×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Le journal en français facile 2013 Part 1, 01/01/2013

01/01/2013

Julien Lagache

Vous écoutez Radio France Internationale, il est 21h en temps universel, 22h à Paris.

JINGLE

Bienvenue, vous écoutez le journal en français facile. Une édition que je vous présente en compagnie de Zoé Sfez, bonsoir Zoé.

Zoé Sfez

Bonsoir Julien, bonsoir à tous.

JL

Dans l' actualité de ce mardi 1er janvier 2013: Le président ivoirien, Alassane Ouattara a rendu visite aux blessés de la bousculade du nouvel an. Un évènement tragique survenu pendant la nuit du réveillon. Un mouvement de foule qui fait une soixantaine de morts.

ZS

La nuit a été agitée aussi dans la capitale de Centrafrique, Bangui. La police a tué un jeune homme. Il s'était enfui après un contrôle d' identité. JL

Une longue nuit aussi pour les sénateurs américains. Ils ont rendu et voté un texte vers 2h du matin. Son but: établir la base d' un accord entre républicains et démocrates pour éviter le "mur budgétaire". ZS

Et puis des militants pro-palestiniens ont passé quelques jours à Gaza. Ils ont mené une opération de sensibilisation. Elle vise à dénoncer le blocus qu' Israël impose à ce territoire depuis 6 ans et la victoire du Hamas aux législatives. JINGLE

ZS

La Côte d' Ivoire commence mal l' année. Le pays va décréter un deuil national après la bousculade du Nouvel an qui a fait des dizaines de morts.

JL

L' accident a eu lieu vers 2h du matin en temps universel, près du stade d' Abidjan. Plus de 50 000 personnes étaient dans les rues pour observer le feu d' artifice. Il célébrait le passage à l' année 2013. Aujourd'hui, Alassane Ouattara s'est rendu au centre hospitalier de Cocody, à Abidjan. Il est allé rendre visite aux blessés en compagnie de la ministre de la santé et de son épouse. On écoute le président ivoirien.

BOB Ouattara

ZS

En République de Centrafrique, le réveillon a été plus calme.

JL

La capitale, Bangui, applique un couvre-feu depuis plusieurs jours. Il dure de 19h à 5h du matin. Pour ce réveillon, la plupart des habitants de Bangui ont donc passé la soirée à prier, comme c'est la tradition. Mais il y a eu quelques accrochages dans la nuit. Un jeune homme de confession musulmane a été tué par la police. Bonsoir Sarah Sakho. Pouvez-vous nous en dire plus sur cette nuit du 31 décembre au 1er janvier?

Direct Sakho

JL

Merci Sarah Sakho, envoyée spéciale de RFI à Bangui.

ZS

Le climat de tension règne donc dans la capitale. Elle reste sous la menace des rebelles de la Séléka.

JL

Des renforts de la Force multinationale d' Afrique centrale doivent arriver en fin de semaine. Cela pourrait inciter les rebelles à rester sur leur position actuelle. Ils avaient dit qu' ils pourraient avancer jusque Bangui. Mais avec 360 nouveaux soldats, les insurgés pourraient hésiter à attaquer. Sur le plan diplomatique, les appels à une résolution du conflit par le dialogue continuent. Le président centrafricain François Bozizé s'est exprimé. Il demande de pouvoir terminer son mandat qui se finit en 2016. François Bozizé a promis de ne pas se présenter pour un nouveau mandat.

ZS

69 morts en Syrie, c'est une estimation de l' Observatoire syrien des droits de l' homme. Le réveillon n' était pas une fête. JL

Les avions du régime syrien continuent de bombarder la région de Damas, ainsi que des quartiers de la capitale où les rebelles sont présents. L' année 2013 commence donc avec un bilan global de 46 000 morts depuis le début du conflit. Mais les forces fidèles à Bachar al-Assad perdent encore du terrain dans le nord-ouest du pays. Les combats sont intenses autour de l' aéroport international d' Alep, la 3e ville du pays. Il a été fermé. Officiellement, c'est pour effectuer des travaux. Si l' aéroport était pris par la rébellion, ils s'assureraient un large contrôle de la région. ZS

Les sénateurs américains ont réussi à voter un texte la nuit dernière. Ils étudiaient depuis des semaines, les options possibles pour éviter une cure d' austérité forcée. JL

Le président américain est satisfait. Il admet quand même que "Ni les démocrates, ni les républicains n' ont eu tout ce qu' ils voulaient". C'est donc un vrai compromis qui a été réalisé. Les hausses d' impôts et réductions de dépenses qui étaient prévues sont repoussées à deux mois. L' accord reste cependant fragile puisque c'est au tour des représentants américains de voter. Les explications de Romain Lemaresquier.

BOB Lemaresquier

ZS

Il y a 3 ans, le gouvernement égyptien d' Hosni Moubarak avait interdit à des militants l' accès à la bande de Gaza par le point de passage de Rafah. JL Mais il y a du changement. Cette année, le régime du nouveau président, Mohamed Morsi, les a autorisés à entrer dans ce territoire palestinien. Une centaine de militants pro-palestiniens français, égyptiens et belges viennent de passer 5 jours à Gaza. Objectif: dénoncer le blocus israélien imposé depuis 6 ans à ce territoire et sensibiliser l' opinion publique aux conditions de vie des Palestiniens. Olivia Zémor est la présidente de l' association Euro-palestine. Elle coordonne cette opération. Et elle dresse un bilan très positif de la mission.

BOB Olivia Zémor

ZS

En France, le journal officiel a publié aujourd'hui les nouveaux dispositifs légaux concernant les sans-papiers sur le territoire national. JL

La retenue de 16h va remplacer la garde-à-vue, c'est-à-dire, les 24h pendant lesquelles la police a le droit de vérifier l' identité des personnes. A partir d' aujourd'hui, l' interpellation doit être justifiée par des critères objectifs. En d' autres mots, la police devra avoir des éléments concrets sur un individu. Et puis le délit de solidarité est précisé. Un Français peut aider un sans-papier s'il agit dans un but "humanitaire". Il faut donc que cette personne ne demande aucune contrepartie à la personne qu' elle aide. C'est la fin de ce journal en français facile. Il est 22h10 à Paris, une heure de moins en temps universel.

JINGLE

Article publié le 01/01/2013


01/01/2013 01/01/2013 01/01/2013 01/01/2013

Julien Lagache Julien Lagache

Vous écoutez Radio France Internationale, il est 21h en temps universel, 22h à Paris. You are listening to Radio France Internationale, it is 9 p.m. universal time, 10 p.m. in Paris.

JINGLE

Bienvenue, vous écoutez le journal en français facile. Une édition que je vous présente en compagnie de Zoé Sfez, bonsoir Zoé. An edition that I present with Zoé Sfez, good evening Zoe.

Zoé Sfez

Bonsoir Julien, bonsoir à tous.

JL JL

Dans l' actualité de ce mardi 1er janvier 2013: Le président ivoirien, Alassane Ouattara a rendu visite aux blessés de la bousculade du nouvel an. Ivorian President Alassane Ouattara visited the wounded of the New Year's scrum. Un évènement tragique survenu pendant la nuit du réveillon. A tragic event that occurred on New Years Eve. Un mouvement de foule qui fait une soixantaine de morts. A crowd movement that makes about sixty dead.

ZS

La nuit a été agitée aussi dans la capitale de Centrafrique, Bangui. The night was also agitated in the capital of Central African Republic, Bangui. La police a tué un jeune homme. The police killed a young man. Il s'était enfui après un contrôle d' identité. He had fled after an identity check. JL

Une longue nuit aussi pour les sénateurs américains. A long night also for the American senators. Ils ont rendu et voté un texte vers 2h du matin. They returned and voted a text around 2am. Son but: établir la base d' un accord entre républicains et démocrates pour éviter le "mur budgétaire". His goal: to establish the basis of an agreement between Republicans and Democrats to avoid the "budget wall". ZS

Et puis des militants pro-palestiniens ont passé quelques jours à Gaza. And then pro-Palestinian activists spent a few days in Gaza. Ils ont mené une opération de sensibilisation. They conducted an awareness-raising operation. Elle vise à dénoncer le blocus qu' Israël impose à ce territoire depuis 6 ans et la victoire du Hamas aux législatives. It aims to denounce the blockade that Israel has imposed on this territory for 6 years and the victory of Hamas in the legislative elections. JINGLE

ZS

La Côte d' Ivoire commence mal l' année. The Ivory Coast starts the year badly. Le pays va décréter un deuil national après la bousculade du Nouvel an qui a fait des dizaines de morts. The country will declare national mourning after the New Year's stampede which has left dozens dead.

JL

L' accident a eu lieu vers 2h du matin en temps universel, près du stade d' Abidjan. The accident took place around 2 am in universal time, near the Abidjan stadium. Plus de 50 000 personnes étaient dans les rues pour observer le feu d' artifice. More than 50,000 people were on the streets to watch the fireworks. Il célébrait le passage à l' année 2013. Aujourd'hui, Alassane Ouattara s'est rendu au centre hospitalier de Cocody, à Abidjan. Today, Alassane Ouattara went to the Cocody hospital center in Abidjan. Il est allé rendre visite aux blessés en compagnie de la ministre de la santé et de son épouse. On écoute le président ivoirien. We are listening to the Ivorian president.

BOB Ouattara

ZS

En République de Centrafrique, le réveillon a été plus calme. In the Central African Republic, New Years Eve was quieter.

JL

La capitale, Bangui, applique un couvre-feu depuis plusieurs jours. The capital, Bangui, has been applying a curfew for several days. Il dure de 19h à 5h du matin. Pour ce réveillon, la plupart des habitants de Bangui ont donc passé la soirée à prier, comme c'est la tradition. For this Christmas Eve, most of the people of Bangui therefore spent the evening praying, as is the tradition. Mais il y a eu quelques accrochages dans la nuit. But there were some skirmishes during the night. Un jeune homme de confession musulmane a été tué par la police. A young Muslim man was killed by the police. Bonsoir Sarah Sakho. Pouvez-vous nous en dire plus sur cette nuit du 31 décembre au 1er janvier? Can you tell us more about this night from December 31 to January 1?

Direct Sakho

JL

Merci Sarah Sakho, envoyée spéciale de RFI à Bangui.

ZS

Le climat de tension règne donc dans la capitale. A climate of tension reigns in the capital. Elle reste sous la menace des rebelles de la Séléka. She remains under threat from the Seleka rebels.

JL

Des renforts de la Force multinationale d' Afrique centrale doivent arriver en fin de semaine. Reinforcements from the Multinational Force from Central Africa are expected to arrive this weekend. Cela pourrait inciter les rebelles à rester sur leur position actuelle. This could encourage the rebels to stay on their current position. Ils avaient dit qu' ils pourraient avancer jusque Bangui. They said they could advance to Bangui. Mais avec 360 nouveaux soldats, les insurgés pourraient hésiter à attaquer. But with 360 new soldiers, the insurgents may be reluctant to attack. Sur le plan diplomatique, les appels à une résolution du conflit par le dialogue continuent. Le président centrafricain François Bozizé s'est exprimé. Central African President François Bozizé spoke. Il demande de pouvoir terminer son mandat qui se finit en 2016. He asks to be able to finish his mandate which ends in 2016. François Bozizé a promis de ne pas se présenter pour un nouveau mandat. François Bozizé has promised not to run for a new term.

ZS

69 morts en Syrie, c'est une estimation de l' Observatoire syrien des droits de l' homme. 69 dead in Syria, this is an estimate by the Syrian Observatory for Human Rights. Le réveillon n' était pas une fête. Christmas Eve was not a party. JL

Les avions du régime syrien continuent de bombarder la région de Damas, ainsi que des quartiers de la capitale où les rebelles sont présents. L' année 2013 commence donc avec un bilan global de 46 000 morts depuis le début du conflit. 2013 therefore begins with an overall death toll of 46,000 since the start of the conflict. Mais les forces fidèles à Bachar al-Assad perdent encore du terrain dans le nord-ouest du pays. But forces loyal to Bashar al-Assad are still losing ground in the northwest of the country. Les combats sont intenses autour de l' aéroport international d' Alep, la 3e ville du pays. The fighting is intense around the international airport of Aleppo, the 3rd city of the country. Il a été fermé. It was closed. Officiellement, c'est pour effectuer des travaux. Officially, it is to carry out work. Si l' aéroport était pris par la rébellion, ils s'assureraient un large contrôle de la région. If the airport were taken over by the rebellion, they would gain broad control of the region. ZS

Les sénateurs américains ont réussi à voter un texte la nuit dernière. American senators managed to vote on a text last night. Ils étudiaient depuis des semaines, les options possibles pour éviter une cure d' austérité forcée. They had been studying for weeks the possible options to avoid a forced austerity cure. JL

Le président américain est satisfait. Il admet quand même que "Ni les démocrates, ni les républicains n' ont eu tout ce qu' ils voulaient". He nevertheless admits that "Neither the Democrats nor the Republicans got everything they wanted". C'est donc un vrai compromis qui a été réalisé. It is therefore a real compromise that has been achieved. Les hausses d' impôts et réductions de dépenses qui étaient prévues sont repoussées à deux mois. The planned tax increases and spending cuts are being pushed back to two months. L' accord reste cependant fragile puisque c'est au tour des représentants américains de voter. The agreement remains fragile, however, since it is the turn of the American representatives to vote. Les explications de Romain Lemaresquier. The explanations of Romain Lemaresquier.

BOB Lemaresquier

ZS

Il y a 3 ans, le gouvernement égyptien d' Hosni Moubarak avait interdit à des militants l' accès à la bande de Gaza par le point de passage de Rafah. Three years ago, the Egyptian government of Hosni Mubarak prohibited activists from entering the Gaza Strip through the Rafah crossing point. JL Mais il y a du changement. JL But there is change. Cette année, le régime du nouveau président, Mohamed Morsi, les a autorisés à entrer dans ce territoire palestinien. Une centaine de militants pro-palestiniens français, égyptiens et belges viennent de passer 5 jours à Gaza. About a hundred French, Egyptian and Belgian pro-Palestinian activists have just spent 5 days in Gaza. Objectif: dénoncer le blocus israélien imposé depuis 6 ans à ce territoire et sensibiliser l' opinion publique aux conditions de vie des Palestiniens. Objective: to denounce the Israeli blockade imposed for 6 years on this territory and to raise public awareness of the living conditions of the Palestinians. Olivia Zémor est la présidente de l' association Euro-palestine. Elle coordonne cette opération. Et elle dresse un bilan très positif de la mission. And it gives a very positive assessment of the mission.

BOB Olivia Zémor

ZS

En France, le journal officiel a publié aujourd'hui les nouveaux dispositifs légaux concernant les sans-papiers sur le territoire national. In France, the official journal today published the new legal provisions concerning undocumented migrants on the national territory. JL

La retenue de 16h va remplacer la garde-à-vue, c'est-à-dire, les 24h pendant lesquelles la police a le droit de vérifier l' identité des personnes. The detention of 4 p.m. will replace the police custody, that is to say, the 24 hours during which the police have the right to verify the identity of people. A partir d' aujourd'hui, l' interpellation doit être justifiée par des critères objectifs. En d' autres mots, la police devra avoir des éléments concrets sur un individu. In other words, the police will need to have concrete information about an individual. Et puis le délit de solidarité est précisé. And then the offense of solidarity is clarified. Un Français peut aider un sans-papier s'il agit dans un but "humanitaire". A French person can help an undocumented migrant if he acts for a "humanitarian" purpose. Il faut donc que cette personne ne demande aucune contrepartie à la personne qu' elle aide. This person must therefore not request any compensation from the person he is helping. C'est la fin de ce journal en français facile. Il est 22h10 à Paris, une heure de moins en temps universel. It's 10.10pm in Paris, an hour less in Universal Time.

JINGLE

Article publié le 01/01/2013