(45) Tortoise Not Seen for Over 110 Years Found on Galapagos Island
(45) Schildkröte, die seit über 110 Jahren nicht mehr gesehen wurde, auf Galapagos-Insel gefunden
(45) Tortoise Not Seen for Over 110 Years Found on Galapagos Island
(45) Hallan en Galápagos una tortuga que no se veía desde hace más de 110 años
(45) Une tortue disparue depuis plus de 110 ans est découverte sur une île des Galápagos
(45) Ritrovata sull'isola delle Galapagos una tartaruga che non si vedeva da oltre 110 anni
(45) ガラパゴス島で110年以上姿を見せていなかった亀
(45) 갈라파고스 섬에서 110년 넘게 보지 못한 거북이 발견
(45) Galapagų saloje rastas daugiau kaip 110 metų nematytas vėžlys
(45) Schildpad al meer dan 110 jaar niet meer gezien op Galapagoseiland
(45) Żółw niewidziany od ponad 110 lat znaleziony na wyspie Galapagos
(45) Tartaruga não vista há mais de 110 anos encontrada na Ilha de Galápagos
(45) Черепаха, которую не видели более 110 лет, найдена на Галапагосских островах
(45) Galapagos Adasında 110 Yıldır Görülmeyen Kaplumbağa Bulundu
(45) На Галапагоських островах знайдено черепаху, яку не бачили понад 110 років
(45) 在加拉帕戈斯岛上发现了 110 多年未见的乌龟
(45) 在加拉帕戈斯島上發現了 110 多年未見的烏龜
Tortoise Not Seen for Over 110 Years Found on Galapagos Island
Seit über 110 Jahren nicht mehr gesehene Schildkröte auf Galapagos-Insel gefunden
ガラパゴス島で110年以上目撃されていないカメが発見される
A kind of tortoise not seen in more than 110 years has been found in the Galapagos Islands.
Auf den Galapagos-Inseln wurde eine Schildkrötenart entdeckt, die seit mehr als 110 Jahren nicht mehr gesehen wurde.
ガラパゴス諸島で110年以上姿を見せていなかったカメの一種が発見された。
A female from a species known as the Fernandina giant tortoise was discovered last weekend on the island of Fernandina.
Ein Weibchen einer Art namens Fernandina-Riesenschildkröte wurde am vergangenen Wochenende auf der Insel Fernandina entdeckt.
フェルナンディナゾウガメとして知られる種のメスが先週末、フェルナンディナ島で発見されました。
The Galapagos is a group of 20 islands in the eastern Pacific Ocean, about 1,000 kilometers off the coast of Ecuador.
ガラパゴス諸島は、エクアドル沖約 1,000 キロメートルの東太平洋に浮かぶ 20 の島々からなる諸島です。
The islands belong to Ecuador and the tortoise discovery was announced by the country's ministry of environment.
島々はエクアドルに属し、カメの発見は同国の環境省によって発表されました。
It said that the creature was identified by researchers from the Galapagos National Park and the Galapagos Conservancy, a group based in the United States.
この生物は、ガラパゴス国立公園と米国に本拠地を置くガラパゴス保護区グループの研究者によって特定されました。
В сообщении говорится, что существо было идентифицировано исследователями из Галапагосского национального парка и Галапагосской консерватории, группы, базирующейся в США.
Wildlife experts had thought the Fernandina giant tortoise no longer existed.
野生生物の専門家は、フェルナンディナゾウガメはもう存在しないと考えていました。
The researchers said they believe the adult female tortoise is more than 100 years old.
研究者たちは、成体のメスのカメは100歳以上であると信じている.
The animal was taken to a breeding center for giant tortoises on the Galapagos island of Santa Cruz.
この動物は、ガラパゴス諸島のサンタクルーズ島にあるゾウガメの繁殖センターに運ばれました。
The International Union for Conservation of Nature says the only other living member of the species was found in 1906.
国際自然保護連合は、この種の唯一の他の生きているメンバーが1906年に発見された.
Since then, researchers have found some evidence of Fernandina giant tortoise activity.
それ以来、研究者たちはフェルナンディナゾウガメの活動の証拠を発見しました。
There was an unconfirmed sighting in 2009.
2009年に未確認の目撃情報がありました。
But the latest find was the first new confirmed sighting of the species.
しかし、最新の発見は、種の最初の新たな確認された目撃でした。
Investigators believe there may be more members of the species on Fernandina Island because of animal droppings and tracks they found.
調査員は、動物の糞や足跡が見つかったため、フェルナンディナ島にはこの種のメンバーがもっといる可能性があると考えています。
Danny Rueda is the director of Galapagos National Park.
ダニー・ルエダはガラパゴス国立公園のディレクターです。
He says the discovery provides new hope for possible successful breeding.
彼は、この発見が繁殖の成功の可能性に新たな希望を与えると言います。
"This encourages us to strengthen our search plans to find other turtles, which will allow us to start a breeding program in captivity to recover this species," he said in a statement.
「これにより、他のカメを見つけるための調査計画を強化することが奨励されます。これにより、この種を回復するために飼育下での繁殖プログラムを開始できるようになります」と彼は声明で述べました.
Fernandina is the third-largest island in the Galapagos.
フェルナンディナ島はガラパゴス諸島で 3 番目に大きな島です。
A volcano there is one of the most active in the world.
そこにある火山は、世界で最も活発な火山の 1 つです。
The International Union for Conservation of Nature said it feared the species was likely lost to repeated volcanic lava flows “that nearly cover the island.”
国際自然保護連合は、この種が「島をほぼ覆う」繰り返される火山の溶岩流によって失われた可能性が高いと懸念している.
Ecuador's Environment Minister, Marcelo Mata Guerrero, said the government fully supports additional research and development efforts aimed at saving the species.
エクアドルの環境大臣、マルセロ・マタ・ゲレロ氏は、政府は種の保護を目的とした追加の研究開発努力を全面的に支持すると述べた。