×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow German mit Annik Rubens, Das rätselhafte Findelkind Kaspar Hauser – SG #232

Das rätselhafte Findelkind Kaspar Hauser – SG #232

Heute erzähle ich dir die Geschichte von Kaspar Hauser. Ein junger Mann taucht plötzlich in Nürnberg auf, am 26. Mai 1828. Er ist ungefähr 16 Jahre alt. Der Junge wirkt geistig zurückgeblieben, redet wenig und hat zwei Briefe in der Hand. Er sagt: Er möchte ein Reiter werden wie sein Vater.

Er wird zur Polizei gebracht. Wer ist er? Wo kommt er her? Er spricht bayerischen Dialekt und hat eine Narbe von der Pocken-Impfung. Also vermutet man, dass er aus Oberbayern kam. Vielleicht aus Regensburg. Oder vielleicht auch aus Tirol, also aus Österreich. Genauer wird man es nie erfahren. Man bittet ihn, seinen Namen zu schreiben, und er schreibt: Kaspar Hauser.

In den Gesprächen erzählt er langsam mehr von sich. Er habe seine Kindheit und Jugend in einem dunklen Verlies verbracht, das nur mit Stroh ausgelegt war. Es sei sehr niedrig gewesen, er habe dort kaum stehen können. Ernährt habe er sich nur von Wasser und Brot. Andere Menschen habe er nie gesehen oder mit ihnen gesprochen. Zur Beschäftigung habe er nur ein kleines Holzpferd gehabt.

Saubergemacht wurden das Verlies und er selbst nur, wenn er schlief. Er bekam es nie mit. Ein Eimer war seine Toilette.

Kaspar Hauser wird erstmal wieder eingesperrt, und zwar im Gefängnisturm. Die Menschen machen Experimente mit ihm. Juristen, Theologen und Pädagogen interessierten sich für ihn. Ein Lehrer, sein Name ist Georg Friedrich Daumer, kümmert sich um ihn und Kaspar Hauser fängt sehr schnell an, lesen und schreiben zu lernen. Er beginnt zu malen und ist begabt. Er schreibt auch Gedichte.

Die Leute beginnen zu spekulieren: Ist er vielleicht ein Prinz? Ein Adeliger? Ein Thronerbe, den man loswerden wollte? Es wird recherchiert, welche Adeligen um das Jahr 1812 ein Kind verloren haben. Man wird fündig: In Baden soll ein adeliges Kind gestorben sein. War es ausgetauscht worden? War Kaspar das Kind dieser Adeligen, das mit einem kranken Kind vertauscht wurde? Das wäre politisch möglich gewesen, weil dann eine andere Familie den Thron geerbt hätte. Heute ist diese Theorie unwahrscheinlich. Damals wurde sie aber so kontrovers diskutiert, dass sogar der bayerische König seine Meinung dazu sagte.

Kaspar Hauser wird von den Menschen bestaunt, er wird „Das Kind Europas“ genannt. Menschen reisen extra nach Nürnberg, um ihn zu sehen. Es herrscht ein richtiger Hype um seine Person, würde man heute sagen. In ganz Europa kennt man die Geschichte, die Zeitungen berichten darüber.

Doch damals war es so wie heute: Jeder Hype hat seine Zeit. Irgendwann ist er vorbei. Also interessieren sich nach einem Jahr nicht mehr so viele Menschen für Kaspar Hauser. Aber dann wird er plötzlich angegriffen. Die Waffe hinterlässt eine Wunde auf seiner Stirn. So etwas ähnliches passiert später noch einmal, dann sogar mit einer Pistole. Er wechselt die Familien, in denen er lebt, nach diesen Angriffen. Zum Teil hat er sogar Bewacher, Polizeischutz nennt man das. Und ein englischer Lord nimmt ihn ebenfalls kurze Zeit unter seine Fittiche. Das Interesse an ihm wächst wieder.

Und dann kommt das Jahr 1833. Er wird wieder von einem angeblichen Attentäter mit einem Messer attackiert – drei Tage später stirbt er an den Folgen. Es zeigt sich, dass alle drei „Attentate“ wahrscheinlich von ihm selbst verübt wurden. Vielleicht wollte er einfach wieder im Mittelpunkt stehen.

Was bleibt, sind die vielen Fragen, was die Prinzentheorie angeht. 1996 wird mit modernsten Untersuchungsmethoden geforscht. Kleidungsstücke von Kaspar Hauser werden untersucht, vor allem ein Blutfleck, der auf einer Hose zu finden war. Eine DNA-Analyse ergibt: Kaspar Hauser hatte nichts mit dem badischen Adelshaus zu tun.

2002 ist die Technik noch ein bißchen weiter und wieder wird geforscht. Diesmal nimmt man Haare und analysiert diese. Jetzt kann man plötzlich nicht mehr ausschließen, dass Kaspar Hauser mit dem Adelshaus Baden verwandt war. Viele Fragen bleiben offen. Eine wirklich wissenschaftliche Untersuchung war das allerdings nicht.

Ob adelig oder nicht – eine andere Theorie besagt, dass Kaspar Hauser schlichtweg ein Scharlatan war. Vielleicht hat er alles nur erfunden, um wichtig zu erscheinen? Um bei den Menschen beliebt zu sein?

Mediziner jedenfalls zweifeln an der Geschichte. Nicht an der Figur Kaspar Hauser selbst, diese ist historisch belegt. Aber zum Beispiel an seiner Kindheit im Verlies und an der Ernährung mit Wasser und Brot. Dann wäre er nicht so gesund und wohl genährt gewesen.

War er vielleicht auch einfach psychisch krank? Es bleiben viele Fragen offen. Und genau das macht natürlich die Faszination aus. Es gibt Lieder, Filme, Bücher über Kaspar Hauser. Er ist ein Mythos geworden. An der Stelle, an der er den Todesstich erlitt, steht heute ein Gedenkstein. Darauf steht: Hier wurde ein Geheimnisvoller auf geheimnisvolle Weise getötet.

Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg232kurz.pdf


Das rätselhafte Findelkind Kaspar Hauser – SG #232 The mysterious foundling Kaspar Hauser - SG #232 El enigmático expósito Kaspar Hauser - SG #232 L'énigmatique enfant trouvé Kaspar Hauser - SG #232 L'enigmatico trovatello Kaspar Hauser - SG #232 謎めいた拾われ者カスパー・ハウザー - SG #232 Enigmatyczny założyciel Kaspar Hauser - SG #232 O enigmático enjeitado Kaspar Hauser - SG #232 Загадочный подкидыш Каспар Хаузер - SG #232 Det gåtfulla hittebarnet Kaspar Hauser - SG #232 Esrarengiz buluntu Kaspar Hauser - SG #232 Загадковий підкидьок Каспар Хаузер - SG #232 神秘的弃儿卡斯帕·豪瑟 – SG #232

Heute erzähle ich dir die Geschichte von Kaspar Hauser. Today I'm going to tell you the story of Kaspar Hauser. Ein junger Mann taucht plötzlich in Nürnberg auf, am 26. Mai 1828. A young man suddenly appears in Nuremberg on May 26, 1828. Er ist ungefähr 16 Jahre alt. He is about 16 years old. Der Junge wirkt geistig zurückgeblieben, redet wenig und hat zwei Briefe in der Hand. The boy seems mentally retarded, talks little and has two letters in his hand. Er sagt: Er möchte ein Reiter werden wie sein Vater. He says: He wants to become a horseman like his father.

Er wird zur Polizei gebracht. He is taken to the police. Wer ist er? Who is he? Wo kommt er her? Where does it come from? Er spricht bayerischen Dialekt und hat eine Narbe von der Pocken-Impfung. He speaks Bavarian dialect and has a smallpox vaccination scar. Also vermutet man, dass er aus Oberbayern kam. So one suspects that he came from Upper Bavaria. Vielleicht aus Regensburg. Maybe from Regensburg. Oder vielleicht auch aus Tirol, also aus Österreich. Or maybe from Tyrol, that is, from Austria. Genauer wird man es nie erfahren. You will never know for sure. Man bittet ihn, seinen Namen zu schreiben, und er schreibt: Kaspar Hauser. He is asked to write his name, and he writes: Kaspar Hauser.

In den Gesprächen erzählt er langsam mehr von sich. In the conversations he slowly tells more about himself. Er habe seine Kindheit und Jugend in einem dunklen Verlies verbracht, das nur mit Stroh ausgelegt war. He had spent his childhood and youth in a dark dungeon lined only with straw. Il aurait passé son enfance et son adolescence dans un sombre cachot, uniquement recouvert de paille. Es sei sehr niedrig gewesen, er habe dort kaum stehen können. It was very low, he could hardly stand there. Il a dit que c'était très bas, qu'il pouvait à peine s'y tenir debout. Ernährt habe er sich nur von Wasser und Brot. He had fed himself only on water and bread. Andere Menschen habe er nie gesehen oder mit ihnen gesprochen. He had never seen or spoken to other people. Zur Beschäftigung habe er nur ein kleines Holzpferd gehabt. He only had a small wooden horse to keep him busy. Pour s'occuper, il n'avait qu'un petit cheval de bois.

Saubergemacht wurden das Verlies und er selbst nur, wenn er schlief. The dungeon and he himself were only cleaned when he slept. Er bekam es nie mit. He never got it. Ein Eimer war seine Toilette. A bucket was his toilet.

Kaspar Hauser wird erstmal wieder eingesperrt, und zwar im Gefängnisturm. Kaspar Hauser is locked up again for the time being, in the prison tower. Die Menschen machen Experimente mit ihm. People make experiments with him. Juristen, Theologen und Pädagogen interessierten sich für ihn. Lawyers, theologians and educators were interested in him. Ein Lehrer, sein Name ist Georg Friedrich Daumer, kümmert sich um ihn und Kaspar Hauser fängt sehr schnell an, lesen und schreiben zu lernen. A teacher, his name is Georg Friedrich Daumer, takes care of him and Kaspar Hauser very quickly begins to learn to read and write. Er beginnt zu malen und ist begabt. He begins to paint and is talented. Er schreibt auch Gedichte. He also writes poetry.

Die Leute beginnen zu spekulieren: Ist er vielleicht ein Prinz? People begin to speculate: Is he perhaps a prince? Ein Adeliger? A nobleman? Ein Thronerbe, den man loswerden wollte? An heir to the throne that they wanted to get rid of? Es wird recherchiert, welche Adeligen um das Jahr 1812 ein Kind verloren haben. Research is done to find out which nobles lost a child around the year 1812. Man wird fündig: In Baden soll ein adeliges Kind gestorben sein. One makes a find: A noble child is said to have died in Baden. War es ausgetauscht worden? Had it been replaced? War Kaspar das Kind dieser Adeligen, das mit einem kranken Kind vertauscht wurde? Was Kaspar the child of these nobles who was exchanged for a sick child? Das wäre politisch möglich gewesen, weil dann eine andere Familie den Thron geerbt hätte. This would have been politically possible because another family would then have inherited the throne. Cela aurait été politiquement possible, car une autre famille aurait alors hérité du trône. Heute ist diese Theorie unwahrscheinlich. Today, this theory is unlikely. Damals wurde sie aber so kontrovers diskutiert, dass sogar der bayerische König seine Meinung dazu sagte. At the time, however, it was so controversial that even the Bavarian king gave his opinion. Mais à l'époque, elle était si controversée que même le roi de Bavière donnait son avis.

Kaspar Hauser wird von den Menschen bestaunt, er wird „Das Kind Europas“ genannt. Kaspar Hauser is admired by the people, he is called "The child of Europe". Menschen reisen extra nach Nürnberg, um ihn zu sehen. People travel to Nuremberg especially to see him. Des gens se rendent spécialement à Nuremberg pour le voir. Es herrscht ein richtiger Hype um seine Person, würde man heute sagen. There is a real hype about him, one would say today. Il y a un véritable engouement autour de sa personne, dirait-on aujourd'hui. In ganz Europa kennt man die Geschichte, die Zeitungen berichten darüber. All over Europe people know the story, the newspapers report about it.

Doch damals war es so wie heute: Jeder Hype hat seine Zeit. But back then it was the same as today: every hype has its time. Mais il en allait alors comme aujourd'hui : chaque engouement a son temps. Irgendwann ist er vorbei. At some point, it's over. Also interessieren sich nach einem Jahr nicht mehr so viele Menschen für Kaspar Hauser. So after a year not so many people are interested in Kaspar Hauser. Aber dann wird er plötzlich angegriffen. But then he is suddenly attacked. Die Waffe hinterlässt eine Wunde auf seiner Stirn. The weapon leaves a wound on his forehead. Пистолет оставляет рану на лбу. So etwas ähnliches passiert später noch einmal, dann sogar mit einer Pistole. Something similar happens again later, then even with a gun. Quelque chose de similaire se produit à nouveau plus tard, même avec un pistolet. Er wechselt die Familien, in denen er lebt, nach diesen Angriffen. He changes the families he lives with after these attacks. Il change de famille après ces attaques. Zum Teil hat er sogar Bewacher, Polizeischutz nennt man das. Some of them even have guards, they call it police protection. Il a même parfois des gardiens, on appelle ça la protection policière. Und ein englischer Lord nimmt ihn ebenfalls kurze Zeit unter seine Fittiche. And an English lord also takes him under his wing for a short time. Et un lord anglais le prend également brièvement sous son aile. Das Interesse an ihm wächst wieder. Interest in him grows again.

Und dann kommt das Jahr 1833. And then comes the year 1833. Er wird wieder von einem angeblichen Attentäter mit einem Messer attackiert – drei Tage später stirbt er an den Folgen. He is again attacked by an alleged assassin with a knife - three days later he dies of the consequences. Il est à nouveau attaqué au couteau par un prétendu assassin - trois jours plus tard, il meurt des suites de cette attaque. Es zeigt sich, dass alle drei „Attentate“ wahrscheinlich von ihm selbst verübt wurden. It turns out that all three "assassination attempts" were probably carried out by himself. Выясняется, что все три «покушения», вероятно, были совершены им самим. Vielleicht wollte er einfach wieder im Mittelpunkt stehen. Maybe he just wanted to be the center of attention again.

Was bleibt, sind die vielen Fragen, was die Prinzentheorie angeht. What remains are the many questions regarding the prince theory. 1996 wird mit modernsten Untersuchungsmethoden geforscht. In 1996, research was carried out using the most modern examination methods. En 1996, les recherches sont menées à l'aide des méthodes d'investigation les plus modernes. Kleidungsstücke von Kaspar Hauser werden untersucht, vor allem ein Blutfleck, der auf einer Hose zu finden war. Articles of Kaspar Hauser's clothing are examined, especially a blood stain found on a pair of trousers. Eine DNA-Analyse ergibt: Kaspar Hauser hatte nichts mit dem badischen Adelshaus zu tun. A DNA analysis reveals: Kaspar Hauser had nothing to do with the Baden aristocratic family.

2002 ist die Technik noch ein bißchen weiter und wieder wird geforscht. In 2002 the technology is still a little further and research is being carried out again. Diesmal nimmt man Haare und analysiert diese. This time you take hairs and analyze them. Jetzt kann man plötzlich nicht mehr ausschließen, dass Kaspar Hauser mit dem Adelshaus Baden verwandt war. Suddenly one can no longer rule out that Kaspar Hauser was related to the noble house of Baden. Maintenant, on ne peut soudain plus exclure que Kaspar Hauser était apparenté à la maison noble de Baden. Viele Fragen bleiben offen. Many questions remain unanswered. Eine wirklich wissenschaftliche Untersuchung war das allerdings nicht. However, this was not a really scientific study. Il ne s'agissait toutefois pas d'une étude véritablement scientifique.

Ob adelig oder nicht – eine andere Theorie besagt, dass Kaspar Hauser schlichtweg ein Scharlatan war. Whether aristocratic or not - another theory says that Kaspar Hauser was simply a charlatan. Vielleicht hat er alles nur erfunden, um wichtig zu erscheinen? Maybe he made it all up just to appear important? Um bei den Menschen beliebt zu sein? To be popular with people? Pour être populaire auprès des gens ?

Mediziner jedenfalls zweifeln an der Geschichte. In any case, doctors doubt the story. Les médecins, en tout cas, doutent de cette histoire. Nicht an der Figur Kaspar Hauser selbst, diese ist historisch belegt. Not in the figure of Kaspar Hauser himself, this is historically documented. Pas au personnage de Kaspar Hauser lui-même, celui-ci est historiquement attesté. Aber zum Beispiel an seiner Kindheit im Verlies und an der Ernährung mit Wasser und Brot. But, for example, on his childhood in the dungeon and on the diet of water and bread. Dann wäre er nicht so gesund und wohl genährt gewesen. Then he would not have been so healthy and well nourished. Il n'aurait alors pas été en si bonne santé et bien nourri.

War er vielleicht auch einfach psychisch krank? Maybe he was just mentally ill? Es bleiben viele Fragen offen. Many questions remain unanswered. Und genau das macht natürlich die Faszination aus. And of course that is exactly what makes it so fascinating. Es gibt Lieder, Filme, Bücher über Kaspar Hauser. There are songs, films, books about Kaspar Hauser. Er ist ein Mythos geworden. He has become a myth. An der Stelle, an der er den Todesstich erlitt, steht heute ein Gedenkstein. A memorial stone stands at the spot where he was stabbed to death. Darauf steht: Hier wurde ein Geheimnisvoller auf geheimnisvolle Weise getötet. It says: A mysterious man was mysteriously killed here.

Text der Episode als PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg232kurz.pdf Text of the episode as PDF: https://slowgerman.com/folgen/sg232kurz.pdf