sie saßen mit Abstand auf einer Tribüne und mit 2G+ – waren also alle genesen oder geimpft und zusätzlich getestet. They were sitting in a stand at a distance and with 2G+ - so they were all recovered or vaccinated and additionally tested. Estaban sentados a distancia en una caseta y con 2G+, por lo que todos fueron recuperados o vacunados y sometidos a pruebas adicionales. Soweit ich sehen konnte trugen zudem alle eine Maske. As far as I could see, they were all wearing masks. Por lo que pude ver, todos llevaban también una máscara. De ce que j'ai pu voir, ils portaient tous un masque. Es war sehr kalt und windig, aber der Zapfenstreich dauert ja nicht lange. It was very cold and windy, but the taps do not last long. Hacía mucho frío y viento, pero los grifos no tardan mucho.

Nach den drei Liedern, die Angela Merkel sich ausgesucht hatte, folgten weitere festgelegte Stücke – und dann natürlich die deutsche Nationalhymne. After the three songs that Angela Merkel had chosen, other fixed pieces followed - and then of course the German national anthem. Las tres canciones elegidas por Angela Merkel fueron seguidas de otras piezas y, por supuesto, del himno nacional alemán. Après les trois chansons choisies par Angela Merkel, d'autres morceaux fixes ont suivi - puis, bien sûr, l'hymne national allemand. Danach fuhr Angela Merkel mit ihrem Mann in einer schwarzen Limousine davon und winkte ein letztes Mal. Afterwards, Angela Merkel drove away with her husband in a black limousine and waved one last time. A continuación, Angela Merkel se marchó con su marido en una limusina negra y saludó por última vez. Sie ist 67 Jahre alt und geht jetzt nach turbulenten 16 Jahren im Amt in den wohlverdienten Ruhestand. She is 67 years old and is now taking her well-deserved retirement after a turbulent 16 years in office. Tiene 67 años y se dispone ahora a una merecida jubilación tras 16 turbulentos años en el cargo.

Ein Wort noch zum Schluss: Am großen Zapfenstreich wird oft Kritik geübt. One last word: The big tattoo is often criticized. Una última palabra: a menudo se critican los grandes grifos. Un mot encore pour conclure : le grand coup de canon fait souvent l'objet de critiques. Militärparaden, wie andere Länder sie kennen, sind in Deutschland unüblich. Military parades, as known in other countries, are unusual in Germany. Los desfiles militares, como se conocen en otros países, son poco habituales en Alemania. Also wird auch diese Militärzeremonie vor allem von Pazifisten kritisiert. So this military ceremony is also criticized mainly by pacifists. Así que esta ceremonia militar también es criticada sobre todo por los pacifistas. Viele fühlen sich durch den Fackelmarsch in Berlin an die Nazizeit erinnert, die natürlich große Auftritte und Pomp liebte. Many are reminded of the Nazi era by the torch march in Berlin, which of course loved grand performances and pomp. La marcha de las antorchas en Berlín recuerda a muchos la época nazi, que naturalmente favorecía las grandes apariencias y la pompa. Pour beaucoup, la marche aux flambeaux de Berlin rappelle l'époque nazie, qui aimait bien sûr les grands spectacles et la pompe. Verteidigt wird der Zapfenstreich von vielen Menschen die sagen, dass damit ja das Militär eine zivile Person ehrt. The tattoo is defended by many people who say that the military is honoring a civilian person with it. Los grifos son defendidos por muchas personas que dicen que los militares están honrando a un civil. De nombreuses personnes défendent le couvre-feu en disant que l'armée rend ainsi hommage à une personne civile. Du kannst dir gerne deine eigene Meinung zu diesem Ritual bilden. Feel free to form your own opinion about this ritual. Puede formarse su propia opinión sobre este ritual. N'hésite pas à te faire ta propre opinion sur ce rituel. Schau es Dir doch an! Just look at it! Ich verlinke den Zapfenstreich von Angela Merkel auf slowgerman.com. I'm linking to Angela Merkel's tap on slowgerman.com.

Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg243kurz.pdf Text of the episode as PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg243kurz.pdf