×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

rfi journal français facile, RFI journal en français facile 2 juin 2022

RFI journal en français facile 2 juin 2022

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Zéphirin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Anne, bonsoir à toutes et à tous.

AC : Des dizaines de milliers de personnes devant le château de Buckingham à Londres pour acclamer la reine. Elizabeth 2 célèbre ses 70 ans de règne. Une longévité sans précédent pour la monarchie britannique.

ZK : Les forces russes continuent leur offensive sur la ville de Sievierodonetsk, dans l'est de l'Ukraine. Des centaines d'habitants sont réfugiés dans une usine chimique qui a été touchée à plusieurs reprises par les bombardements.

AC : En France, les plaidoiries des parties civiles se poursuivent au procès des attentats du 13 novembre. L'avocat de Life for Paris, l'association qui représente les victimes s'est exprimé aujourd'hui.

ZK : Enfin de la musique avec la sortie du deuxième album de Lucibela. Cette chanteuse du Cap Vert s'inscrit dans la lignée de Cesaria Ivora. Nous l'entendrons à la fin de ce journal.

-----

ZK : Les cérémonies du jubilée de platine de la reine d'Angleterre ont commencé dans la liesse ce jeudi avec une parade et un défilé aérien.

AC : Les festivités vont durer quatre jours. Elizabeth 2 célèbre ses 70 ans de règne. Un record dans l'histoire de la monarchie britannique. La reine est apparue deux fois ce jeudi au balcon du château de Buckingham pour saluer la foule. Certains avaient campé sur place pour apercevoir leur souveraine. Écoutez cet admirateur ravi d'avoir fait le déplacement. Il a été interrogé par Cléa Broadhurst, notre envoyée spéciale à Londres.

« 70 ans, c'est très important n'est-ce pas ? C'est même très très important. Ça nous fait un long weekend, quatre jours ! C'est chouette d'être ici, et le soleil est de sortie, que demander de plus ? Elle est là depuis si longtemps, je suis un vieux de 68 ans, et elle est sur le trône depuis plus que ça ! Il y a eu des arrestations pendant la parade, des manifestants anti-monarchie, des républicains. Vraiment… alors que nous traversons des temps difficiles. Et oui, il y a beaucoup d'argent dépensé dans ces événements alors qu'il y a de la pauvreté ici aussi. Mais que faire ? Se débarrasser de tout ça, de la famille royale ? Je crois que les Britanniques, en majorité, sont pour garder la monarchie. » Mais beaucoup semblent être pour la monarchie grâce à Elizabeth, mais que se passera-t-il si c'est Charles ou William qui accède au trône ? « Oui je continuerai à les soutenir, il faut bien leur donner une chance non ? Pourquoi pas ? On ne veut pas s'en débarrasser. »

ZK : Et puis des messages ont afflué du monde entier pour saluer les soixante-dix ans de règne d'Elisabeth 2.

AC : Le pape lui a adressé ses prières par télégramme. Le président américain Joe Biden a lui choisit de féliciter la reine via le réseau social Twitter. Le président français Emmanuel Macron a enregistré une courte vidéo. Et puis on l'apprend ce soir, la reine sera absente à la messe qui sera donnée en son honneur ce vendredi. Dans un communiqué, le palais fait savoir que la souveraine a beaucoup apprécié les festivités de ce jeudi mais qu'elle a je cite « ressenti un certain inconfort ». Elizabeth 2 est âgée de 96 ans.

ZK : Et puis ce vendredi marquera dans l'actualité le centième jour de la guerre en Ukraine.

AC : Les pays occidentaux doivent se préparer « à une guerre d'usure » sur le « long terme ». C'est ce qu'a déclaré aujourd'hui le secrétaire général de l'Otan à Washington, après sa rencontre avec le président américain. Les forces russes continuent de progresser dans leur conquête du Donbass à l'est du pays. La pression est particulièrement forte sur la ville de Sievierodonestk. La situation sur place rappelle celle qu'a connu la ville de Marioupol plus au sud. Elle avait été conquise après des semaines de siège. À Sievierodonetsk, il n'y a plus d'eau, de gaz ou d'électricité. Les bombardements sont continus. Et pour tenter d'y échapper, des centaines d'habitants ont trouvé refuge dans une usine chimique. Romain Lemaresquier.

La zone industrielle est l'une des dernières zones de Sievierodonetsk encore sous contrôle des forces ukrainiennes. C'est là que se trouve l'usine chimique Azot où se seraient réfugiés environ 800 habitants de cette ville. Une usine dont le réservoir d'acide nitrique a été bombardé ce mardi par les forces russes, ce qui avait provoqué de fortes émanations qui peuvent s'avérer très dangereuse pour la santé. Les habitants, entre temps, auraient demandé à quitter la zone, mais Moscou aurait refusé. Et ce jeudi l'armée russe a une nouvelle fois bombardé cette usine touchant cette fois « des bâtiments administratifs et un entrepôt où le méthanol était stocké » selon des responsables locaux. Une situation qui ressemble de plus en plus à celle des réfugiés de l'usine métallurgique Azovstal où des milliers d'habitants de Marioupol s'étaient réfugiés. Sievierodonetsk ne devrait plus tarder à tomber selon le gouverneur de la région qui estime que 80% de la ville est désormais aux mains des Russes. Et si d'aventure cette ville est prise, c'est tout l'oblast de Lougansk qui sera sous le contrôle des forces russes.

ZK : Et la Russie s'inquiète d'une offensive turque en Syrie.

AC : La semaine dernière le président turc a prévenu qu'il comptait lancer une attaque contre les unités kurdes qui combattent au nord de la Syrie. Moscou dit aujourd'hui espérer que Recep Tayyip Erdogan s'abstiendra. Une telle offensive pourrait conduire à une détérioration dangereuse de la situation en Syrie a fait savoir la diplomatie russe dans un communiqué.

ZK : Et puis en France, les plaidoiries des avocats de parties civiles se poursuivent au procès des attentats du 13 novembre 2015.

AC : Ce jeudi, était le 132e jour d'audience. Plusieurs avocats ont défilé à la barre. Notamment celui de l'association Life for Paris, qui regroupe les victimes de ces attentats. Compte rendu d'audience, Nathanaël Vittrant.

« Les avocats de parties civiles qui renversent le cours d'une audience, c'est comme les poissons volants, ça existe, mais ça n'est pas la majorité de l'espèce. » Maitre Jean-Marc Delas, paraphrasant Michel Audiard donne le ton. Il n'a certes pas renversé le cours du procès, mais proposé ses observations, fines et sans emphase excessive. « On a pu entendre dire que les parties civiles avaient pris beaucoup de place. Trop, peut-être. Mais vous avez vu à cette barre très peu de grands blessés. Pour certains la douleur est tellement insoutenable qu'ils n'ont pas pu faire le déplacement. » Une manière de rappeler que la Cour n'a eu à entendre qu'une partie de la douleur des victimes. « L'éloquence, c'est la discipline du cri », poursuit l'avocat. « Il y a eu dans ce procès une très belle éloquence des victimes. Elles ont fait un effort pour discipliner leur cri. » Maitre Delas revient ensuite sur le thème de la haine, développé au cours d'une précédente plaidoirie. « Vous n'aurez pas ma haine, c'est un idéal magnifique. Mais attendre de ce procès qu'il permette que la haine disparaisse, c'est impossible ». « Il y a la même relation entre la haine et la justice qu'entre la peur et le courage, la justice, c'est dominer sa haine. Et il faut pardonner à ceux qui ne peuvent pas dominer leur haine. » Il conclut en citant le livre d'Antoine Garapon et d'Arthur Desnouveaux, actuel président de Life for Paris : « Les victimes suscitent notre pitié. Elles méritent mieux que ça. »

ZK : Et de la musique à présent avec la sortie de l'album de Lucibela ce vendredi.

AC : Cette chanteuse fait partie de la jeune génération des artistes du Cap-Vert. Son deuxième disque « Amdjer », « la femme » en français, renouvelle le genre de la morna, cette musique qui évoque l'amour et l'exil. Sébastien Jédor.

Quand on lui demande son ambition dans la vie, Lucibela répond simplement qu'elle veut « continuer le travail entamé par Cesaria Evora : chanter la morna et la coladera partout dans le monde ». Cesaria Evora, référence évidente pour celle qui a repris le répertoire de la « chanteuse aux pieds nus » dans les bars de Mindelo pour subvenir aux besoins de sa famille, au décès de sa mère. Pourtant, ce nouvel album, « Amdjer », marque un tournant pour Lucibela. Pour la première fois, Lucibela, 36 ans, s'autorise à composer des morceaux. L'essentiel de l'album est écrit par des Cap-verdiens de différentes générations, autour d'un thème récurrent : la place des femmes, leur force, leur détermination, leurs amours aussi. Si le piano et le saxo s'invitent chez Lucibela, une chose ne change pas : la mélancolie joyeuse qui se dégage des mélodies créoles du Cap-Vert.

AC : C'est la fin de ce Journal en français facile. Vous pouvez le retrouver sur le site savoirs.rfi.fr. Merci à Jérémie Boucher pour la réalisation.


RFI journal en français facile 2 juin 2022 RFI newspaper in easy French 2 June 2022 쉬운 프랑스어로 된 RFI 뉴스 2022년 6월 2일 RFI nieuws in eenvoudig Frans 2 juni 2022 Notícias da RFI em francês fácil 2 de junho de 2022

Anne Corpet : RFI, il est 22h à Paris, 20h en temps universel. Bienvenue dans le Journal en français facile présenté ce soir avec Zéphirin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Anne, bonsoir à toutes et à tous.

AC : Des dizaines de milliers de personnes devant le château de Buckingham à Londres pour acclamer la reine. Elizabeth 2 célèbre ses 70 ans de règne. Une longévité sans précédent pour la monarchie britannique. 英国君主制史无前例的长寿。

ZK : Les forces russes continuent leur offensive sur la ville de Sievierodonetsk, dans l'est de l'Ukraine. Des centaines d'habitants sont réfugiés dans une usine chimique qui a été touchée à plusieurs reprises par les bombardements. Hundreds of residents have taken refuge in a chemical plant which has been hit several times by the bombardments. 数百名居民在一家化工厂避难,该工厂多次遭到轰炸。

AC : En France, les plaidoiries des parties civiles se poursuivent au procès des attentats du 13 novembre. AC: In France, the pleadings of the civil parties are continuing in the trial of the attacks of November 13. AC:在法国,11 月 13 日袭击案的审判仍在继续民事诉讼。 L'avocat de Life for Paris, l'association qui représente les victimes s'est exprimé aujourd'hui. The lawyer for Life for Paris, the association which represents the victims spoke today. 代表受害者的协会“为巴黎生活”的律师今天发表了讲话。

ZK : Enfin de la musique avec la sortie du deuxième album de Lucibela. ZK:最后是Lucibela 的第二张专辑发行的音乐。 Cette chanteuse du Cap Vert s'inscrit dans la lignée de Cesaria Ivora. This singer from Cape Verde follows in the line of Cesaria Ivora. 这位来自佛得角的歌手沿袭了 Cesaria Ivora 的路线。 Nous l'entendrons à la fin de ce journal. 我们将在本刊末尾听到它。

-----

ZK : **Les cérémonies du jubilée de platine de la reine d'Angleterre ont commencé dans la liesse ce jeudi avec une parade et un défilé aérien. ZK:女王的白金禧年庆典在周四的游行和飞行表演中欢呼雀跃地开始了。 **

AC : Les festivités vont durer quatre jours. AC:庆祝活动将持续四天。 Elizabeth 2 célèbre ses 70 ans de règne. 伊丽莎白 2 号庆祝在位 70 周年。 Un record dans l'histoire de la monarchie britannique. 英国君主制历史上的记录。 La reine est apparue deux fois ce jeudi au balcon du château de Buckingham pour saluer la foule. 本周四,女王两次出现在白金汉城堡的阳台上,向人群致意。 Certains avaient campé sur place pour apercevoir leur souveraine. 有些人在那里扎营,以一睹他们的主权。 Écoutez cet admirateur ravi d'avoir fait le déplacement. 听这位仰慕者很高兴能完成这次旅行。 Il a été interrogé par Cléa Broadhurst, notre envoyée spéciale à Londres. 他接受了我们在伦敦的特约记者 Cléa Broadhurst 的采访。

« 70 ans, c'est très important n'est-ce pas ? C'est même très très important. 它甚至非常非常重要。 Ça nous fait un long weekend, quatre jours ! 这是一个漫长的周末,四天! C'est chouette d'être ici, et le soleil est de sortie, que demander de plus ? 很高兴来到这里,太阳出来了,你还能要求什么? Elle est là depuis si longtemps, je suis un vieux de 68 ans, et elle est sur le trône depuis plus que ça ! 她已经在位了这么久,我已经 68 岁了,而且她在位的时间比这还长! Il y a eu des arrestations pendant la parade, des manifestants anti-monarchie, des républicains. 游行期间逮捕了反君主制抗议者,共和党人。 Vraiment… alors que nous traversons des temps difficiles. 真的……当我们经历艰难时期时。 Et oui, il y a beaucoup d'argent dépensé dans ces événements alors qu'il y a de la pauvreté ici aussi. 是的,在这些活动中花了很多钱,而这里也有贫困。 Mais que faire ? 但是该怎么办? Se débarrasser de tout ça, de la famille royale ? 摆脱这一切,王室? Je crois que les Britanniques, en majorité, sont pour garder la monarchie. 我相信大多数英国人都赞成保留君主制。 » Mais beaucoup semblent être pour la monarchie grâce à Elizabeth, mais que se passera-t-il si c'est Charles ou William qui accède au trône ? 但由于伊丽莎白,许多人似乎支持君主制,但如果是查尔斯或威廉登上王位呢? « Oui je continuerai à les soutenir, il faut bien leur donner une chance non ? “是的,我会继续支持他们,我们必须给他们一个机会,对吧? Pourquoi pas ? 为什么不 ? On ne veut pas s'en débarrasser. 我们不想摆脱它。 »

ZK : **Et puis des messages ont afflué du monde entier pour saluer les soixante-dix ans de règne d'Elisabeth 2. ZK:然后来自世界各地的消息涌入,向伊丽莎白 2 在位七十年致敬。 **

AC : Le pape lui a adressé ses prières par télégramme. AC:教皇通过电报向他祈祷。 Le président américain Joe Biden a lui choisit de féliciter la reine via le réseau social Twitter. 美国总统乔拜登选择通过社交网络推特祝贺女王。 Le président français Emmanuel Macron a enregistré une courte vidéo. 法国总统马克龙录制了一段短片。 Et puis on l'apprend ce soir, la reine sera absente à la messe qui sera donnée en son honneur ce vendredi. 然后我们得知今晚,女王将缺席本周五为她举行的弥撒。 Dans un communiqué, le palais fait savoir que la souveraine a beaucoup apprécié les festivités de ce jeudi mais qu'elle a je cite « ressenti un certain inconfort ». 宫殿在新闻稿中表示,君主非常感谢本周四的庆祝活动,但我引用她的话,“感到某种不适”。 Elizabeth 2 est âgée de 96 ans. 伊丽莎白 2 岁 96 岁。

ZK : **Et puis ce vendredi marquera dans l'actualité le centième jour de la guerre en Ukraine. ZK:然后这个星期五将在新闻中纪念乌克兰战争的第 100 天。 **

AC : Les pays occidentaux doivent se préparer « à une guerre d'usure » sur le « long terme ». AC:西方国家必须为“长期”的“消耗战”做准备。 C'est ce qu'a déclaré aujourd'hui le secrétaire général de l'Otan à Washington, après sa rencontre avec le président américain. 北约秘书长今天在华盛顿与美国总统会晤后表示了这一点。 Les forces russes continuent de progresser dans leur conquête du Donbass à l'est du pays. 俄罗斯军队在征服该国东部的顿巴斯方面继续取得进展。 La pression est particulièrement forte sur la ville de Sievierodonestk. Sievierodonesk 市的压力特别大。 La situation sur place rappelle celle qu'a connu la ville de Marioupol plus au sud. 那里的情况让人想起更南部的马里乌波尔市所经历的情况。 Elle avait été conquise après des semaines de siège. 经过数周的围攻,它已被征服。 À Sievierodonetsk, il n'y a plus d'eau, de gaz ou d'électricité. 在 Sievierodonetsk,没有水、气或电。 Les bombardements sont continus. 轰炸是连续的。 Et pour tenter d'y échapper, des centaines d'habitants ont trouvé refuge dans une usine chimique. 为了逃跑,数百名居民躲进了一家化工厂。 Romain Lemaresquier. 罗曼·勒马雷斯基尔。

La zone industrielle est l'une des dernières zones de Sievierodonetsk encore sous contrôle des forces ukrainiennes. 工业区是西维耶顿涅茨克最后几个仍受乌克兰军队控制的地区之一。 C'est là que se trouve l'usine chimique Azot où se seraient réfugiés environ 800 habitants de cette ville. 这就是 Azot 化工厂所在的地方,据说这个城市的大约 800 名居民在那里避难。 Une usine dont le réservoir d'acide nitrique a été bombardé ce mardi par les forces russes, ce qui avait provoqué de fortes émanations qui peuvent s'avérer très dangereuse pour la santé. 一家工厂的硝酸罐于周二遭到俄罗斯军队的轰炸,产生了对健康非常危险的浓烟。 Les habitants, entre temps, auraient demandé à quitter la zone, mais Moscou aurait refusé. 与此同时,居民们会要求离开该地区,但莫斯科会拒绝。 Et ce jeudi l'armée russe a une nouvelle fois bombardé cette usine touchant cette fois « des bâtiments administratifs et un entrepôt où le méthanol était stocké » selon des responsables locaux. 据当地官员称,本周四,俄罗斯军队再次轰炸了这家工厂,这一次影响了“行政大楼和存放甲醇的仓库”。 Une situation qui ressemble de plus en plus à celle des réfugiés de l'usine métallurgique Azovstal où des milliers d'habitants de Marioupol s'étaient réfugiés. 这种情况越来越类似于来自数千名马里乌波尔居民避难的 Azovstal 冶金厂的难民。 Sievierodonetsk ne devrait plus tarder à tomber selon le gouverneur de la région qui estime que 80% de la ville est désormais aux mains des Russes. 根据该地区州长的估计,西维耶多涅茨克应该很快就会沦陷,他估计该市 80% 的面积现在都在俄罗斯手中。 Et si d'aventure cette ville est prise, c'est tout l'oblast de Lougansk qui sera sous le contrôle des forces russes. 如果这个城市被偶然占领,整个卢甘斯克州将处于俄罗斯军队的控制之下。

ZK : **Et la Russie s'inquiète d'une offensive turque en Syrie. ZK:俄罗斯担心土耳其在叙利亚发动进攻。 **

AC : La semaine dernière le président turc a prévenu qu'il comptait lancer une attaque contre les unités kurdes qui combattent au nord de la Syrie. AC:上周,土耳其总统警告说,他打算对在叙利亚北部作战的库尔德部队发动袭击。 Moscou dit aujourd'hui espérer que Recep Tayyip Erdogan s'abstiendra. 莫斯科今天表示,希望雷杰普·塔伊普·埃尔多安投弃权票。 Une telle offensive pourrait conduire à une détérioration dangereuse de la situation en Syrie a fait savoir la diplomatie russe dans un communiqué. 俄罗斯外交部门在一份声明中表示,这样的攻势可能导致叙利亚局势的危险恶化。

ZK : **Et puis en France, les plaidoiries des avocats de parties civiles se poursuivent au procès des attentats du 13 novembre 2015. ZK:然后在法国,民事当事人的律师在 2015 年 11 月 13 日袭击案的审判中继续提出诉求。 **

AC : Ce jeudi, était le 132e jour d'audience. AC:本周四是听证会的第 132 天。 Plusieurs avocats ont défilé à la barre. 几位律师站在了立场上。 Notamment celui de l'association Life for Paris, qui regroupe les victimes de ces attentats. 特别是 Life for Paris 协会,该协会将这些袭击的受害者聚集在一起。 Compte rendu d'audience, Nathanaël Vittrant. 听力笔录,纳塔纳尔·维特兰特。

« Les avocats de parties civiles qui renversent le cours d'une audience, c'est comme les poissons volants, ça existe, mais ça n'est pas la majorité de l'espèce. “扭转听证过程的民事当事人律师就像飞鱼,他们存在,但不是大多数。 » Maitre Jean-Marc Delas, paraphrasant Michel Audiard donne le ton. Jean-Marc Delas 大师,解释 Michel Audiard 定下了基调。 Il n'a certes pas renversé le cours du procès, mais proposé ses observations, fines et sans emphase excessive. 他当然没有改变审判的进程,而是提出了他的意见,很好,没有过分强调。 « On a pu entendre dire que les parties civiles avaient pris beaucoup de place. Trop, peut-être. Mais vous avez vu à cette barre très peu de grands blessés. 但是你在这家酒吧看到的重伤很少。 Pour certains la douleur est tellement insoutenable qu'ils n'ont pas pu faire le déplacement. 对于一些人来说,痛苦是如此难以忍受,以至于他们无法旅行。 » Une manière de rappeler que la Cour n'a eu à entendre qu'une partie de la douleur des victimes. A way of remembering that the Court only had to hear part of the pain of the victims. 记住法院只需要听到受害者部分痛苦的一种方式。 « L'éloquence, c'est la discipline du cri », poursuit l'avocat. "Eloquence is the discipline of the cry", continues the lawyer. “口才是呐喊的纪律”,这位律师继续说道。 « Il y a eu dans ce procès une très belle éloquence des victimes. “在这次审判中,受害者的口才非常好。 Elles ont fait un effort pour discipliner leur cri. 他们努力控制自己的哭声。 » Maitre Delas revient ensuite sur le thème de la haine, développé au cours d'une précédente plaidoirie. 然后,Maître Delas 回到了仇恨的主题,这个主题是在之前的请求中发展起来的。 « Vous n'aurez pas ma haine, c'est un idéal magnifique. “你不会有我的仇恨,这是一个宏伟的理想。 Mais attendre de ce procès qu'il permette que la haine disparaisse, c'est impossible ». 但期望这场审判让仇恨消失是不可能的”。 « Il y a la même relation entre la haine et la justice qu'entre la peur et le courage, la justice, c'est dominer sa haine. “仇恨与正义之间的关系与恐惧与勇气之间的关系相同,正义主导着你的仇恨。 Et il faut pardonner à ceux qui ne peuvent pas dominer leur haine. 我们必须宽恕那些无法克服仇恨的人。 » Il conclut en citant le livre d'Antoine Garapon et d'Arthur Desnouveaux, actuel président de Life for Paris : « Les victimes suscitent notre pitié. 他最后引用了 Antoine Garapon 和 Life for Paris 现任总裁 Arthur Desnouveaux 的书:“受害者引起了我们的同情。 Elles méritent mieux que ça. 他们应该得到比这更好的。 »

ZK : **Et de la musique à présent avec la sortie de l'album de Lucibela ce vendredi. ZK:还有音乐,Lucibela 的专辑将于周五发行。 **

AC : Cette chanteuse fait partie de la jeune génération des artistes du Cap-Vert. AC:这位歌手是佛得角年轻一代艺术家中的一员。 Son deuxième disque « Amdjer », « la femme » en français, renouvelle le genre de la morna, cette musique qui évoque l'amour et l'exil. 他的第二张专辑“Amdjer”,法语中的“女人”,更新了 morna 的流派,这种音乐唤起了爱和流放。 Sébastien Jédor.

Quand on lui demande son ambition dans la vie, Lucibela répond simplement qu'elle veut « continuer le travail entamé par Cesaria Evora : chanter la morna et la coladera partout dans le monde ». 当被问及她的人生抱负时,Lucibela 简单地回答说,她想“继续 Cesaria Evora 开创的工作:在世界各地唱 morna 和 coladera”。 Cesaria Evora, référence évidente pour celle qui a repris le répertoire de la « chanteuse aux pieds nus » dans les bars de Mindelo pour subvenir aux besoins de sa famille, au décès de sa mère. Cesaria Evora,显然是指在她母亲去世后接管明德卢酒吧“赤脚歌手”曲目以养家糊口的人。 Pourtant, ce nouvel album, « Amdjer », marque un tournant pour Lucibela. Pour la première fois, Lucibela, 36 ans, s'autorise à composer des morceaux. For the first time, Lucibela, 36, allows herself to compose songs. 36 岁的露西贝拉第一次允许自己创作歌曲。 L'essentiel de l'album est écrit par des Cap-verdiens de différentes générations, autour d'un thème récurrent : la place des femmes, leur force, leur détermination, leurs amours aussi. 这张专辑的大部分内容都是由不同世代的佛得角人围绕一个反复出现的主题创作的:女性的地位、她们的力量、她们的决心以及她们的爱。 Si le piano et le saxo s'invitent chez Lucibela, une chose ne change pas : la mélancolie joyeuse qui se dégage des mélodies créoles du Cap-Vert. 如果钢琴和萨克斯邀请自己来到卢西贝拉,一件事不会改变:佛得角克里奥尔旋律中出现的欢乐忧郁。

AC : C'est la fin de ce Journal en français facile. Vous pouvez le retrouver sur le site savoirs.rfi.fr. Merci à Jérémie Boucher pour la réalisation.