×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Le temps libre des Français, - voyager

- voyager

Pour les vacances d'été ou d'hiver, pour les longs week-ends, les Français prennent leurs voitures, se précipitent à la gare ou dans les aéroports pour quitter les villes, Paris en particulier.

A la radio, on donne des conseils aux automobilistes sur l'heure la plus favorable aux départs, si l'on veut éviter les embouteillages sur les routes. La destination la plus naturelle l'hiver est la montagne : à Noël ou pendant les vacances de février, une semaine de ski le long des pentes enneigées est le rêve de beaucoup de Français.

En juillet, et surtout en août, plus de 35 millions de Français partent en vacances (40% ne partent pas). L'été, on va plutôt chercher le soleil et la mer sur les côtes de la Méditerranée ou de l'Atlantique. Un bronzage intense au retour de vacances est un signe de vacances réussies, c'est pourquoi la plage reste toujours une priorité pour les Français, même si parfois ils n'ont pas beaucoup de place pour s'allonger sur le sable. Pour ceux qui n'aiment pas les foules, il reste la campagne, abondante partout en France.

On peut y faire des randonnées, pêcher dans les rivières, se baigner dans les lacs, découvrir l'histoire d'une région, faire du camping en forêt et du cyclotourisme. C'est le "tourisme vert", une tendance récente dans les habitudes des Français. La visite d'espaces industriels est aussi à la mode : les usines Perrier à Vergèze, la centrale nucléaire de Chinon, la fromagerie de Roquefort etc. Les Français en général préfèrent rester dans leur pays, par manque de moyens financiers, ou par goût.

Il est vrai que la France à beaucoup à offrir. Seulement 15% de Français visitent un pays étranger durant leurs vacances, et la plupart de ces séjours se passent dans un pays voisin, l'Espagne notamment. Lorsqu'ils voyagent plus loin, les Français font de courts séjours en Afrique du Nord, en Asie du Sud-Est. L'Amérique du Nord est également une destination très populaire parmi les jeunes. Les Français voyagent assez peu en groupes organisés, ils préfèrent l'aventure personnelle.


- voyager - reisen - to travel - viajar - viaggio - 旅行 - viajar - путешествие

Pour les vacances d’été ou d’hiver, pour les longs week-ends, les Français prennent leurs voitures, se précipitent à la gare ou dans les aéroports pour quitter les villes, Paris en particulier. Für Sommer- oder Winterferien, für lange Wochenenden, nehmen die Franzosen ihre Autos, eilen zum Bahnhof oder Flughafen, um die Städte, insbesondere Paris, zu verlassen. For summer or winter holidays, for long weekends, the French take their cars, rush to the station or airports to leave the cities, Paris in particular. Para las vacaciones de verano o de invierno, para los fines de semana largos, los franceses cogen sus coches, se apresuran a la estación o al aeropuerto para salir de las ciudades, de París en particular. Para férias de verão ou inverno, por longos fins de semana, os franceses pegam seus carros, correm para a estação ou aeroportos para deixar as cidades, Paris em particular.

A la radio, on donne des conseils aux automobilistes sur l’heure la plus favorable aux départs, si l’on veut éviter les embouteillages sur les routes. Im Radio beraten wir Autofahrer über den günstigsten Abfahrtszeitpunkt, wenn wir Staus auf den Straßen vermeiden wollen. On the radio, we give advice to motorists on the most favorable time for departures, if we want to avoid traffic jams on the roads. En la radio se aconseja a los automovilistas sobre el horario más favorable para las salidas, si queremos evitar atascos en las carreteras. ラジオでは、道路の渋滞を避けたい場合に、出発に最も適した時間にドライバーにアドバイスを提供します。 如果您想避免道路上的交通拥堵,收音机会向驾驶者提供最有利的出发时间建议。 La destination la plus naturelle l’hiver est la montagne : à Noël ou pendant les vacances de février, une semaine de ski le long des pentes enneigées est le rêve de beaucoup de Français. Das natürlichste Winterziel sind die Berge: Zu Weihnachten oder in den Februarferien ist eine Woche Skifahren entlang der verschneiten Pisten der Traum vieler Franzosen. The most natural winter destination is the mountains: at Christmas or during the February holidays, a week of skiing along the snow-covered slopes is the dream of many French people. El destino invernal más natural es la montaña: en Navidad o durante las vacaciones de febrero, una semana de esquí por las pistas nevadas es el sueño de muchos franceses. 冬の最も自然な目的地は山です。クリスマスや2月の休暇中、雪の斜面に沿って1週間スキーをすることは、多くのフランス人の夢です。 冬季最自然的目的地是山区:在圣诞节或二月假期期间,沿着雪坡滑雪一周是许多法国人的梦想。

En juillet, et surtout en août, plus de 35 millions de Français partent en vacances (40% ne partent pas). Im Juli und insbesondere im August machen mehr als 35 Millionen Franzosen Urlaub (40% verlassen das Land nicht). In July, and especially in August, more than 35 million French people go on holiday (40% do not leave). En julio, y sobre todo en agosto, más de 35 millones de franceses se van de vacaciones (el 40% no lo hace). 7月、特に8月には、3,500万人以上のフランス人が休暇を取ります(40%は休暇を取りません)。 L’été, on va plutôt chercher le soleil et la mer sur les côtes de la Méditerranée ou de l’Atlantique. Im Sommer werden wir lieber die Sonne und das Meer an den Ufern des Mittelmeers oder des Atlantiks suchen. In summer, we will seek the sun and the sea on the shores of the Mediterranean or the Atlantic. En verano, tendemos a buscar el sol y el mar en las costas mediterráneas o atlánticas. Un bronzage intense au retour de vacances est un signe de vacances réussies, c’est pourquoi la plage reste toujours une priorité pour les Français, même si parfois ils n’ont pas beaucoup de place pour s’allonger sur le sable. Eine intensive Bräune auf dem Rückweg von den Ferien ist ein Zeichen für einen gelungenen Urlaub, weshalb der Strand für die Franzosen immer noch eine Priorität darstellt, auch wenn sie manchmal nicht viel Platz haben, um im Sand zu liegen. An intense tan on the way back from holidays is a sign of a successful holiday, which is why the beach is still a priority for the French, even if sometimes they do not have much room to lie on the sand. Un bronceado intenso a la vuelta de las vacaciones es señal de éxito, por eso la playa es siempre una prioridad para los franceses, aunque a veces no tengan mucho espacio para tumbarse en la arena. 休暇から戻った後の激しい日焼けは、休暇が成功したことの表れです。そのため、砂の上に横たわるスペースがあまりない場合でも、フランス人にとってビーチは常に優先事項です。 假期回来后晒黑是成功假期的标志,这就是为什么海滩始终是法国人的首要任务,即使有时他们没有太多空间可以躺在沙滩上。 Pour ceux qui n’aiment pas les foules, il reste la campagne, abondante partout en France. Für diejenigen, die keine Menschenmassen mögen, gibt es eine Landschaft, die in ganz Frankreich reichlich vorhanden ist. For those who do not like crowds, there is the countryside, abundant throughout France. Para aquellos a los que no les gustan las multitudes, está el campo, abundante en todas partes en Francia. 群衆が嫌いな人のために、フランスのいたるところにたくさんの田舎がまだあります。 Para quem não gosta de multidões, existe o campo, abundante em toda a França.

On peut y faire des randonnées, pêcher dans les rivières, se baigner dans les lacs, découvrir l’histoire d’une région, faire du camping en forêt et du cyclotourisme. Sie können wandern, in den Flüssen angeln, in den Seen schwimmen, die Geschichte einer Region entdecken, im Wald campen und Fahrrad fahren. You can go hiking, fishing in the rivers, swim in the lakes, discover the history of a region, camping in the forest and cycling. Aquí podrá practicar senderismo, pescar en los ríos, nadar en los lagos, descubrir la historia de la región, acampar en el bosque y montar en bicicleta. Você pode caminhar por lá, pescar em rios, nadar em lagos, descobrir a história de uma região, acampar na floresta e pedalar turismo. 您可以远足、在河流中钓鱼、在湖中游泳、探索一个地区的历史、在森林中露营和骑自行车。 C’est le "tourisme vert", une tendance récente dans les habitudes des Français. Dies ist der "grüne Tourismus", ein neuer Trend in den Gewohnheiten der Franzosen. This is the "green tourism", a recent trend in the habits of the French. Es el "turismo verde", una tendencia reciente en las costumbres francesas. それは「グリーンツーリズム」であり、フランス人の習慣の最近の傾向です。 这就是“绿色旅游”,是法国人最近的习惯趋势。 La visite d’espaces industriels est aussi à la mode : les usines Perrier à Vergèze, la centrale nucléaire de Chinon, la fromagerie de Roquefort etc. Modisch ist auch der Besuch von Industrieräumen: die Perrier-Werke in Vergèze, das Kernkraftwerk Chinon, die Käserei Roquefort usw. The visit of industrial spaces is also fashionable: the Perrier factories in Vergèze, the Chinon nuclear power station, the Roquefort cheese factory, etc. También están de moda las visitas a centros industriales: las fábricas de Perrier en Vergèze, la central nuclear de Chinon, la quesería de Roquefort, etc. ヴェルジェーズのペリエ工場、シノン原子力発電所、ロックフォールチーズ乳製品などの産業スペースを訪れることもファッショナブルです。 Também está na moda a visita a espaços industriais: as fábricas da Perrier em Vergèze, a usina nuclear de Chinon, o laticínio de queijo Roquefort, etc. 参观工业空间也很流行:Vergèze 的巴黎啤酒工厂、希农的核电站、罗克福尔的奶酪厂等。 Les Français en général préfèrent rester dans leur pays, par manque de moyens financiers, ou par goût. Die Franzosen bevorzugen es im Allgemeinen, aus Mangel an finanziellen Mitteln oder nach Geschmack in ihrem Land zu bleiben. The French generally prefer to stay in their country, for lack of financial means, or for taste. En general, los franceses prefieren quedarse en su país, ya sea por falta de medios económicos o por motivos personales. フランス人は一般的に、経済的手段の欠如、または趣味のために、自国に滞在することを好みます。 Os franceses em geral preferem ficar em seu país, por falta de recursos financeiros ou por bom gosto. 法国人一般更喜欢留在他们的国家,因为缺乏经济手段或品味。

Il est vrai que la France à beaucoup à offrir. Es ist wahr, dass Frankreich viel zu bieten hat. It is true that France has a lot to offer. Es cierto que Francia tiene mucho que ofrecer. フランスには提供できるものがたくさんあるのは事実です。 诚然,法国有很多东西可以提供。 Seulement 15% de Français visitent un pays étranger durant leurs vacances, et la plupart de ces séjours se passent dans un pays voisin, l’Espagne notamment. Nur 15% der Franzosen besuchen während ihres Urlaubs ein fremdes Land, und die meisten dieser Aufenthalte werden in einem Nachbarland verbracht, insbesondere in Spanien. Only 15% of French people visit a foreign country during their holidays, and most of these stays are spent in a neighboring country, Spain in particular. Sólo el 15% de los franceses visitan un país extranjero durante sus vacaciones, y la mayoría de estas estancias son en un país vecino, España en particular. フランス人の15%だけが休暇中に外国を訪れ、これらの滞在のほとんどは隣国、特にスペインで過ごします。 只有 15% 的法国人在假期期间出国旅游,其中大部分停留在邻国,尤其是西班牙。 Lorsqu’ils voyagent plus loin, les Français font de courts séjours en Afrique du Nord, en Asie du Sud-Est. Wenn sie weiterreisen, bleiben die Franzosen nur kurz in Nordafrika, in Südostasien. When they travel further, the French make short stays in North Africa, in Southeast Asia. Cuando viajan más lejos, los franceses hacen viajes cortos al norte de África y al sudeste asiático. 彼らがさらに旅行するとき、フランス人は東南アジアの北アフリカに短期滞在します。 Ao viajar mais, os franceses fazem estadias curtas no norte da África, no sudeste da Ásia. 当他们进一步旅行时,法国人会在北非、东南亚短暂停留。 L’Amérique du Nord est également une destination très populaire parmi les jeunes. Nordamerika ist auch bei jungen Menschen ein sehr beliebtes Reiseziel. North America is also a very popular destination among young people. Norteamérica también es un destino muy popular entre los jóvenes. 北米は若者の間でも非常に人気のある目的地です。 北美也是年轻人非常喜欢的目的地。 Les Français voyagent assez peu en groupes organisés, ils préfèrent l’aventure personnelle. Die Franzosen reisen sehr wenig in organisierten Gruppen, sie bevorzugen das persönliche Abenteuer. The French travel very little in organized groups, they prefer the personal adventure. Los franceses rara vez viajan en grupos organizados, prefieren la aventura personal. フランス人は組織化されたグループであまり旅行しません、彼らは個人的な冒険を好みます。 Os franceses viajam relativamente pouco em grupos organizados, preferem aventuras pessoais. 法国人很少参加有组织的团体旅行,他们更喜欢个人冒险。