×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Language Learning, 3 Steps for Effective Translation to Learn Any Language

3 Steps for Effective Translation to Learn Any Language

When learning a language on your own for the first time, it's hard to know what path to follow.

There are so many popular methods, strategies, and learning pathways out there that most people just pick the first method they find and start learning. This works well for a while, but most people soon find that the method they're using is too boring, too stressful, or simply too abstract, and unable to help them use their target language productively.

What if there were a better way? What if you could find a tried-and-tested method that is:

Well-organized, and structured according to the major language skills?

Capable of helping you memorize words and sentences easily and naturally?

Able to develop your ability to think directly in your target language?

Built upon a foundation of stress-free feedback?

Both fun and rewarding?

Fortunately, there's no need to wonder. Today, I'll be sharing with you some of the foundational concepts of that method—the very same method I've used to learn 10 out of the 14 languages I speak!

This article is part two in a series on how to start learning a new language. By now, I'll assume you have read the first article of the series and picked up a high-quality beginner resource based on the recommendations I made there. But if you haven't read it yet, go check it out now.

Once you have your beginner resource in hand, you can start working on the one activity that will be the backbone of all of your future language learning success—building skills!

This is an important detail that often gets overlooked, because language learning is, first and foremost, about acquiring skills. About learning how to read, write, speak, and listen, along with all of the countless subskills that any competent language speaker has in his or her toolbox.

In traditional classroom settings, the development of skills often gets overlooked in favor of facts. Facts in the form of conjugation tables, word lists, grammar explanations, the names of verb tenses, and so on. All of these things are related to language, but it's important to realize that knowing these things has nothing to do with speaking and using a language productively.

For example, did you ever consult a verb table when learning your native language?

I don't think so!

So my method, the method I'm going to be talking to you about today, doesn't waste your time with such things. Instead, I'll be teaching you how to use translation to develop a core of authentic language skills—the very skills that native speakers of your target language use each and every day!

Let's dive in:

Step 1: Gain a Deep Understanding of the Content

In Part 1 of this series, I spoke at length about the importance of bilingual texts (affiliate), and in particular, bilingual dialogues (affiliate) with accompanying audio files. Now, if you've followed my advice, the resource you've chosen contains many of these dialogues, which you'll now be using to begin learning your target language.

In this first step, the goal is to learn how to take these beginner dialogues—which should come in both your native and target languages—and use them to develop a deep understanding of what the target language version of the dialogue actually means.

As an absolute beginner, the first skills you'll need to develop are listening and reading. That way, you'll be able to interpret the sounds of your target language, and decipher the written language used to represent those sounds.

Luckily, your bilingual dialogues should have everything you need to start listening and reading quickly.

Once you get comfortable with following along with the text and audio, you can develop a deeper understanding of the content of the dialogue in a number of ways. For example:

Read the target language text and listen to the audio at the same time

Read the text in your target language only, without audio

Read the text in your native language only

Read the text out loud in your target language

Compare both the target language and native language versions of the dialogue, and use the accompanying grammar notes to clarify any details you did not originally understand.

Completing these activities will help you progressively gain a deeper and deeper understanding of what any given dialogue in your coursebook actually means.

At this stage, focus solely on grasping what the dialogue means—don't worry about translation or memorization yet. Those will come later.

Step 2: Translate the Text into Your Native Language

Now that you understand what the target language version of your dialogue is supposed to mean, we're going to complete our first translation step—taking the target language text and translating it into your native language.

Since your chosen beginner resource likely comes with a native-language translation of the dialogue already, you might be curious why this is necessary.

The answer is personalization. Your brain is more likely to memorize information that it deems important or personally meaningful to you. Straight out of your textbook, the dialogue you've been working on probably doesn't have much personal relevance. Someone else wrote the dialogue, so it's not something that's unique to you or your circumstances.

By taking the target language dialogue, and using what you've learned so far to translate that dialogue into your own words, you're doing two things:

Creating a unique, more personal, and more memorable version of the dialogue

Paying deeper attention to the content and structure of the original dialogue, so you can translate it faithfully into your own language.

Together, these two steps will help further solidify your knowledge of the dialogue, and make it much easier to memorize the words and phrases it contains.

At this point, it's important to consider how you'll perform this translation, and where you'll keep it. For most people, I recommend either:

Writing the translation by hand into a dedicated language notebook

Typing the translation and saving it using software like Google Docs, or Evernote.

Personally, I enjoy typing my translations into a Google Doc. Typing allows me to complete the process quite quickly, and doing so in word-processing software allows me to move and reformat things easily.

Step 3: Translate the Text Back into Your Target Language

Now for the final step. You're going to take your personalized, native language version of the original dialogue, and translate it back into your target language.

This is the most powerful step of this entire process, since it provides a number of key benefits:

It tests your brain's ability to recall what it learned in the earlier two steps

It tests your ability to form phrases and sentences in your target language

It compels you to think directly in your target language, so that your final sentences convey the correct meaning

So, where do we start, how do we actually do this?

First, we actually start by waiting.

Once you've completed the native language translation in the last step, it's best to wait anywhere from 24 to 48 hours before translating your dialogue back into your target language.

Why should you wait? Because waiting helps you forget!

And why should you forget? Because information that is forgotten and then later recalled will actually create stronger memories than information that was never forgotten at all in the first place.

Traditional schooling teaches us that forgetting is a bad thing, but neuroscience research has shown that forgetting plays this fundamental part in memorization. To repeat, if we forget something and then are reminded of what we've forgotten, we will remember it better in the future.

By waiting a day or two to complete your second translation step, you'll be taking advantage of this important neural mechanism.

Once you're ready to translate back, here's what you should keep in mind:

Translate sentence by sentence

Read your entire native language version of each sentence first, and then attempt to convey the meaning of that sentence into your target language. Avoid translating word-by-word, if possible.

If you find that you've forgotten a word or phrase, try to wrack your brain for three to ten seconds, and try hard to remember it. If you still can't remember after that time, leave a blank space in your translation, and look it up later. Once you look them up, those forgotten words and phrases will be more strongly remembered going forward.

When you've finished this “reverse translation” step to the best of your ability, you can compare your new target language version with the original version in your coursebook. This step provides the “stress-free” feedback I hinted at earlier, as it helps you observe the kinds of mistakes you make in the language, as well as the kinds of things you're more likely to both forget and remember.

Conclusion

So there you have it!

These are the three key steps that will help you start learning any language through translation.

To recap, those steps are:

Gain a deep understanding of the content

Translate the text into your native language

Translate the text back into your target language

These steps are a distillation of the method I've used to learn ten of the fourteen languages I speak today. If you put them to use, and do so often, you'll quickly begin to read, understand, and think in your target language—even as a beginner!

If you'd like to learn more about this method—including, among other things, the powerful learning plan that will help you rotate through these activities consistently and efficiently—click here to check out my brand-new online course, which will teach you everything you need to know about putting my Bidirectional Translation to work for you, so you, too, can learn any language!

Written by Luca Lampariello


3 Steps for Effective Translation to Learn Any Language 3 kroki do skutecznego tłumaczenia, aby nauczyć się dowolnego języka 3 шага к эффективному переводу для изучения любого языка

When learning a language on your own for the first time, it's hard to know what path to follow. Wenn Sie zum ersten Mal eine Sprache alleine lernen, ist es schwer zu wissen, welchen Weg Sie einschlagen sollen. 初めて自分で言語を学ぶとき、どの道をたどるべきかを知るのは難しいです。 Ao aprender um idioma sozinho pela primeira vez, é difícil saber que caminho seguir. Изучая язык самостоятельно в первый раз, трудно понять, по какому пути идти.

There are so many popular methods, strategies, and learning pathways out there that most people just pick the first method they find and start learning. Es gibt so viele beliebte Methoden, Strategien und Lernpfade, dass die meisten Leute einfach die erste Methode auswählen, die sie finden, und mit dem Lernen beginnen. 世の中には非常に多くの人気のある方法、戦略、学習経路があるため、ほとんどの人は最初に見つけた方法を選んで学習を開始します。 Existem tantos métodos, estratégias e caminhos de aprendizagem populares por aí que a maioria das pessoas simplesmente escolhe o primeiro método que encontra e começa a aprender. Существует так много популярных методов, стратегий и путей обучения, что большинство людей просто выбирают первый найденный метод и начинают учиться. This works well for a while, but most people soon find that the method they're using is too boring, too stressful, or simply too abstract, and unable to help them use their target language productively. Dies funktioniert eine Zeit lang gut, aber die meisten Leute finden schnell, dass die Methode, die sie verwenden, zu langweilig, zu stressig oder einfach zu abstrakt ist und sie nicht in der Lage sind, ihre Zielsprache produktiv einzusetzen. これはしばらくの間はうまく機能しますが、ほとんどの人はすぐに、使用している方法が退屈すぎたり、ストレスが多すぎたり、単に抽象的すぎたりして、ターゲット言語を生産的に使用するのに役立たないことに気付きます。 Isso funciona bem por um tempo, mas a maioria das pessoas logo descobre que o método que está usando é muito enfadonho, muito estressante ou simplesmente muito abstrato e incapaz de ajudá-las a usar sua língua-alvo de forma produtiva. Какое-то время это хорошо работает, но вскоре большинство людей обнаруживают, что используемый ими метод слишком скучен, слишком напряжен или просто слишком абстрактен и не может помочь им продуктивно использовать целевой язык.

What if there were a better way? より良い方法があったらどうしますか? E se houvesse uma maneira melhor? Что, если бы был лучший способ? What if you could find a tried-and-tested method that is: 次のような実証済みの方法を見つけることができたらどうでしょうか。 E se você pudesse encontrar um método testado e comprovado que é: Что, если бы вы могли найти проверенный метод, который:

Well-organized, and structured according to the major language skills? よく整理され、主要な言語スキルに従って構造化されていますか? Хорошо организованы и структурированы в соответствии с основными языковыми навыками?

Capable of helping you memorize words and sentences easily and naturally? 単語や文章を簡単かつ自然に覚えるのを手伝うことができますか? Способны помочь вам запоминать слова и предложения легко и естественно?

Able to develop your ability to think directly in your target language? 目標言語で直接考える能力を伸ばすことができますか? Capaz de desenvolver sua habilidade de pensar diretamente em sua língua-alvo? Можете ли вы развить свою способность мыслить непосредственно на целевом языке?

Built upon a foundation of stress-free feedback? ¿Construido sobre una base de retroalimentación libre de estrés? ストレスのないフィードバックの基盤の上に構築されていますか? Construído sobre uma base de feedback sem estresse? Построены на основе беззаботной обратной связи?

Both fun and rewarding? ¿Divertido y gratificante? 楽しさとやりがいの両方? Divertido e gratificante? И весело, и полезно?

Fortunately, there's no need to wonder. Zum Glück braucht man sich nicht zu wundern. Afortunadamente, no hay necesidad de preguntarse. 幸いなことに、不思議に思う必要はありません。 Felizmente, não há necessidade de se perguntar. К счастью, нет нужды удивляться. Today, I'll be sharing with you some of the foundational concepts of that method—the very same method I've used to learn 10 out of the 14 languages I speak! 今日は、その方法の基本的な概念のいくつかをあなたと共有します—私が話す14の言語のうちの10を学ぶために私が使用したのとまったく同じ方法です!

This article is part two in a series on how to start learning a new language. Este artículo es la segunda parte de una serie sobre cómo comenzar a aprender un nuevo idioma. この記事は、新しい言語の学習を開始する方法に関するシリーズのパート2です。 By now, I'll assume you have read the first article of the series and picked up a high-quality beginner resource based on the recommendations I made there. Inzwischen gehe ich davon aus, dass Sie den ersten Artikel der Serie gelesen und aufgrund meiner dort gemachten Empfehlungen eine qualitativ hochwertige Einsteiger-Ressource gefunden haben. A estas alturas, supondré que ha leído el primer artículo de la serie y elegido un recurso para principiantes de alta calidad basado en las recomendaciones que hice allí. ここまでで、シリーズの最初の記事を読み、そこで行った推奨事項に基づいて高品質の初心者向けリソースを入手したと想定します。 Agora, presumo que você tenha lido o primeiro artigo da série e obtido um recurso para iniciantes de alta qualidade com base nas recomendações que fiz lá. But if you haven't read it yet, go check it out now. Pero si aún no lo has leído, échale un vistazo ahora. ただし、まだ読んでいない場合は、今すぐチェックしてください。 Mas se você ainda não leu, vá dar uma olhada agora.

Once you have your beginner resource in hand, you can start working on the one activity that will be the backbone of all of your future language learning success—building skills! Sobald Sie Ihre Anfängerressource in der Hand haben, können Sie mit der Arbeit an der einen Aktivität beginnen, die das Rückgrat Ihres zukünftigen Sprachlernerfolgs sein wird – dem Aufbau von Fähigkeiten! Una vez que tenga a mano su recurso para principiantes, puede comenzar a trabajar en la única actividad que será la columna vertebral de todo su éxito futuro en el aprendizaje de idiomas: ¡desarrollar habilidades! Una volta che hai in mano la tua risorsa per principianti, puoi iniziare a lavorare sull'unica attività che sarà la spina dorsale di tutti i tuoi futuri successi nell'apprendimento delle lingue: costruire abilità! 初心者向けのリソースを手に入れたら、将来の語学学習の成功のすべてのバックボーンとなる1つのアクティビティ、つまりスキルの構築に取り掛かることができます。 Depois de ter seu recurso de iniciante em mãos, você pode começar a trabalhar em uma atividade que será a espinha dorsal de todo o seu futuro sucesso no aprendizado de idiomas - desenvolver habilidades!

This is an important detail that often gets overlooked, because language learning is, first and foremost, about acquiring skills. Este es un detalle importante que a menudo se pasa por alto, porque el aprendizaje de idiomas se trata, ante todo, de adquirir habilidades. 言語学習は何よりもまずスキルの習得に関するものであるため、これは見過ごされがちな重要な詳細です。 About learning how to read, write, speak, and listen, along with all of the countless subskills that any competent language speaker has in his or her toolbox. Sobre aprender a leer, escribir, hablar y escuchar, junto con todas las innumerables subhabilidades que cualquier hablante competente de un idioma tiene en su caja de herramientas. 読み、書き、話し、聞く方法と、有能な言語を話す人がツールボックスに持っている無数のサブスキルのすべてを学ぶことについて。

In traditional classroom settings, the development of skills often gets overlooked in favor of facts. En las aulas tradicionales, el desarrollo de habilidades a menudo se pasa por alto en favor de los hechos. 従来の教室環境では、スキルの開発は事実を支持して見過ごされがちです。 Facts in the form of conjugation tables, word lists, grammar explanations, the names of verb tenses, and so on. 活用表、単語リスト、文法の説明、動詞の時制の名前などの形式の事実。 All of these things are related to language, but it's important to realize that knowing these things has nothing to do with speaking and using a language productively. これらはすべて言語に関連していますが、これらのことを知ることは、言語を生産的に話したり使用したりすることとは何の関係もないことを理解することが重要です。

For example, did you ever consult a verb table when learning your native language? Haben Sie zum Beispiel beim Erlernen Ihrer Muttersprache jemals eine Verbtabelle zu Rate gezogen? たとえば、母国語を学ぶときに動詞の表を調べたことはありますか?

I don't think so! ¡No me parece! そうは思いません!

So my method, the method I'm going to be talking to you about today, doesn't waste your time with such things. Así que mi método, el método del que les hablaré hoy, no les hace perder el tiempo con esas cosas. ですから、私の方法、今日お話しする方法は、そのようなことであなたの時間を無駄にすることはありません。 Instead, I'll be teaching you how to use translation to develop a core of authentic language skills—the very skills that native speakers of your target language use each and every day! 代わりに、翻訳を使用して本物の言語スキルのコアを開発する方法をお教えします。これは、ターゲット言語のネイティブスピーカーが毎日使用するスキルそのものです。

Let's dive in: Vamos a sumergirnos: 飛び込みましょう:

Step 1: Gain a Deep Understanding of the Content ステップ1:コンテンツを深く理解する

In Part 1 of this series, I spoke at length about the importance of bilingual texts (affiliate), and in particular, bilingual dialogues (affiliate) with accompanying audio files. En la Parte 1 de esta serie, hablé extensamente sobre la importancia de los textos bilingües (afiliados) y, en particular, los diálogos bilingües (afiliados) con archivos de audio adjuntos. このシリーズのパート1では、バイリンガルテキスト(アフィリエイト)、特に音声ファイルを伴うバイリンガルダイアログ(アフィリエイト)の重要性について詳しく説明しました。 Now, if you've followed my advice, the resource you've chosen contains many of these dialogues, which you'll now be using to begin learning your target language. Ahora, si ha seguido mi consejo, el recurso que ha elegido contiene muchos de estos diálogos, que ahora utilizará para comenzar a aprender el idioma de destino. さて、私のアドバイスに従った場合、選択したリソースにはこれらのダイアログの多くが含まれており、ターゲット言語の学習を開始するために使用します。

In this first step, the goal is to learn how to take these beginner dialogues—which should come in both your native and target languages—and use them to develop a deep understanding of what the target language version of the dialogue actually means. In diesem ersten Schritt besteht das Ziel darin, zu lernen, wie Sie diese Anfängerdialoge – die sowohl in Ihrer Mutter- als auch in Ihrer Zielsprache kommen sollten – aufnehmen und sie verwenden, um ein tiefes Verständnis dafür zu entwickeln, was die zielsprachliche Version des Dialogs tatsächlich bedeutet. En este primer paso, el objetivo es aprender a tomar estos diálogos para principiantes, que deben venir tanto en su idioma nativo como en el de destino, y usarlos para desarrollar una comprensión profunda de lo que realmente significa la versión del diálogo en el idioma de destino. この最初のステップの目標は、これらの初心者向けの対話(母国語とターゲット言語の両方で行われる必要があります)を取得し、それらを使用して、対話のターゲット言語バージョンが実際に何を意味するのかを深く理解する方法を学ぶことです。

As an absolute beginner, the first skills you'll need to develop are listening and reading. Als absoluter Anfänger müssen Sie zunächst zuhören und lesen. 全くの初心者として、あなたが開発する必要がある最初のスキルは聞くことと読むことです。 That way, you'll be able to interpret the sounds of your target language, and decipher the written language used to represent those sounds. そうすれば、ターゲット言語の音を解釈し、それらの音を表すために使用される書き言葉を解読することができます。

Luckily, your bilingual dialogues should have everything you need to start listening and reading quickly. 幸いなことに、バイリンガルの対話には、聞き取りと読み上げをすばやく開始するために必要なすべてのものが含まれている必要があります。

Once you get comfortable with following along with the text and audio, you can develop a deeper understanding of the content of the dialogue in a number of ways. テキストや音声に沿ってフォローすることに慣れたら、さまざまな方法でダイアログの内容をより深く理解することができます。 For example:

Read the target language text and listen to the audio at the same time 目標言語のテキストを読み、同時に音声を聞く

Read the text in your target language only, without audio

Read the text in your native language only

Read the text out loud in your target language Lea el texto en voz alta en su idioma de destino

Compare both the target language and native language versions of the dialogue, and use the accompanying grammar notes to clarify any details you did not originally understand. 対話のターゲット言語バージョンと母国語バージョンの両方を比較し、付随する文法ノートを使用して、最初に理解していなかった詳細を明確にします。

Completing these activities will help you progressively gain a deeper and deeper understanding of what any given dialogue in your coursebook actually means. これらのアクティビティを完了すると、コースブック内の特定の対話が実際に何を意味するのかを徐々に深く理解するのに役立ちます。

At this stage, focus solely on grasping what the dialogue means—don't worry about translation or memorization yet. En esta etapa, concéntrese únicamente en comprender lo que significa el diálogo; no se preocupe por la traducción o la memorización todavía. この段階では、対話の意味を把握することに専念します。翻訳や暗記についてはまだ心配しないでください。 Those will come later. それらは後で来るでしょう。

Step 2: Translate the Text into Your Native Language

Now that you understand what the target language version of your dialogue is supposed to mean, we're going to complete our first translation step—taking the target language text and translating it into your native language. 対話のターゲット言語バージョンが何を意味するのかを理解したので、最初の翻訳ステップを完了します。ターゲット言語のテキストを取得して、それを母国語に翻訳します。

Since your chosen beginner resource likely comes with a native-language translation of the dialogue already, you might be curious why this is necessary. 選択した初心者向けリソースには、ダイアログの母国語の翻訳がすでに付属している可能性が高いため、なぜこれが必要なのか不思議に思うかもしれません。

The answer is personalization. 答えはパーソナライズです。 Your brain is more likely to memorize information that it deems important or personally meaningful to you. Es más probable que su cerebro memorice información que considere importante o personalmente significativa para usted. あなたの脳は、あなたにとって重要または個人的に意味があると考える情報を記憶する可能性が高くなります。 Straight out of your textbook, the dialogue you've been working on probably doesn't have much personal relevance. Directamente de su libro de texto, el diálogo en el que ha estado trabajando probablemente no tenga mucha relevancia personal. 教科書から直接、あなたが取り組んできた対話はおそらく個人的な関連性があまりありません。 Someone else wrote the dialogue, so it's not something that's unique to you or your circumstances. 他の誰かが対話を書いたので、それはあなたやあなたの状況に固有のものではありません。

By taking the target language dialogue, and using what you've learned so far to translate that dialogue into your own words, you're doing two things: Indem Sie den Dialog in der Zielsprache nehmen und das bisher Gelernte verwenden, um diesen Dialog in Ihre eigenen Worte zu übersetzen, tun Sie zwei Dinge:

Creating a unique, more personal, and more memorable version of the dialogue Erstellen einer einzigartigen, persönlicheren und einprägsameren Version des Dialogs

Paying deeper attention to the content and structure of the original dialogue, so you can translate it faithfully into your own language. Dem Inhalt und der Struktur des Originaldialogs mehr Aufmerksamkeit schenken, damit Sie ihn originalgetreu in Ihre eigene Sprache übersetzen können.

Together, these two steps will help further solidify your knowledge of the dialogue, and make it much easier to memorize the words and phrases it contains. Zusammen werden diese beiden Schritte dazu beitragen, Ihr Wissen über den Dialog weiter zu festigen und es viel einfacher zu machen, sich die darin enthaltenen Wörter und Sätze zu merken. Juntos, estos dos pasos ayudarán a solidificar aún más su conocimiento del diálogo y harán que sea mucho más fácil memorizar las palabras y frases que contiene.

At this point, it's important to consider how you'll perform this translation, and where you'll keep it. An dieser Stelle ist es wichtig zu überlegen, wie Sie diese Übersetzung durchführen und wo Sie sie aufbewahren. For most people, I recommend either:

Writing the translation by hand into a dedicated language notebook Schreiben Sie die Übersetzung von Hand in ein spezielles Sprachnotizbuch Escribir la traducción a mano en un cuaderno de idiomas dedicado

Typing the translation and saving it using software like Google Docs, or Evernote. Geben Sie die Übersetzung ein und speichern Sie sie mit Software wie Google Docs oder Evernote.

Personally, I enjoy typing my translations into a Google Doc. Persönlich genieße ich es, meine Übersetzungen in ein Google-Dokument einzugeben. Typing allows me to complete the process quite quickly, and doing so in word-processing software allows me to move and reformat things easily. Durch Tippen kann ich den Vorgang recht schnell abschließen, und in Textverarbeitungssoftware kann ich Dinge leicht verschieben und neu formatieren. Escribir me permite completar el proceso con bastante rapidez, y hacerlo en un software de procesamiento de texto me permite mover y reformatear las cosas fácilmente.

Step 3: Translate the Text Back into Your Target Language Schritt 3: Übersetzen Sie den Text zurück in Ihre Zielsprache

Now for the final step. Nun zum letzten Schritt. You're going to take your personalized, native language version of the original dialogue, and translate it back into your target language. Sie werden Ihre personalisierte, muttersprachliche Version des Originaldialogs nehmen und in Ihre Zielsprache zurückübersetzen.

This is the most powerful step of this entire process, since it provides a number of key benefits: Dies ist der leistungsstärkste Schritt dieses gesamten Prozesses, da er eine Reihe von entscheidenden Vorteilen bietet:

It tests your brain's ability to recall what it learned in the earlier two steps Es testet die Fähigkeit Ihres Gehirns, sich an das zu erinnern, was es in den beiden vorherigen Schritten gelernt hat

It tests your ability to form phrases and sentences in your target language

It compels you to think directly in your target language, so that your final sentences convey the correct meaning Te obliga a pensar directamente en tu idioma objetivo, para que tus oraciones finales transmitan el significado correcto.

So, where do we start, how do we actually do this? Also, wo fangen wir an, wie machen wir das eigentlich?

First, we actually start by waiting. Zuerst beginnen wir tatsächlich damit, zu warten.

Once you've completed the native language translation in the last step, it's best to wait anywhere from 24 to 48 hours before translating your dialogue back into your target language. Nachdem Sie im letzten Schritt die muttersprachliche Übersetzung abgeschlossen haben, warten Sie am besten zwischen 24 und 48 Stunden, bevor Sie Ihren Dialog wieder in Ihre Zielsprache übersetzen.

Why should you wait? Because waiting helps you forget! Denn Warten hilft beim Vergessen! 待つことはあなたが忘れるのを助けるからです!

And why should you forget? Und warum solltest du vergessen? そして、なぜあなたは忘れるべきですか? Because information that is forgotten and then later recalled will actually create stronger memories than information that was never forgotten at all in the first place. Denn Informationen, die vergessen und später wieder abgerufen werden, werden tatsächlich stärkere Erinnerungen schaffen als Informationen, die überhaupt nie vergessen wurden. 忘れられて後で思い出される情報は、そもそも決して忘れられなかった情報よりも、実際には強い記憶を生み出すからです。

Traditional schooling teaches us that forgetting is a bad thing, but neuroscience research has shown that forgetting plays this fundamental part in memorization. Die traditionelle Schule lehrt uns, dass Vergessen eine schlechte Sache ist, aber neurowissenschaftliche Forschungen haben gezeigt, dass das Vergessen diese grundlegende Rolle beim Auswendiglernen spielt. 伝統的な学校教育では、忘却は悪いことだと教えられていますが、神経科学の研究では、忘却が暗記においてこの基本的な役割を果たしていることが示されています。 To repeat, if we forget something and then are reminded of what we've forgotten, we will remember it better in the future. Um es noch einmal zu wiederholen: Wenn wir etwas vergessen und dann an das Vergessene erinnert werden, werden wir uns in Zukunft besser daran erinnern. 繰り返しになりますが、何かを忘れて、忘れたことを思い出すと、将来はそれをよりよく覚えることができます。

By waiting a day or two to complete your second translation step, you'll be taking advantage of this important neural mechanism. Wenn Sie ein oder zwei Tage warten, bis Sie Ihren zweiten Übersetzungsschritt abgeschlossen haben, profitieren Sie von diesem wichtigen neuronalen Mechanismus. 2番目の翻訳ステップが完了するまで1〜2日待つことで、この重要な神経メカニズムを利用できるようになります。

Once you're ready to translate back, here's what you should keep in mind: Wenn Sie bereit sind, zurückzuübersetzen, sollten Sie Folgendes beachten: 翻訳を戻す準備ができたら、次の点に注意してください。

Translate sentence by sentence Satz für Satz übersetzen 文ごとに翻訳する

Read your entire native language version of each sentence first, and then attempt to convey the meaning of that sentence into your target language. Lesen Sie zuerst Ihre gesamte muttersprachliche Version jedes Satzes und versuchen Sie dann, die Bedeutung dieses Satzes in Ihre Zielsprache zu übertragen. 最初に各文の母国語バージョン全体を読んでから、その文の意味をターゲット言語に伝えてみてください。 Avoid translating word-by-word, if possible. Vermeiden Sie nach Möglichkeit eine Wort-für-Wort-Übersetzung. 可能であれば、単語ごとに翻訳することは避けてください。

If you find that you've forgotten a word or phrase, try to wrack your brain for three to ten seconds, and try hard to remember it. Wenn Sie feststellen, dass Sie ein Wort oder einen Satz vergessen haben, versuchen Sie, sich drei bis zehn Sekunden lang den Kopf zu zerbrechen und sich daran zu erinnern. Si descubre que ha olvidado una palabra o frase, trate de estrujar su cerebro durante tres a diez segundos y trate de recordarla. 単語やフレーズを忘れてしまった場合は、3〜10秒間脳を壊して、覚えるように頑張ってください。 If you still can't remember after that time, leave a blank space in your translation, and look it up later. Wenn Sie sich nach dieser Zeit immer noch nicht erinnern können, lassen Sie eine Leerstelle in Ihrer Übersetzung und schlagen Sie später nach. それでも思い出せない場合は、翻訳に空白を残して、後で調べてください。 Once you look them up, those forgotten words and phrases will be more strongly remembered going forward. Sobald Sie sie nachschlagen, werden diese vergessenen Wörter und Sätze in Zukunft stärker in Erinnerung bleiben. Una vez que las busque, esas palabras y frases olvidadas se recordarán con más fuerza en el futuro. 一度調べてみると、忘れてしまった単語やフレーズは、今後さらに強く記憶されていきます。

When you've finished this “reverse translation” step to the best of your ability, you can compare your new target language version with the original version in your coursebook. Wenn Sie diesen Schritt der „Rückübersetzung“ so gut wie möglich abgeschlossen haben, können Sie Ihre neue zielsprachliche Version mit der Originalversion in Ihrem Kursbuch vergleichen. この「逆翻訳」の手順を最大限に完了したら、新しいターゲット言語バージョンをコースブックの元のバージョンと比較できます。 This step provides the “stress-free” feedback I hinted at earlier, as it helps you observe the kinds of mistakes you make in the language, as well as the kinds of things you're more likely to both forget and remember. Dieser Schritt bietet das „stressfreie“ Feedback, auf das ich zuvor hingewiesen habe, da es Ihnen hilft, die Arten von Fehlern zu beobachten, die Sie in der Sprache machen, sowie die Arten von Dingen, die Sie eher vergessen und sich erinnern. Este paso proporciona la retroalimentación "sin estrés" que indiqué anteriormente, ya que lo ayuda a observar los tipos de errores que comete en el idioma, así como el tipo de cosas que es más probable que olvide y recuerde. Questo passaggio fornisce il feedback "senza stress" a cui ho accennato prima, poiché ti aiuta a osservare i tipi di errori che commetti nella lingua, nonché il tipo di cose che è più probabile che dimentichi e ricordi. このステップは、私が以前に示唆した「ストレスのない」フィードバックを提供します。これは、言語で犯した間違いの種類や、忘れたり覚えたりする可能性が高い種類のことを観察するのに役立ちます。

Conclusion 結論

So there you have it! Da hast du es also! ¡Así que ahí lo tienes! だからあなたはそれを持っています!

These are the three key steps that will help you start learning any language through translation. Dies sind die drei wichtigsten Schritte, die Ihnen helfen, jede Sprache durch Übersetzung zu lernen. これらは、翻訳を通じてあらゆる言語の学習を開始するのに役立つ3つの重要なステップです。

To recap, those steps are: Zusammenfassend sind diese Schritte: 要約すると、これらの手順は次のとおりです。

Gain a deep understanding of the content Gewinnen Sie ein tiefes Verständnis der Inhalte コンテンツを深く理解する

Translate the text into your native language Übersetze den Text in deine Muttersprache テキストを母国語に翻訳する

Translate the text back into your target language テキストをターゲット言語に翻訳し直します

These steps are a distillation of the method I've used to learn ten of the fourteen languages I speak today. Diese Schritte sind eine Destillation der Methode, mit der ich zehn der vierzehn Sprachen gelernt habe, die ich heute spreche. これらのステップは、私が今日話す14の言語のうちの10を学ぶために私が使用した方法の蒸留です。 If you put them to use, and do so often, you'll quickly begin to read, understand, and think in your target language—even as a beginner! Wenn Sie sie häufig einsetzen, werden Sie schnell anfangen, in Ihrer Zielsprache zu lesen, zu verstehen und zu denken – selbst als Anfänger! それらを使用する場合、そして頻繁に使用する場合は、初心者であっても、ターゲット言語ですぐに読み、理解し、考えるようになります。

If you'd like to learn more about this method—including, among other things, the powerful learning plan that will help you rotate through these activities consistently and efficiently—click here to check out my brand-new online course, which will teach you everything you need to know about putting my Bidirectional Translation to work for you, so you, too, can learn any language! Wenn Sie mehr über diese Methode erfahren möchten – unter anderem über den leistungsstarken Lernplan, der Ihnen dabei hilft, diese Aktivitäten konsequent und effizient zu durchlaufen – klicken Sie hier, um meinen brandneuen Online-Kurs zu besuchen, der Sie lehren wird alles, was Sie wissen müssen, um meine bidirektionale Übersetzung für Sie einzusetzen, damit auch Sie jede Sprache lernen können! この方法について詳しく知りたい場合は、特に、これらのアクティビティを一貫して効率的にローテーションするのに役立つ強力な学習プランを含めて、ここをクリックして、新しいオンラインコースをチェックしてください。私の双方向翻訳をあなたのために機能させることについてあなたが知る必要があるすべてはあなたもあなたのために働くことができるので、あなたもどんな言語も学ぶことができます!

Written by Luca Lampariello Geschrieben von Luca Lampariello ルカランパリエッロ脚本の作品