×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Le temps libre des Français, - créativité

- créativité

Les loisirs, ce n'est pas seulement consommer, ou participer à des activités collectives. Comme tout le monde, les Français sont des amateurs de création artistique : 32% font de la musique, jouent d'un instrument, principalement de la guitare, du violon et du piano; 18% font de la peinture ou du dessin; 14% font ou ont déjà fait du théâtre amateur; 8% font de la danse, les femmes en particulier. Par ailleurs, ils invitent assez rarement leurs amis ou la famille au restaurant, mais plutôt chez eux, pour de longs repas où ils savourent dans une ambiance plus intime une cuisine domestique, des plats originaux.

Mais l'activité favorite des Français est le bricolage, faire des choses soi-même, construire des meubles, améliorer la décoration de la maison, faire des petites - ou des grandes - réparations. 80% des hommes et 50% des femmes bricolent en France. Les bricoleurs ont leurs magazines spécialisés, des magasins conçus pour eux, des émissions de radio et de télévision où ils peuvent trouver les idées et l'outillage nécessaire pour leurs projets. Et s'ils possèdent un jardin (un ménage français sur deux a un jardin de 650m2 en moyenne), les Français passeront beaucoup de temps à faire du jardinage : tondre le gazon, planter des fleurs, couper des branches et même cultiver des légumes dans un petit potager.


- créativité - Kreativität - creativity - creatividad - خلاقیت - creatività - 創造性 - creativiteit - criatividade

Les loisirs, ce n’est pas seulement consommer, ou participer à des activités collectives. In der Freizeit geht es nicht nur darum, etwas zu konsumieren oder an kollektiven Aktivitäten teilzunehmen. Recreation is not just about consuming, or participating in collective activities. El ocio no consiste sólo en consumir o participar en actividades de grupo. レジャーは、単に消費したり、集団活動に参加したりするものではありません。 Lazer não é apenas consumir, ou participar de atividades coletivas. Comme tout le monde, les Français sont des amateurs de création artistique : 32% font de la musique, jouent d’un instrument, principalement de la guitare, du violon et du piano; 18% font de la peinture ou du dessin; 14% font ou ont déjà fait du théâtre amateur; 8% font de la danse, les femmes en particulier. Wie alle anderen sind die Franzosen Amateure des künstlerischen Schaffens: 32% musizieren, spielen ein Instrument, hauptsächlich Gitarre, Violine und Klavier; 18% malen oder zeichnen; 14% machen oder haben bereits Amateurtheater gemacht; 8% tanzen, besonders Frauen. Like everyone else, the French are lovers of artistic creation: 32% make music, play an instrument, mainly guitar, violin and piano; 18% do painting or drawing; 14% do or have already done amateur theater; 8% do dance, especially women. Como todos los demás, los franceses son amantes de la creación artística: el 32% hace música, toca un instrumento, principalmente guitarra, violín y piano; 18% de pintura o dibujo; 14% está haciendo o ya ha hecho teatro de aficionados; 8% danza, mujeres en particular. 他の皆と同じように、フランス人は芸術的創造のアマチュアです。32%は音楽を作り、楽器、主にギター、バイオリン、ピアノを演奏します。 18%ペイントまたはドロー; 14%はアマチュアシアターをすでに行っている、またはすでに行っています。 8%が踊り、特に女性。 Par ailleurs, ils invitent assez rarement leurs amis ou la famille au restaurant, mais plutôt chez eux, pour de longs repas où ils savourent dans une ambiance plus intime une cuisine domestique, des plats originaux. Außerdem laden sie selten ihre Freunde oder Familie in das Restaurant ein, sondern eher zu Hause, um lange Mahlzeiten zu genießen, bei denen sie in einer intimeren einheimischen Küche originelle Gerichte genießen. In addition, they rarely invite their friends or family to the restaurant, but rather at home, for long meals where they savor in a more intimate domestic cuisine, original dishes. Además, rara vez invitan a sus amigos o familiares al restaurante, sino a su casa, para largas comidas donde saborean en una cocina doméstica más íntima, platos originales. さらに、彼らは友人や家族をレストランに招待することはめったになく、家に招待します。彼らは、より親しみやすい雰囲気の中で家庭料理やオリジナル料理を味わう長い食事を求めています。 Além disso, raramente convidam os amigos ou familiares para um restaurante, mas sim para a sua casa, para longas refeições, onde se deliciam com a cozinha nacional e pratos originais num ambiente mais intimista. Кроме того, они редко приглашают своих друзей или семью в ресторан, а скорее дома, на длительные приемы пищи, где они наслаждаются более интимной домашней кухней, оригинальными блюдами. 此外,他们很少邀请他们的朋友或家人到餐厅,而是到他们的家中,在更亲密的氛围中品尝家常菜和原汁原味的长餐。

Mais l’activité favorite des Français est le bricolage, faire des choses soi-même, construire des meubles, améliorer la décoration de la maison, faire des petites - ou des grandes - réparations. Aber die Lieblingsbeschäftigung der Franzosen ist Heimwerken, Selbermachen, Möbel bauen, die Dekoration des Hauses verbessern, kleine oder große Reparaturen durchführen. But the favorite activity of the French is DIY, do things yourself, build furniture, improve the decoration of the house, make small - or large - repairs. Pero la actividad favorita de los franceses es el bricolaje, hacer las cosas uno mismo, construir muebles, mejorar la decoración del hogar, hacer pequeñas -o grandes- reparaciones. Mas a atividade favorita dos franceses é o bricolage, faça você mesmo, construa móveis, melhore a decoração da casa, faça reparos pequenos ou grandes. 但法国人最喜欢的活动是 DIY,自己动手做,做家具,改善房子的装饰,做小或大的修理。 80% des hommes et 50% des femmes bricolent en France. 80% der Männer und 50% der Frauen basteln in Frankreich. 80% of men and 50% of women tinker in France. El 80% de los hombres y el 50% de las mujeres hacen bricolaje en Francia. フランスでは男性の80%、女性の50%がDIYを行っています。 80% dos homens e 50% das mulheres mexem na França. 80% мужчин и 50% женщин возятся во Франции. 在法国,80% 的男性和 50% 的女性都在修修补补。 Les bricoleurs ont leurs magazines spécialisés, des magasins conçus pour eux, des émissions de radio et de télévision où ils peuvent trouver les idées et l’outillage nécessaire pour leurs projets. Heimwerker haben ihre Magazine, Magazine für sie, Radio- und Fernsehprogramme, in denen sie die Ideen und Werkzeuge finden, die sie für ihre Projekte benötigen. Do-it-yourselfers have their trade magazines, magazines designed for them, radio and television programs where they can find the ideas and tools they need for their projects. Los aficionados al bricolaje tienen sus propias revistas especializadas, tiendas diseñadas sólo para ellos y programas de radio y televisión donde pueden encontrar las ideas y herramientas que necesitan para sus proyectos. Les bricoleurs ont leurs magazines spécialisés, des magasins conçus pour eux, des émissions de radio et de télévision où ils peuvent trouver les idées et l'outillage nécessaire pour leurs projets. 日曜大工をする人は、彼らのプロジェクトのためのアイデアやツールを見つけることができる彼らの貿易雑誌、彼らのために設計された店、ラジオやテレビ番組を持っています。 Os praticantes do faça-você-mesmo têm suas revistas especializadas, lojas projetadas para eles, programas de rádio e televisão onde podem encontrar ideias e ferramentas para seus projetos. 自己动手的人有专门的杂志、专为他们设计的商店、广播和电视节目,他们可以在其中找到项目所需的想法和工具。 Et s’ils possèdent un jardin (un ménage français sur deux a un jardin de 650m2 en moyenne), les Français passeront beaucoup de temps à faire du jardinage : tondre le gazon, planter des fleurs, couper des branches et même cultiver des légumes dans un petit potager. Und wenn sie einen Garten haben (jeder zweite französische Haushalt hat einen durchschnittlichen Garten von 650 m²), verbringen die Franzosen viel Zeit im Garten: Rasen mähen, Blumen pflanzen, Zweige schneiden und sogar Gemüse anbauen ein kleines Gemüsebeet. And if they own a garden (one French household out of two has a garden of 650m2 on average), the French will spend a lot of time gardening: mowing the lawn, planting flowers, cutting branches and even growing vegetables in the garden. a small vegetable garden. Y si poseen un jardín (un hogar francés de los dos tiene un jardín de 650m2 en promedio), los franceses pasan mucho tiempo de jardinería: cortar el césped, plantar flores, cortar ramas e incluso cultivar vegetales en un pequeño huerto. Et s'ils possèdent un jardin (un ménage français sur deux a un jardin de 650m2 en moyenne), les Français passeront beaucoup de temps à faire du jardinage : tondre le gazon, planter des fleurs, couper des branches et même cultiver des légumes dans un petit potager. そして彼らが庭を持っているなら(フランスの2世帯に1人は平均650m2の庭を持っています)、フランス人は多くの時間をガーデニングに費やします:芝生を刈る、花を植える、枝を切る、そして野菜を育てる小さな菜園。 E se eles têm um jardim (um em cada dois lares franceses tem um jardim médio de 650m2), os franceses gastam muito tempo jardinando: cortando a grama, plantando flores, cortando galhos e até plantando hortaliças. uma pequena horta. И если они владеют садом (у одного французского домохозяйства из двух есть сад в среднем 650 м2), французы будут проводить много времени в саду: покос газона, посадка цветов, срезание веток и даже выращивание овощей в небольшой огород. 而如果他们有一个花园(每两个法国家庭中就有一个平均拥有 650 平方米的花园),法国人会花很多时间在园艺上:修剪草坪、种花、剪树枝,甚至在一个小菜园里种菜.