×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Global History since 1910, 2.05 (V) Anti-Communism

2.05 (V) Anti-Communism

Hi, welcome back, make yourself comfortable. Last time, I talked about communism as this new global force that, was really convulsing all the inhabited countries of the world by 1919 and 1920. Even in the United States. In Latin America. Very compelling. But perhaps even more compelling was the political movement that communism created. Anti-communism as a political force. Let's spend some more time on that now. Communism is a political movement. Very important, we understand that. It's important to think about anti- communism as a political movement. Communism was so threatening, with its war against established religion, its war against private property, its agenda to overthrow society so thoroughly, creates a huge reaction, a popular reaction. So anti-communism has a broad set of adherents and itself becomes a political movement perhaps as powerful or maybe even more powerful that communism itself. In other words, fear of communism became a powerful force of renewal for the conservative movements. Fear of communism was as powerful a rallying point as communism itself. But meanwhile as we see these battles of Reds versus Whites, communists versus anti-communists. Violent struggles. [LAUGH] What about poor old peaceful liberalism? You'll remember in earlier presentations, we really talked about the, the zenith of liberalism around the 1860s. Liberalism is suffering some hard times in this more violent era. But it does display some significant strength. You'll notice that in virtually every one of these countries, they all feel like they have to have a constitution. They all feel like they have to at least pay lip service to having a republic. The apparatus of liberalism is important because the ideas of liberalism have gained a real grip on the public imagination. That's a real strength. And indeed many of these countries we looked at, the institutions of liberalism turn out to be resilient. The new German Republic survives the Bolshevik revolutions in Southern Germany and then some of the right-wing military reactions against those revolutions. It's shaky, battered, but it comes through in the early to mid-1920s. But liberalism's great weakness in comparison to the forces of violence is that liberalism itself is not a political culture of violence. Fundamentally, liberalism is not about having a big, strong government. It's about how to limit the power of government. And, in time like these, that's a liability. Let's step back a bit. You'll remember in an earlier presentation, I talked about a 100 year struggle, starting in the 1890s. A struggle about how to organize modern industrial society. I talked about modern politics giving rise to five different families of political beliefs. We even labeled them. Just as a reminder, here is the basic description I gave. Revolutionary Socialists, Democratic Socialist, Liberals, National Conservatives, National Tradition parties. I even gave you a check list of the kind of positions that characterized each of these ideologies. By the way if, rather than make you go back and look at that presentation to see those checklists again, if you're interested, I'm not going to recapitulate them all. Here they all are, if you'd like to just review them, and see what it is each of these families of beliefs stood for. What I've done here is I've tried to represent these five political families in a way that very crudely attempts to represent how influential they were in world political life. Say, in 1900. And you'll see in 1900 I'm arguing, that the three most influential movements, at that time, were these ones that broadly speak more in the center. National Conservatives, Liberals, Democratic Socialists, with the Revolutionary Socialists kind of being the extremists on one side and the National Tradition movements, like represented by the Russian tsar for example, regarded worldwide more as the extreme on the other side. Let's look at the way these movements morphed in the aftermath of World War I. So take a look at this slide. This slide represents the top row, those sort of families of political ideas circa 1900. Notice that the three strongest are, kind of crudely speaking, in the center. And this is meant to approximate their influence in world political thinking. It's an impressionistic portrait. Folks might disagree. And it might vary country to country. But it does approximate the notion that the national tradition, represented by the Russians, are kind of a smaller outside influence here. Revolutionary socialism is seen as more extreme and somewhat marginal, over here. The predominant movements in capturing public attention are mainly these. Actually if I had to pick, probably the National Conservatives are the strongest in 1900. Kind of the top down modernizers of different stripes all over the world, from Japan to the United States. Now take a look at the way this is changed by oh, the mid-1920s. Start over here: National Tradition. These parties, in 1900, are monarchists, believe in kings and emperors. By the mid-1920s, their global influence is gone. What's taking their place as a new movement, Fascism. And Fascism is a fascinating hybrid. It picks up the belief in the purity of the nation, defending national traditions, all of that. It adds some of the top down modernizing supporters of the National Conservatives, but among the National Conservatives, people who grown intolerant of democracy and party politics; and it really picks up a lot of its energy from Revolutionary Socialists who now also want a strongly nationalist agenda. Frankly, there is no better example for Fascism and the mixed DNA it represents, then the most well know Fascist leader, Benito Mussolini of Italy. If you look at Mussolini's life story, before World War I, Mussolini is over here, he's a really a Revolutionary Socialist. He's in fact the editor of one of the leading socialist newspapers in Italy. A man you could say of the Left. During World War I, Mussolini is a fervent supporter of Italy in the war, and the liberal state shows its weakness in the prosecution of the war. After the war, he abandons the socialist movement to create a new movement, Fascism, that will take on the revolutionary ideals to reorganize a top-down modernizing fascist state. Another significant change is over here on the far left. Revolutionary Socialism, then seen as somewhat smaller in relative influence, I depict here now as Communism. Communism is organized internationally into the Communist International, which has its first big congress in 1919. And you'll notice that where I saw these three movements as more influential in 1900, by the mid-1920s, I see this new family of political movements as all being roughly comparable in their global influence. In the aftermath of the First World War, the ideology of empire is more and more an ideology that uses liberal ideals. It's no longer as fashionable to talk about the struggle for markets and natural resources among the liberal democracies. They more and more have to talk about, helping people acquire the ability to rule themselves. They may not mean it. They may be hypocritical about it. But they feel more and more the necessity to say so. And here Woodrow Wilson's rhetoric about national self-determination was very important. The need to at least appear to support that sort of ideal had a real effect on the way the colonial powers had to go about their business. It also has a real effect on the anti-imperialist movements, too. Let's think about that. To crudely simplify matters you could say in the 1800s, anti-imperialisms was mostly about: stop the foreigners. Keep them from taking over. But by the end of the 1800s, the effort to stop the foreigners, or kick them right out, has clearly failed. What anti-imperialism becomes is not so much just a movement of getting the foreigners out, Though that's an important part of it, it actually is a movement that: take over the embryonic state the foreigners have created. If the foreigners have created a thing called India, take that over. When the Dutch unify a lot of disparate Southeast Asian principalities into one thing called the Dutch East Indies, maybe that should be the new unitary state, a state that eventually will be called Indonesia. And the anti-imperialism now uses a lot of the vocabulary from the foreigners themselves, using Wilson's phrases about national self-determination right back at them. Picking up the ideology of democratic revolutions against exclusive ruling classes that don't admit the people, and even picking up some of the revolutionary vocabulary of the Communist International as well, which is overtly anti-imperialist in all of its goals. Let's zoom in for a moment on India. This is a photograph taken in 1920. In this photograph, the man at the center, his name is Rabindranath Tagore. Who is Tagore? Tagore is Bengali. He's perhaps the best know Indian literary figure of the 20th century to that point. He was the first non-Westerner to win the Nobel Prize for literature in 1913. A renowned poet, playwright, short story writer, novelist, also a commentator on politics. Tagore emphasized the spiritual quality of Indian culture, or Bengali culture, to the world. He focused on rural India, on the simple values and traditions of rural India, the ideal of the ashram. Let's take a look at the man sitting to the left of Tagore, here in this picture from 1920: Mohandas K. Gandhi. Perhaps better known as Mahatma Gandhi. This is, of course, not the stereotypical picture of Gandhi you're used to seeing. This captures Gandhi in 1920. Think about who Gandhi is. Gandhi is a man trained as a British lawyer. Three piece suits. All the rest of it. The very picture of an Edwardian gentleman. He practices law among the Indian expatriates in South Africa, becomes a dedicated opponent to British discrimination against Indians and eventually to British rule in India itself. Believes the Indians need to empower themselves. But his notion of anti-imperialism is a fusion of both Western ideas and Indian ideas. He very much believes there ought to be a nation state called India, that it ought to be organized along fairly traditional Western liberal lines, civic lines, but that the state needs to be infused with some of the spiritual qualities that many associate with a writer like Tagore, sitting next to him. You see, too, that Gandhi has discarded the Edwardian attire and has consciously adopted a simple dress, more evocative of Indian traditions than of British ones. Gandhi is a leading figure in the Indian National Congress, an effort to ally all the different kinds of political and ethnic movements in India under one civic structure that would take the place of British rule. In the 19 teens, the Indian National Congress would have been happy to have the Dominion status that the White Dominions had, like Canada, Australia, South Africa, New Zealand. But of course, that would have required the British to treat people like Gandhi as if they were white rulers, and grant them the same kind of autonomy they were willing to grant the Australians. Now, that would have been a difficult problem. India is vastly larger than those other places. There are all kinds of ethnic and communal differences that the British and the Indians themselves would be struggling to reconcile. But by the 1920s, increasingly, the moment at which the British could have managed this problem by granting dominion status to India is passing, and the Indians are beginning to move more and more to the issue of: Should they just ask for complete independence? But let's circle back again to the basic theme of this presentation. Communism versus anti-communism as kind of the basic fault line of the new politics of the 1920s. Let me give you some illustrations of this. And I want to draw my illustrations from places that were not directly scarred by the First World War. This is the front page of the New York Times. The date, you can see at the top, October 17th, 1919. You look at the paper, the lead story over here on the right, this is a story about battles over the ratification of the treaty for the League of Nations, arguments in the Senate. But the sub-headline is already a headline right here about the Russian Revolution, report British capture Kronstadt, fleet shells Russian port, Reds leaving Petrograd. By this way, this news turned out be premature. Troops mutinous and advancing army of Yudenitch only 16 miles from city. Red retreat in Siberia. More stuff here about the League of Nations fight, but already the Russian Civil War is increasingly in the foreground. Look at this headline right here. Same page. All nations wishing peace should oppose Reds, say Allies in their note, urging a general boycott of the new Soviet government. But, that's the foreign news. Let's look at the domestic news in the New York Times that day. Story after story. How about this story right here to the left. 50,000 aliens here spread radicalism. Government official tells of wide agitation on Bolshevist lines. Backed by a rabid press. Subversive propaganda pushed among workers by foreign language papers. Of course, this is the New York Times. This is not some crazy right-wing screed. Thousands of aliens are in this country agitating for the confiscation of property and the overthrow of the American system of constitutional government is the lead of that story, okay. Let's move one more to the left. Seized documents link Gary leaders with Russian Reds. Gary leaders, that's referring to the leaders of a strike going on in Gary, Indiana, a suburb of Chicago. Army raids have uncovered much evidence that incriminates. Many arrests forecast. Some of the strike leaders said to have had credentials to Red conclaves, men will be deported, et cetera. Let's move one more story to the left. Labor threatens conference bolt. This, these are problems between management and labor, in which, the story points out, the national industrial conference is facing a crisis. Presentation of resolution declaring the right of wage earners to collective bargaining. In other words, another symptom of large scale labor unrest. And then, if you go over to this story, radical strikers shoot and stab working piermen. One with an I.W.W. card. That was the most radical of the unions trying to organize across all industries in the 19-teens. Strikers slow to return. Violence angers steamship men, who ask mayor for police protection. Again, that's just October 17th, 1919. You can just see how the issues of communism versus anti-communism are viscerally defining the news agenda and the politics of the United States. If we were to zoom over and take a good look at Spain, and Barcelona. 1919, a lot of hardship there, in the aftermath of the war. Spain had been neutral during the war, hadn't taken part. But the hardship affects Spanish industry, affects Barcelona. In 1919, all the workers, public and private in Barcelona, are being called out on a general strike to try to bring down the government, in order to get the release of some of their union leaders who had been imprisoned. The general strike in Barcelona is successful. The Spanish government is forced to give way. The strikers increasingly organizing into revolutionary militant groups, many of them in uniform. Alright, but in 1923, the anti-communist, the anti-revolutionary reaction. The Spanish government in effect becomes a military dictatorship, led by a man Primo de Rivera. Communism versus anti-communism in a different form, but you see the dynamic there too. Now let's spin the globe. Go half way around the world to China. Let's see how this kind of dynamic might be playing out there. Just if we were to zero in on the city of Shanghai in 1925, 1927. What happens in 1925? Anti-foreign unrest. Imperial policemen fire into a crowd. Chinese are killed. Chinese angry are boycotting Western goods all over China. It helps spur Chinese nationalist reaction. The new Republic of China, from a relatively small area of control in the South, begins marching northward. The different warlord armies in anarchic China are giving way before it, and are lining up with the new republic. And finally, by early 1927, this Republic of China, it reaches the Yangtze Valley. It establishes control in Shanghai itself, right here. What then happens in 1927? The Republic of China had been in alliance between various nationalist movements and the Chinese communists. The Chinese Communist Party, founded in Shanghai in 1921, had joined forces with other Chinese. One of the key military leaders of the Republic of China is this man, Chiang Kai-Shek. Charismatic, young military leader, trained in Moscow, deeply influenced by the Soviet communist example. But what happens when Chiang and his forces take control in Shanghai? In 1927, Chiang organizes the non-communist part of the republic into a civil war against the communist elements, determined to destroy them. There is a purge of the communists in the republic. Hundreds of people are killed and a civil war begins between the Nationalists and the Communists within China that will continue off and on for more than 20 years. Communism versus anti-communism, again becomes a defining fault line in the building of a new Chinese state. In the next presentation, we'll talk about the way some of the questioning of established ideas works itself out, in society at large. See you then.


2.05 (V) Anti-Communism 2.05 (V) 反共産主義 2.05 (V) Anti-comunismo 2.05 (V) Anti-Komünizm 2.05 (V) 反共产主义 2.05(五)反共

Hi, welcome back, make yourself comfortable. Last time, I talked about communism as this new global force that, was really convulsing all the inhabited countries of the world by 1919 and 1920. Ostatnim razem mówiłem o komunizmie jako o tej nowej globalnej sile, która naprawdę wstrząsała wszystkimi zamieszkałymi krajami świata do 1919 i 1920 roku. Even in the United States. In Latin America. Very compelling. Bardzo przekonujące. Дуже переконливо. But perhaps even more compelling was the political movement that communism created. Ale być może jeszcze bardziej przekonujący był ruch polityczny, który stworzył komunizm. Anti-communism as a political force. Let's spend some more time on that now. Communism is a political movement. Very important, we understand that. It's important to think about anti- communism as a political movement. Ważne jest, aby myśleć o antykomunizmie jako o ruchu politycznym. Communism was so threatening, with its war against established religion, its war against private property, its agenda to overthrow society so thoroughly, creates a huge reaction, a popular reaction. Komunizm był tak groźny, ze swoją wojną z ustaloną religią, wojną z własnością prywatną, swoim planem tak gruntownego obalenia społeczeństwa, wywołuje ogromną reakcję, powszechną reakcję. So anti-communism has a broad set of adherents and itself becomes a political movement perhaps as powerful or maybe even more powerful that communism itself. Tak więc antykomunizm ma szerokie grono zwolenników i sam staje się ruchem politycznym być może równie potężnym, a może nawet potężniejszym niż sam komunizm. In other words, fear of communism became a powerful force of renewal for the conservative movements. Innymi słowy, strach przed komunizmem stał się potężną siłą odnowy dla ruchów konserwatywnych. Fear of communism was as powerful a rallying point as communism itself. Strach przed komunizmem był równie potężnym punktem zbornym, jak sam komunizm. But meanwhile as we see these battles of Reds versus Whites, communists versus anti-communists. Violent struggles. Brutalne walki. [LAUGH] What about poor old peaceful liberalism? [ŚMIECH] A co z biednym, starym, pokojowym liberalizmem? You'll remember in earlier presentations, we really talked about the, the zenith of liberalism around the 1860s. Pamiętacie, jak we wcześniejszych prezentacjach rozmawialiśmy o zenicie liberalizmu w latach 60. XIX wieku. Liberalism is suffering some hard times in this more violent era. But it does display some significant strength. Ale wykazuje pewną znaczną siłę. You'll notice that in virtually every one of these countries, they all feel like they have to have a constitution. Zauważysz, że praktycznie w każdym z tych krajów wszyscy czują, że muszą mieć konstytucję. They all feel like they have to at least pay lip service to having a republic. Wszyscy czują, że muszą przynajmniej złożyć deklaracje na temat posiadania republiki. Усі вони відчувають, що мають принаймні на словах визнати існування республіки. The apparatus of liberalism is important because the ideas of liberalism have gained a real grip on the public imagination. Aparat liberalizmu jest ważny, ponieważ idee liberalizmu naprawdę zawładnęły wyobraźnią opinii publicznej. Апарат лібералізму важливий тому, що ідеї лібералізму справді оволоділи суспільною уявою. That's a real strength. And indeed many of these countries we looked at, the institutions of liberalism turn out to be resilient. I rzeczywiście, w wielu z tych krajów, którym przyglądaliśmy się, liberalne instytucje okazały się odporne. І справді, у багатьох із цих країн, які ми розглядали, інститути лібералізму виявилися стійкими. The new German Republic survives the Bolshevik revolutions in Southern Germany and then some of the right-wing military reactions against those revolutions. Nowa Republika Niemiecka przetrwała rewolucje bolszewickie w południowych Niemczech, a następnie niektóre prawicowe reakcje militarne przeciwko tym rewolucjom. It's shaky, battered, but it comes through in the early to mid-1920s. Jest chwiejny, poobijany, ale pojawia się od początku do połowy lat dwudziestych. But liberalism's great weakness in comparison to the forces of violence is that liberalism itself is not a political culture of violence. Ale wielką słabością liberalizmu w porównaniu z siłami przemocy jest to, że sam liberalizm nie jest polityczną kulturą przemocy. Але великою слабкістю лібералізму в порівнянні з силами насильства є те, що лібералізм сам по собі не є політичною культурою насильства. Fundamentally, liberalism is not about having a big, strong government. It's about how to limit the power of government. Chodzi o to, jak ograniczyć władzę rządu. And, in time like these, that's a liability. A w czasie takim jak ten jest to odpowiedzialność. І в такий час, як цей, це відповідальність. Let's step back a bit. You'll remember in an earlier presentation, I talked about a 100 year struggle, starting in the 1890s. Jak pamiętacie, we wcześniejszej prezentacji mówiłem o 100-letniej walce, która rozpoczęła się w latach 90. XIX wieku. A struggle about how to organize modern industrial society. Walka o to, jak zorganizować nowoczesne społeczeństwo przemysłowe. I talked about modern politics giving rise to five different families of political beliefs. Mówiłem o współczesnej polityce, która dała początek pięciu różnym rodzinom przekonań politycznych. Я говорив про те, що сучасна політика породила п’ять різних сімей політичних переконань. We even labeled them. Just as a reminder, here is the basic description I gave. Dla przypomnienia, oto podstawowy opis, który podałem. Revolutionary Socialists, Democratic Socialist, Liberals, National Conservatives, National Tradition parties. Rewolucyjni socjaliści, demokratyczni socjaliści, liberałowie, narodowi konserwatyści, partie tradycji narodowej. I even gave you a check list of the kind of positions that characterized each of these ideologies. Dałem ci nawet listę kontrolną rodzajów stanowisk, które charakteryzowały każdą z tych ideologii. By the way if, rather than make you go back and look at that presentation to see those checklists again, if you're interested, I'm not going to recapitulate them all. Nawiasem mówiąc, zamiast zmuszać cię do powrotu i przejrzenia tej prezentacji, aby ponownie zobaczyć te listy kontrolne, jeśli jesteś zainteresowany, nie zamierzam ich wszystkich podsumować. Here they all are, if you'd like to just review them, and see what it is each of these families of beliefs stood for. Oto one wszystkie, jeśli chcesz je przejrzeć i zobaczyć, co reprezentuje każda z tych rodzin wierzeń. What I've done here is I've tried to represent these five political families in a way that very crudely attempts to represent how influential they were in world political life. To, co tutaj zrobiłem, to próba reprezentowania tych pięciu rodzin politycznych w sposób, który bardzo prymitywnie próbuje przedstawić ich wpływ na światowe życie polityczne. Say, in 1900. And you'll see in 1900 I'm arguing, that the three most influential movements, at that time, were these ones that broadly speak more in the center. Zobaczycie, że w 1900 r. twierdzę, że trzema najbardziej wpływowymi ruchami w tamtym czasie były te, które szerzej przemawiały w centrum. National Conservatives, Liberals, Democratic Socialists, with the Revolutionary Socialists kind of being the extremists on one side and the National Tradition movements, like represented by the Russian tsar for example, regarded worldwide more as the extreme on the other side. Narodowi Konserwatyści, Liberałowie, Demokratyczni Socjaliści, z Rewolucyjnymi Socjalistami będącymi w pewnym sensie ekstremistami z jednej strony i ruchami Tradycji Narodowej, reprezentowanymi na przykład przez rosyjskiego cara, uważali na całym świecie bardziej za skrajność z drugiej strony. Націонал-консерватори, ліберали, демократичні соціалісти, причому революційні соціалісти були начебто екстремістами, з одного боку, і національно-традиційні рухи, як, наприклад, представлені російським царем, які вважалися в усьому світі більше як крайні, з іншого боку. Let's look at the way these movements morphed in the aftermath of World War I. So take a look at this slide. Przyjrzyjmy się, jak te ruchy przekształciły się w następstwie I wojny światowej. Spójrzmy więc na ten slajd. This slide represents the top row, those sort of families of political ideas circa 1900. Ten slajd przedstawia górny rząd, tego rodzaju rodziny idei politycznych około 1900 roku. Notice that the three strongest are, kind of crudely speaking, in the center. Zauważ, że trzy najsilniejsze są, mówiąc z grubsza, pośrodku. And this is meant to approximate their influence in world political thinking. A to ma na celu przybliżenie ich wpływu na światową myśl polityczną. It's an impressionistic portrait. To impresjonistyczny portret. Це імпресіоністичний портрет. Folks might disagree. Ludzie mogą się nie zgodzić. And it might vary country to country. I może się różnić w zależności od kraju. But it does approximate the notion that the national tradition, represented by the Russians, are kind of a smaller outside influence here. Zbliża się to jednak do poglądu, że tradycja narodowa, reprezentowana przez Rosjan, ma tu jakby mniejszy wpływ zewnętrzny. Але це наближається до уявлення про те, що національні традиції, репрезентовані росіянами, є тут меншим зовнішнім впливом. Revolutionary socialism is seen as more extreme and somewhat marginal, over here. Rewolucyjny socjalizm jest tutaj postrzegany jako bardziej skrajny i nieco marginalny. The predominant movements in capturing public attention are mainly these. Dominującymi ruchami w przyciąganiu uwagi opinii publicznej są głównie te. Actually if I had to pick, probably the National Conservatives are the strongest in 1900. Kind of the top down modernizers of different stripes all over the world, from Japan to the United States. Coś w rodzaju odgórnych modernizatorów różnych pasków na całym świecie, od Japonii po Stany Zjednoczone. Такого роду модернізатори згори вниз різного масті по всьому світу, від Японії до США. Now take a look at the way this is changed by oh, the mid-1920s. A teraz spójrz, jak to się zmieniło w połowie lat dwudziestych. Start over here: National Tradition. These parties, in 1900, are monarchists, believe in kings and emperors. By the mid-1920s, their global influence is gone. What's taking their place as a new movement, Fascism. Co zajmuje ich miejsce jako nowy ruch, faszyzm. And Fascism is a fascinating hybrid. A faszyzm to fascynująca hybryda. It picks up the belief in the purity of the nation, defending national traditions, all of that. Wzbudza wiarę w czystość narodu, obronę narodowych tradycji, to wszystko. It adds some of the top down modernizing supporters of the National Conservatives, but among the National Conservatives, people who grown intolerant of democracy and party politics; and it really picks up a lot of its energy from Revolutionary Socialists who now also want a strongly nationalist agenda. Dodaje niektórych odgórnych zwolenników modernizacji Narodowych Konserwatystów, ale wśród Narodowych Konserwatystów, ludzi, którzy stali się nietolerancyjni wobec demokracji i polityki partyjnej; i naprawdę czerpie dużo energii od rewolucyjnych socjalistów, którzy teraz również chcą silnie nacjonalistycznego programu. Це додає деяких прихильників націонал-консерваторів, які модернізуються зверху вниз, але серед націонал-консерваторів людей, які стали нетерпимими до демократії та партійної політики; і він дійсно отримує багато енергії від революційних соціалістів, які тепер також хочуть чітко націоналістичного порядку денного. Frankly, there is no better example for Fascism and the mixed DNA it represents, then the most well know Fascist leader, Benito Mussolini of Italy. Szczerze mówiąc, nie ma lepszego przykładu faszyzmu i jego mieszanego DNA niż najbardziej znany przywódca faszystowski, Benito Mussolini z Włoch. If you look at Mussolini's life story, before World War I, Mussolini is over here, he's a really a Revolutionary Socialist. He's in fact the editor of one of the leading socialist newspapers in Italy. A man you could say of the Left. During World War I, Mussolini is a fervent supporter of Italy in the war, and the liberal state shows its weakness in the prosecution of the war. Podczas I wojny światowej Mussolini jest zagorzałym zwolennikiem wojny we Włoszech, a liberalne państwo pokazuje swoją słabość w prowadzeniu wojny. Під час Першої світової війни Муссоліні був палким прихильником Італії у війні, і ліберальна держава показала свою слабкість у переслідуванні війни. After the war, he abandons the socialist movement to create a new movement, Fascism, that will take on the revolutionary ideals to reorganize a top-down modernizing fascist state. Po wojnie porzuca ruch socjalistyczny, aby stworzyć nowy ruch, faszyzm, który przyjmie rewolucyjne ideały, aby zreorganizować odgórnie modernizujące państwo faszystowskie. Після війни він залишає соціалістичний рух, щоб створити новий рух, фашизм, який візьме революційні ідеали для реорганізації модернізованої фашистської держави зверху вниз. Another significant change is over here on the far left. Kolejna znacząca zmiana jest tutaj, po lewej stronie. Revolutionary Socialism, then seen as somewhat smaller in relative influence, I depict here now as Communism. Rewolucyjny socjalizm, wówczas postrzegany jako nieco mniejszy pod względem względnego wpływu, przedstawiam tutaj teraz jako komunizm. Communism is organized internationally into the Communist International, which has its first big congress in 1919. Komunizm jest zorganizowany na arenie międzynarodowej w Międzynarodówkę Komunistyczną, która ma swój pierwszy duży kongres w 1919 roku. And you'll notice that where I saw these three movements as more influential in 1900, by the mid-1920s, I see this new family of political movements as all being roughly comparable in their global influence. Zauważycie, że tam, gdzie widziałem te trzy ruchy jako bardziej wpływowe w 1900 roku, w połowie lat 20-tych, widzę tę nową rodzinę ruchów politycznych jako z grubsza porównywalną pod względem ich globalnego wpływu. In the aftermath of the First World War, the ideology of empire is more and more an ideology that uses liberal ideals. W następstwie I wojny światowej ideologia imperium staje się w coraz większym stopniu ideologią posługującą się liberalnymi ideałami. It's no longer as fashionable to talk about the struggle for markets and natural resources among the liberal democracies. Mówienie o walce o rynki i zasoby naturalne w liberalnych demokracjach nie jest już tak modne. They more and more have to talk about, helping people acquire the ability to rule themselves. They may not mean it. Mogą nie mieć tego na myśli. Вони можуть не мати на увазі. They may be hypocritical about it. Mogą być hipokrytami w tej sprawie. But they feel more and more the necessity to say so. Ale coraz bardziej odczuwają potrzebę powiedzenia tego. And here Woodrow Wilson's rhetoric about national self-determination was very important. I tutaj retoryka Woodrowa Wilsona o narodowym samostanowieniu była bardzo ważna. The need to at least appear to support that sort of ideal had a real effect on the way the colonial powers had to go about their business. Potrzeba przynajmniej pozorów popierania tego rodzaju ideałów miała realny wpływ na sposób, w jaki mocarstwa kolonialne musiały zajmować się swoimi sprawami. It also has a real effect on the anti-imperialist movements, too. Ma to również realny wpływ na ruchy antyimperialistyczne. Let's think about that. To crudely simplify matters you could say in the 1800s, anti-imperialisms was mostly about: stop the foreigners. Aby z grubsza uprościć sprawę, można powiedzieć, że w XIX wieku antyimperializm polegał głównie na: powstrzymaniu cudzoziemców. Грубо спрощуючи речі, можна сказати, що в 1800-х роках антиімперіалізми здебільшого стосувалися: зупинити іноземців. Keep them from taking over. Nie pozwól im przejąć władzy. Утримуйте їх від захоплення. But by the end of the 1800s, the effort to stop the foreigners, or kick them right out, has clearly failed. Jednak pod koniec XIX wieku wysiłki zmierzające do powstrzymania cudzoziemców lub ich natychmiastowego wyrzucenia wyraźnie się nie powiodły. What anti-imperialism becomes is not so much just a movement of getting the foreigners out, Though that's an important part of it, it actually is a movement that: take over the embryonic state the foreigners have created. To, czym staje się antyimperializm, to nie tylko ruch mający na celu usunięcie cudzoziemców. Chociaż jest to jego ważna część, w rzeczywistości jest to ruch, który: przejmuje stan embrionalny, który stworzyli cudzoziemcy. Те, чим стає антиімперіалізм, є не просто рухом, спрямованим на вигнання іноземців. Хоча це важлива його частина, насправді це рух, який: захоплює ембріональний стан, створений іноземцями. If the foreigners have created a thing called India, take that over. Jeśli cudzoziemcy stworzyli rzecz zwaną Indiami, przejmijcie to. When the Dutch unify a lot of disparate Southeast Asian principalities into one thing called the Dutch East Indies, maybe that should be the new unitary state, a state that eventually will be called Indonesia. Kiedy Holendrzy zjednoczą wiele odmiennych księstw Azji Południowo-Wschodniej w jedno, zwane Holenderskimi Indiami Wschodnimi, być może powinno to być nowe państwo unitarne, państwo, które ostatecznie zostanie nazwane Indonezją. Коли голландці об’єднають багато розрізнених князівств Південно-Східної Азії в одне ціле під назвою Голландська Ост-Індія, можливо, це має стати новою унітарною державою, державою, яка з часом буде називатися Індонезією. And the anti-imperialism now uses a lot of the vocabulary from the foreigners themselves, using Wilson's phrases about national self-determination right back at them. A antyimperializm używa teraz wielu słownictwa samych cudzoziemców, używając zwrotów Wilsona o narodowym samostanowieniu z powrotem w stosunku do nich. Picking up the ideology of democratic revolutions against exclusive ruling classes that don't admit the people, and even picking up some of the revolutionary vocabulary of the Communist International as well, which is overtly anti-imperialist in all of its goals. Podchwytywanie ideologii demokratycznych rewolucji przeciwko ekskluzywnym klasom rządzącym, które nie dopuszczają ludzi, a nawet podchwytywanie rewolucyjnego słownictwa Międzynarodówki Komunistycznej, która jest jawnie antyimperialistyczna we wszystkich swoich celach. Let's zoom in for a moment on India. This is a photograph taken in 1920. In this photograph, the man at the center, his name is Rabindranath Tagore. Who is Tagore? Tagore is Bengali. He's perhaps the best know Indian literary figure of the 20th century to that point. Jest prawdopodobnie najbardziej znaną postacią literatury indyjskiej XX wieku do tego momentu. He was the first non-Westerner to win the Nobel Prize for literature in 1913. A renowned poet, playwright, short story writer, novelist, also a commentator on politics. Wybitny poeta, dramaturg, prozaik, prozaik, także komentator polityczny. Tagore emphasized the spiritual quality of Indian culture, or Bengali culture, to the world. Tagore podkreślał światu duchową jakość kultury indyjskiej, czyli kultury bengalskiej. Тагор наголошував світові на духовній якості індійської або бенгальської культури. He focused on rural India, on the simple values and traditions of rural India, the ideal of the ashram. Skupił się na wiejskich Indiach, na prostych wartościach i tradycjach wiejskich Indii, na ideale aśramu. Let's take a look at the man sitting to the left of Tagore, here in this picture from 1920: Mohandas K. Gandhi. Spójrzmy na mężczyznę siedzącego na lewo od Tagore, na tym zdjęciu z 1920 roku: Mohandas K. Gandhi. Perhaps better known as Mahatma Gandhi. This is, of course, not the stereotypical picture of Gandhi you're used to seeing. This captures Gandhi in 1920. To oddaje Gandhiego w 1920 roku. Think about who Gandhi is. Gandhi is a man trained as a British lawyer. Three piece suits. Trzyczęściowe garnitury. All the rest of it. Cała reszta. The very picture of an Edwardian gentleman. Sam obraz edwardiańskiego dżentelmena. He practices law among the Indian expatriates in South Africa, becomes a dedicated opponent to British discrimination against Indians and eventually to British rule in India itself. Praktykuje prawo wśród indyjskich emigrantów w Afryce Południowej, staje się zagorzałym przeciwnikiem brytyjskiej dyskryminacji Indian i ostatecznie brytyjskich rządów w samych Indiach. Він практикує право серед індійських емігрантів у Південній Африці, стає відданим противником британської дискримінації індійців і, зрештою, британського правління в самій Індії. Believes the Indians need to empower themselves. Uważa, że Indianie muszą się wzmocnić. But his notion of anti-imperialism is a fusion of both Western ideas and Indian ideas. Ale jego pojęcie antyimperializmu jest połączeniem zarówno idei zachodnich, jak i idei indyjskich. He very much believes there ought to be a nation state called India, that it ought to be organized along fairly traditional Western liberal lines, civic lines, but that the state needs to be infused with some of the spiritual qualities that many associate with a writer like Tagore, sitting next to him. Głęboko wierzy, że powinno istnieć państwo narodowe zwane Indiami, że powinno być zorganizowane według dość tradycyjnych zachodnich zasad liberalnych, obywatelskich, ale państwo musi być nasycone niektórymi duchowymi cechami, które wielu kojarzy z pisarzem jak Tagore, siedzący obok niego. You see, too, that Gandhi has discarded the Edwardian attire and has consciously adopted a simple dress, more evocative of Indian traditions than of British ones. Widzicie też, że Gandhi porzucił edwardiański strój i świadomie przyjął prosty strój, bardziej przypominający tradycje indyjskie niż brytyjskie. Gandhi is a leading figure in the Indian National Congress, an effort to ally all the different kinds of political and ethnic movements in India under one civic structure that would take the place of British rule. Gandhi jest czołową postacią w Indyjskim Kongresie Narodowym, starającym się sprzymierzyć wszystkie rodzaje ruchów politycznych i etnicznych w Indiach w ramach jednej struktury obywatelskiej, która zastąpiłaby rządy brytyjskie. Ганді є провідною фігурою в Індійському національному конгресі, намагаючись об’єднати всі різні види політичних та етнічних рухів в Індії в одну громадську структуру, яка займе місце британського правління. In the 19 teens, the Indian National Congress would have been happy to have the Dominion status that the White Dominions had, like Canada, Australia, South Africa, New Zealand. W wieku 19 lat Indyjski Kongres Narodowy byłby szczęśliwy, gdyby miał status Dominium, jaki miały Białe Dominium, takie jak Kanada, Australia, RPA, Nowa Zelandia. But of course, that would have required the British to treat people like Gandhi as if they were white rulers, and grant them the same kind of autonomy they were willing to grant the Australians. Ale oczywiście wymagałoby to od Brytyjczyków traktowania ludzi takich jak Gandhi tak, jakby byli białymi władcami i przyznania im takiego samego rodzaju autonomii, jaką chcieli przyznać Australijczykom. Now, that would have been a difficult problem. Teraz byłby to trudny problem. India is vastly larger than those other places. Indie są znacznie większe niż te inne miejsca. There are all kinds of ethnic and communal differences that the British and the Indians themselves would be struggling to reconcile. Istnieją wszelkiego rodzaju różnice etniczne i społeczne, które sami Brytyjczycy i Hindusi staraliby się pogodzić. But by the 1920s, increasingly, the moment at which the British could have managed this problem by granting dominion status to India is passing, and the Indians are beginning to move more and more to the issue of: Should they just ask for complete independence? Jednak w latach dwudziestych XX wieku moment, w którym Brytyjczycy mogli rozwiązać ten problem, przyznając Indiom status dominium, mija, a Indianie zaczynają coraz bardziej poruszać się w kwestii: czy powinni po prostu poprosić o całkowitą niepodległość? But let's circle back again to the basic theme of this presentation. Wróćmy jednak ponownie do podstawowego tematu tej prezentacji. Communism versus anti-communism as kind of the basic fault line of the new politics of the 1920s. Komunizm kontra antykomunizm jako swego rodzaju podstawowa linia podziału nowej polityki lat 20. XX wieku. Let me give you some illustrations of this. And I want to draw my illustrations from places that were not directly scarred by the First World War. I chcę rysować moje ilustracje z miejsc, które nie zostały bezpośrednio zniszczone przez pierwszą wojnę światową. І я хочу малювати свої ілюстрації з місць, які безпосередньо не постраждали від Першої світової війни. This is the front page of the New York Times. To jest pierwsza strona New York Timesa. The date, you can see at the top, October 17th, 1919. You look at the paper, the lead story over here on the right, this is a story about battles over the ratification of the treaty for the League of Nations, arguments in the Senate. Spójrz na gazetę, główna historia tutaj po prawej, to jest opowieść o bitwach o ratyfikację traktatu dla Ligi Narodów, sporach w Senacie. But the sub-headline is already a headline right here about the Russian Revolution, report British capture Kronstadt, fleet shells Russian port, Reds leaving Petrograd. Ale podtytuł jest już tutaj nagłówkiem o rewolucji rosyjskiej, doniesieniu o zdobyciu przez Brytyjczyków Kronsztadu, flota ostrzeliwuje rosyjski port, Czerwoni opuszczają Piotrogród. By this way, this news turned out be premature. Tym samym wiadomość ta okazała się przedwczesna. До речі, ця новина виявилася передчасною. Troops mutinous and advancing army of Yudenitch only 16 miles from city. Oddziały zbuntowane i nacierająca armia Judenicza zaledwie 16 mil od miasta. Red retreat in Siberia. Czerwone odosobnienie na Syberii. More stuff here about the League of Nations fight, but already the Russian Civil War is increasingly in the foreground. Więcej informacji tutaj o walce Ligi Narodów, ale już rosyjska wojna domowa jest coraz bardziej na pierwszym planie. Тут є більше речей про боротьбу Ліги Націй, але громадянська війна в Росії вже стає все більше на першому плані. Look at this headline right here. Same page. All nations wishing peace should oppose Reds, say Allies in their note, urging a general boycott of the new Soviet government. Wszystkie narody, które pragną pokoju, powinny przeciwstawić się Czerwonym, mówią alianci w swojej nocie, wzywając do powszechnego bojkotu nowego rządu sowieckiego. Усі нації, які бажають миру, повинні виступити проти червоних, кажуть союзники у своїй ноті, закликаючи до загального бойкоту нового радянського уряду. But, that's the foreign news. Ale to wiadomości z zagranicy. Let's look at the domestic news in the New York Times that day. Spójrzmy na krajowe wiadomości w New York Times tego dnia. Story after story. Opowieść za opowieścią. How about this story right here to the left. Co powiecie na tę historię tutaj, po lewej stronie. 50,000 aliens here spread radicalism. 50 000 kosmitów szerzy tutaj radykalizm. 50 000 іноземців тут поширюють радикалізм. Government official tells of wide agitation on Bolshevist lines. Urzędnik państwowy mówi o szerokiej agitacji na linii bolszewickiej. Backed by a rabid press. Wspierany przez wściekłą prasę. Subversive propaganda pushed among workers by foreign language papers. Wywrotowa propaganda wpychana wśród robotników przez obcojęzyczne gazety. Підривна пропаганда, що поширювалася серед робітників іноземними газетами. Of course, this is the New York Times. This is not some crazy right-wing screed. To nie jest jakiś szalony prawicowy jastrych. Це не якась божевільна права стяжка. Thousands of aliens are in this country agitating for the confiscation of property and the overthrow of the American system of constitutional government is the lead of that story, okay. Tysiące kosmitów jest w tym kraju agitujących za konfiskatą mienia, a obalenie amerykańskiego systemu rządów konstytucyjnych jest wiodącą częścią tej historii. Let's move one more to the left. Przesuńmy jeszcze jeden w lewo. Seized documents link Gary leaders with Russian Reds. Zajęte dokumenty łączą przywódców Gary'ego z rosyjskimi czerwonymi. Вилучені документи пов'язують лідерів Гері з російськими червоними. Gary leaders, that's referring to the leaders of a strike going on in Gary, Indiana, a suburb of Chicago. Przywódcy Gary, odnosi się to do przywódców strajku, który ma miejsce w Gary w stanie Indiana, na przedmieściach Chicago. Army raids have uncovered much evidence that incriminates. Naloty armii ujawniły wiele obciążających dowodów. Армійські рейди виявили багато доказів, які звинувачують. Many arrests forecast. Prognozuje się wiele aresztowań. Прогнозують багато арештів. Some of the strike leaders said to have had credentials to Red conclaves, men will be deported, et cetera. Niektórzy z przywódców strajku, o których mówiono, że mieli referencje na konklawe Czerwonych, mężczyźni zostaną deportowani i tak dalej. Let's move one more story to the left. Labor threatens conference bolt. Partia Pracy grozi piorunem konferencyjnym. Праця загрожує конференції. This, these are problems between management and labor, in which, the story points out, the national industrial conference is facing a crisis. Presentation of resolution declaring the right of wage earners to collective bargaining. Przedstawienie uchwały stwierdzającej prawo pracowników najemnych do rokowań zbiorowych. Презентація постанови про проголошення права найманих працівників на колективні переговори. In other words, another symptom of large scale labor unrest. Innymi słowy, kolejny symptom niepokojów pracowniczych na dużą skalę. And then, if you go over to this story, radical strikers shoot and stab working piermen. A potem, jeśli przejdziesz do tej historii, radykalni strajkujący strzelają i dźgają pracujących piermenów. А потім, якщо перейти до цієї історії, радикальні страйкарі стріляють і колють робочих пірсів. One with an I.W.W. Jeden z IWW card. karta. That was the most radical of the unions trying to organize across all industries in the 19-teens. To był najbardziej radykalny ze związków, które próbowały się organizować we wszystkich branżach w latach 19-tych. Strikers slow to return. Napastnicy powoli wracają. Violence angers steamship men, who ask mayor for police protection. Przemoc złości ludzi ze statku parowego, którzy proszą burmistrza o ochronę policji. Again, that's just October 17th, 1919. You can just see how the issues of communism versus anti-communism are viscerally defining the news agenda and the politics of the United States. Możesz po prostu zobaczyć, jak kwestie komunizmu kontra antykomunizmu wewnętrznie definiują program wiadomości i politykę Stanów Zjednoczonych. If we were to zoom over and take a good look at Spain, and Barcelona. Gdybyśmy przybliżyli i przyjrzeli się Hiszpanii i Barcelonie. 1919, a lot of hardship there, in the aftermath of the war. Rok 1919, tam dużo trudów, po wojnie. Spain had been neutral during the war, hadn't taken part. But the hardship affects Spanish industry, affects Barcelona. In 1919, all the workers, public and private in Barcelona, are being called out on a general strike to try to bring down the government, in order to get the release of some of their union leaders who had been imprisoned. W 1919 r. wszyscy robotnicy, publiczni i prywatni w Barcelonie, są wzywani do strajku generalnego, aby spróbować obalić rząd, aby uwolnić niektórych uwięzionych przywódców związkowych. The general strike in Barcelona is successful. The Spanish government is forced to give way. Hiszpański rząd jest zmuszony ustąpić. The strikers increasingly organizing into revolutionary militant groups, many of them in uniform. Strajkujący coraz częściej organizują się w rewolucyjne grupy bojowników, wielu z nich w mundurach. Alright, but in 1923, the anti-communist, the anti-revolutionary reaction. No dobrze, ale w 1923 r. antykomunizm, antyrewolucyjna reakcja. The Spanish government in effect becomes a military dictatorship, led by a man Primo de Rivera. Hiszpański rząd staje się w efekcie dyktaturą wojskową, na czele której stoi człowiek Primo de Rivera. Communism versus anti-communism in a different form, but you see the dynamic there too. Komunizm kontra antykomunizm w innej formie, ale tam też widać dynamikę. Now let's spin the globe. Teraz zakręćmy kulą ziemską. Go half way around the world to China. Przejedź pół świata do Chin. Let's see how this kind of dynamic might be playing out there. Just if we were to zero in on the city of Shanghai in 1925, 1927. Gdybyśmy skupili się na Szanghaju w 1925, 1927. What happens in 1925? Anti-foreign unrest. Zamieszki przeciwko obcym. Imperial policemen fire into a crowd. Imperialni policjanci strzelają do tłumu. Chinese are killed. Chinese angry are boycotting Western goods all over China. Chińczycy wściekli bojkotują zachodnie towary w całych Chinach. It helps spur Chinese nationalist reaction. Pomaga pobudzić chińską reakcję nacjonalistyczną. The new Republic of China, from a relatively small area of control in the South, begins marching northward. Nowa Republika Chińska, ze stosunkowo niewielkiego obszaru kontroli na południu, rozpoczyna marsz na północ. The different warlord armies in anarchic China are giving way before it, and are lining up with the new republic. Różne armie watażków w anarchicznych Chinach ustępują przed nim i sprzymierzają się z nową republiką. And finally, by early 1927, this Republic of China, it reaches the Yangtze Valley. I wreszcie, na początku 1927 roku, ta Republika Chińska dociera do Doliny Jangcy. It establishes control in Shanghai itself, right here. Ustanawia kontrolę w samym Szanghaju, właśnie tutaj. What then happens in 1927? Co zatem dzieje się w 1927 roku? The Republic of China had been in alliance between various nationalist movements and the Chinese communists. Republika Chińska była w sojuszu między różnymi ruchami nacjonalistycznymi a chińskimi komunistami. The Chinese Communist Party, founded in Shanghai in 1921, had joined forces with other Chinese. Komunistyczna Partia Chin, założona w Szanghaju w 1921 roku, połączyła siły z innymi Chińczykami. One of the key military leaders of the Republic of China is this man, Chiang Kai-Shek. Jednym z kluczowych przywódców wojskowych Republiki Chińskiej jest ten człowiek, Czang Kaj-szek. Charismatic, young military leader, trained in Moscow, deeply influenced by the Soviet communist example. Charyzmatyczny, młody dowódca wojskowy, wyszkolony w Moskwie, głęboko pod wpływem sowieckiego przykładu komunistycznego. But what happens when Chiang and his forces take control in Shanghai? Ale co się stanie, gdy Chiang i jego siły przejmą kontrolę w Szanghaju? In 1927, Chiang organizes the non-communist part of the republic into a civil war against the communist elements, determined to destroy them. W 1927 roku Chiang organizuje niekomunistyczną część republiki w wojnę domową przeciwko elementom komunistycznym, zdeterminowaną, by je zniszczyć. There is a purge of the communists in the republic. W republice trwa czystka wśród komunistów. Hundreds of people are killed and a civil war begins between the Nationalists and the Communists within China that will continue off and on for more than 20 years. Setki ludzi ginie i rozpoczyna się wojna domowa między nacjonalistami a komunistami w Chinach, która będzie trwała z przerwami przez ponad 20 lat. Communism versus anti-communism, again becomes a defining fault line in the building of a new Chinese state. In the next presentation, we'll talk about the way some of the questioning of established ideas works itself out, in society at large. W następnej prezentacji porozmawiamy o tym, w jaki sposób kwestionowanie ustalonych idei odbywa się w społeczeństwie jako całości. See you then.