×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Global History since 1910, 2.02 (V) Why Did the Allies Win?

2.02 (V) Why Did the Allies Win?

Hi. Welcome back. Let's talk about why the Allies won World War I. Maybe the first question we need to ask ourselves is: Well gee, is that even an interesting question? If you'd looked at some standard books, you'd just get the impression that as soon as the Americans come into the war, why, it's all over. My argument is that: in early 1918, it was not at all clear that the Allies were going to win the war. So, it actually is an interesting question to examine why they did. I've emphasized all through this course that when you think about these historical events, and you boil them down to why questions, you're often looking at choices. And when you're looking at choices, you're looking about the way people are trying to solve problems. So let's look at some of the solutions people are coming to as they examine their situation in early 1918. Let's kind of review the situation in the war as of early 1918. For Britain and France, 1917 had been an another awful year. Okay, the Americans have come into the war, but American soldiers are just being trained to fight during 1917. Hardly any of them are engaging in any combat in France. In 1917, this is a map, a military map, showing the lines on the Western Front. The Germans are essentially moving into defensive fortifications and letting the Allies just come at them and beat themselves bloody, which they do. These French offensives, depicted right here, fail so disastrously that portions of the French army actually mutinied against their officers, causing profound problems in the French army itself that took months to slowly put back together. Up in the North, the British and their Imperial allies, Canadians, Australians, fighting as hard as they can. They launch an offensive near Arras in which more than 4,000 of their soldiers are hitting the casualty lists every day, day in and day out, for weeks. These lines shown here in red are still mainly lines where the Germans are holding land in Northern and Eastern France. They haven't budged much in more than three years of fighting. In the East, the situation is even better for the Germans. The Russian Revolution led during 1917 to a final collapse of a Russian government that would stay in the war. The Communists take over in late 1917, cutting whatever deal they can to get the war over. That deal is called the Treaty of Brest-Litovsk, signed in early 1918. So, at the end of 1917, here was the armistice line. By early 1918, the Germans and their Austro-Hungarian allies are able to expand the area of control far into what had been the Russian Empire. And the Germans and the Austrians have occupied most of the Balkans down to about a line right about here, in the border lands of Greece, where a British and French expeditionary force at Salonika is barely keeping a battlefront alive. The British are driving up against the Turks moving on Jerusalem, but that still seems like a secondary battle field. The Italians are attacking the Austrians in the Italian Alps, but, in 1917, the Italians suffer a disastrous defeat, and the British and French have to throw in more resources just to keep their Italian allies in the war. In other words, it's not at all clear in early 1918 that the war is going great for the Allies. The Allied plans are, look: We're playing this now for the long haul. We're blockading the Germans using our naval forces; we're waiting for American forces to come into the field, use more stuff from American industry. We'll do what we can in 1918, try to ride things out. Maybe we'll be able to launch some war-winning offensives in 1919, fighting on into 1920, and hoping their publics will support them. And public opinion in the Allied countries is also showing the strain: Open divisions are now apparent in political life in Britain and in France, as the war sometimes seems like it will go on forever. The Germans look at this situation and their strategy is dominated by General von Ludendorff. Ludendorff is not a grand strategist. Ludendorff is a tactician; he wants somehow to bring this to a head in the decisive battle. Take all these German troops that have been released by the collapse of resistance on the Russian front, move them to the West and try to win a knockout blow of his own. Concentrate all of his strength to try to win the war in the West in 1918. He's yearning for that decisive battle. But if you pushed hard and looked at the documents and try to figure out, okay if you won the decisive battle, then what? What's Germany's overall strategy for how it ends up bringing the war to a successful conclusion? They don't really have answers to those questions. What then does happen is the German plans do break things open and really for the first time since 1914, the Western Front returns to open warfare. This map shows the results from a series of five offenses that the Germans launched beginning in March of 1918 and going on through July. They do break open some big holes in the Allied lines. The British fall back but as their high command rallies them to Fight, with our backs to the wall, they hold. The Germans are using up their best troops, their best resources. They're exhausted. The offensives run out of steam. They launch more offensives against the French and get almost nothing from it. By July 1918, the Germans feel spent: spent not just in formal military terms but psychologically spent. The way someone who's made what they think is their absolute maximum effort, but then feels so spent that they're more exhausted than if they hadn't made the effort at all. It's very interesting about German grand strategy here. That, instead of standing pat and letting the Allies just continue to beat themselves up against the German lines, waiting for the Allies to reach the point of exhaustion, the German High Command, exhibiting this particular mix of tactical arrogance and strategic political insecurity, wants somehow to redeem everything by winning that decisive battle. Yearning for that great gamble one more time. Just like they had done with their gamble on unrestricted submarine warfare in 1917, another gamble that didn't pay off. So the Germans, having started the year in relatively strong shape, have now weakened themselves militarily and also psychologically by a series of ruinous offensives. And for the first time in the summer of 1918, the Americans are moving into significant combat action. Some Americans pulled into the line here to help blunt the German offensives. And then launching limited offensives of their own in this sector right here, building towards a much larger offensive in an area called the Meuse-Argonne. So as we step back and ask ourselves: Why did the war turn the way it did in 1918? First big answer is: The Germans, from a tactically advantageous position, made some military choices that didn't turn out the way they hoped. But there are two other huge factors that are also coming into play in 1918 on the Allied side. The Allies are able to leverage the entire world to their help. Think back to earlier maps we've looked at where you saw those trading routes, access to raw materials, and ask yourselves: What are the basic sources of support for the Germans and their allies? They do have this enormous area in Central and Eastern Europe and part of Southwest Asia that's under their rule. But the British, the French, and now the United States of America, are able to call upon a much larger access to the world's raw materials and people. The Allies basically control the seas. The German submarine offensives of 1917 and again in 1918 fail, partly because the Allies simply develop a convoy system, in which the government tells all those cargo ships: No you won't be able to just go wherever you'd like, whenever you'd like; you're going to have to bunch together under our protection, so it'll be harder for those small submarines to find you in the middle of the ocean. And if they do find you they'll find that you have some military protection along with you, called convoys. Bottom line is the submarine offensives don't succeed. The British and their American allies controlled the seas and the trade routes with them. The British, and also the French, also have access to all sorts of help from their imperial partners. They draw on a great many soldiers from the White Dominions, like Canada, Australia, New Zealand, fighting in the hundreds of thousands alongside British soldiers in France, in Turkey, in Palestine. But also they're calling on the Indian army, that incredible source of imperial military manpower. Here's a picture of just a few soldiers from one unit of Indian cavalry serving on the British side. And in addition, the British and French are able to reach out to their colonies as sources of labor. In fact, tens of thousands of Chinese and Indochinese laborers find themselves living and working in France, providing support for the Allied armies. Another hidden resource for the Allied side is their increasing ability to leverage scientific advancement. They can just pool a much larger set of resources, finally to catch up with and beat the Germans in the quality of their poison gas. They also develop highly sophisticated intelligence technologies. This is not glamorous stuff about how you steal a piece of paper from the enemy statesman's suitcase. This is much more nitty-gritty stuff. Correlating information about the location of artillery positions. Picking out material from intercepting telegraph or radio signals. And also in the development of aircraft, aircraft used for reconnaissance, for scouting missions. But in general, the allied aircraft in both number and quality in 1918 is catching up and exceeding that of the German side. Airpower is actually becoming a factor in the Allies' favor. So if we step back, we look at the military choices made in 1918, and we see how significant those were. We look at the broader resources that the Allied side is increasingly able to muster from around the world. But another really big factor that comes into play in these late years of the war is the leadership and political resilience of the Allied countries. Think about who the people are leading the Allied powers. They're politicians. But the politicians in charge on the Allied side, men like David Lloyd George, Georges Clemenceau, Woodrow Wilson, like them or dislike them, these are gifted politicians. About as good politicians as you can find anywhere in the world. Extremely able to articulate national objectives and rally people to a cause. Not only are these leaders articulate, they are in some fundamental way representative. They are, after all, products of a more or less democratic process. Look at the leaders on the Allied side and contrast them with counterparts in the Central Powers. Over here on the left, in France, Clemenceau. In Britain, Lloyd George. In the United States, Woodrow Wilson. In Germany, Kaiser Wilhelm. The Kaiser doesn't make speeches in public. In fact, his advisors are afraid to allow the Kaiser to say much in public for fear of what he'll say. In Austria, the aging emperor Franz Joseph has passed away, and in 1918, the Habsburg Emperor is this man, the Emperor Karl. But not a charismatic speechmaker, it's just not the kinds of things emperors do. In Turkey, the Ottoman Empire is headed by figurehead sultan. The real source of power is this man, Enver Pasha, a Turkish nationalist leader and a gifted politician in a way, but again, not someone who's used to rallying the Turkish people on the stump. In a conflict among total states, strained to the absolute limits of what they can do, the resilience of these countries, their ability to adapt under enormous pressure, turns out to be a key measure of who will last out the war. By the late summer and fall of 1918, what surprises people, in fact, is how suddenly the Central Powers, having lost their bid to win the war, just seem to fall apart and crack. Germany, Austria and then the Ottoman Empire: internal revolution, quickly seeking peace. In November 1918, it's all over. What we'll turn to next time, is what happened then.


2.02 (V) Why Did the Allies Win? 2.02 (V) なぜ連合国は勝利したのか? 2.02 (V) Dlaczego alianci wygrali? 2.02 (V) Почему союзники победили? 2.02 (V) Чому союзники перемогли? 2.02 (V) 盟军为何获胜?

Hi. Welcome back. Let's talk about why the Allies won World War I. Maybe the first question we need to ask ourselves is: Well gee, is that even an interesting question? Porozmawiajmy o tym, dlaczego alianci wygrali I wojnę światową. Może pierwsze pytanie, które musimy sobie zadać, brzmi: O rany, czy to w ogóle interesujące pytanie? Давайте поговоримо про те, чому союзники виграли Першу світову війну. Можливо, перше запитання, яке ми повинні поставити собі, це: ну, боже, це навіть цікаве запитання? If you'd looked at some standard books, you'd just get the impression that as soon as the Americans come into the war, why, it's all over. Gdybyś spojrzał na jakieś standardowe książki, miałbyś wrażenie, że jak tylko Amerykanie przystąpią do wojny, to koniec. Якби ви переглянули деякі стандартні книги, у вас склалося б враження, що як тільки американці вступають у війну, все закінчується. My argument is that: in early 1918, it was not at all clear that the Allies were going to win the war. Mój argument jest taki: na początku 1918 roku wcale nie było jasne, czy alianci wygrają wojnę. Мій аргумент такий: на початку 1918 року зовсім не було ясно, що союзники збираються виграти війну. So, it actually is an interesting question to examine why they did. Tak więc interesujące jest pytanie, dlaczego tak się stało. Отже, насправді цікаво дослідити, чому вони це зробили. I've emphasized all through this course that when you think about these historical events, and you boil them down to why questions, you're often looking at choices. Przez cały ten kurs podkreślałem, że kiedy myślisz o tych historycznych wydarzeniach i sprowadzasz je do pytania, dlaczego, często patrzysz na wybory. Упродовж цього курсу я наголошував, що коли ви думаєте про ці історичні події та зводите їх до запитань «чому», ви часто шукаєте вибір. And when you're looking at choices, you're looking about the way people are trying to solve problems. A kiedy patrzysz na wybory, patrzysz na sposób, w jaki ludzie próbują rozwiązywać problemy. So let's look at some of the solutions people are coming to as they examine their situation in early 1918. Przyjrzyjmy się więc niektórym rozwiązaniom, do których ludzie przychodzą, analizując swoją sytuację na początku 1918 roku. Let's kind of review the situation in the war as of early 1918. Przyjrzyjmy się sytuacji w czasie wojny na początku 1918 roku. For Britain and France, 1917 had been an another awful year. Okay, the Americans have come into the war, but American soldiers are just being trained to fight during 1917. W porządku, Amerykanie przystąpili do wojny, ale amerykańscy żołnierze są właśnie szkoleni do walki w 1917 roku. Гаразд, американці вступили у війну, але американських солдатів лише навчають воювати протягом 1917 року. Hardly any of them are engaging in any combat in France. Prawie żaden z nich nie bierze udziału w żadnej walce we Francji. In 1917, this is a map, a military map, showing the lines on the Western Front. The Germans are essentially moving into defensive fortifications and letting the Allies just come at them and beat themselves bloody, which they do. Niemcy w zasadzie wkraczają w fortyfikacje obronne i pozwalają aliantom po prostu do nich podejść i pobić się do krwi, co robią. Німці по суті переміщуються в оборонні укріплення і дозволяють союзникам просто напасти на них і побити себе до крові, що вони й роблять. These French offensives, depicted right here, fail so disastrously that portions of the French army actually mutinied against their officers, causing profound problems in the French army itself that took months to slowly put back together. Te francuskie ofensywy, przedstawione tutaj, zawodzą tak katastrofalnie, że część francuskiej armii faktycznie zbuntowała się przeciwko swoim oficerom, powodując głębokie problemy w samej armii francuskiej, których powolne składanie zajęło miesiące. Up in the North, the British and their Imperial allies, Canadians, Australians, fighting as hard as they can. Na północy Brytyjczycy i ich imperialni sojusznicy, Kanadyjczycy, Australijczycy, walczą tak ciężko, jak tylko mogą. They launch an offensive near Arras in which more than 4,000 of their soldiers are hitting the casualty lists every day, day in and day out, for weeks. Rozpoczynają ofensywę w pobliżu Arras, w której ponad 4000 ich żołnierzy trafia na listy ofiar każdego dnia, dzień w dzień, przez wiele tygodni. These lines shown here in red are still mainly lines where the Germans are holding land in Northern and Eastern France. Te linie pokazane tutaj na czerwono są nadal głównie liniami, na których Niemcy trzymają ziemię w północnej i wschodniej Francji. They haven't budged much in more than three years of fighting. Nie poruszyli się zbytnio przez ponad trzy lata walki. In the East, the situation is even better for the Germans. The Russian Revolution led during 1917 to a final collapse of a Russian government that would stay in the war. Rewolucja rosyjska doprowadziła w 1917 roku do ostatecznego upadku rządu rosyjskiego, który pozostał na wojnie. The Communists take over in late 1917, cutting whatever deal they can to get the war over. Komuniści przejmują władzę pod koniec 1917 r., zawierając wszelkie możliwe układy, aby zakończyć wojnę. Комуністи переходять до влади наприкінці 1917 року, розриваючи будь-які угоди, які вони могли, щоб закінчити війну. That deal is called the Treaty of Brest-Litovsk, signed in early 1918. Umowa ta nosi nazwę traktatu brzesko-litewskiego, podpisanego na początku 1918 roku. So, at the end of 1917, here was the armistice line. Tak więc pod koniec 1917 r. była linia rozejmu. By early 1918, the Germans and their Austro-Hungarian allies are able to expand the area of control far into what had been the Russian Empire. Na początku 1918 r. Niemcy i ich austro-węgierscy sojusznicy są w stanie rozszerzyć obszar kontroli daleko na terytorium dawnego Imperium Rosyjskiego. До початку 1918 року німці та їхні австро-угорські союзники змогли розширити територію контролю далеко на території, що була Російською імперією. And the Germans and the Austrians have occupied most of the Balkans down to about a line right about here, in the border lands of Greece, where a British and French expeditionary force at Salonika is barely keeping a battlefront alive. A Niemcy i Austriacy zajęli większość Bałkanów do mniej więcej tej samej linii, na pograniczu Grecji, gdzie brytyjska i francuska siła ekspedycyjna w Salonikach ledwo utrzymuje przy życiu pole bitwy. The British are driving up against the Turks moving on Jerusalem, but that still seems like a secondary battle field. Brytyjczycy nacierają na Turków zmierzających do Jerozolimy, ale to wciąż wydaje się być drugorzędnym polem bitwy. Британці виступають проти турків, що рухаються на Єрусалим, але це все ще здається другорядним полем битви. The Italians are attacking the Austrians in the Italian Alps, but, in 1917, the Italians suffer a disastrous defeat, and the British and French have to throw in more resources just to keep their Italian allies in the war. Włosi atakują Austriaków we włoskich Alpach, ale w 1917 roku Włosi ponoszą katastrofalną klęskę, a Brytyjczycy i Francuzi muszą dołożyć więcej środków, aby utrzymać swoich włoskich sojuszników w wojnie. In other words, it's not at all clear in early 1918 that the war is going great for the Allies. Innymi słowy, na początku 1918 roku wcale nie jest jasne, czy wojna toczy się świetnie dla aliantów. The Allied plans are, look: We're playing this now for the long haul. Plany aliantów są następujące: gramy teraz na dłuższą metę. Плани союзників такі, подивіться: зараз ми граємо в це на довгострокову перспективу. We're blockading the Germans using our naval forces; we're waiting for American forces to come into the field, use more stuff from American industry. Blokujemy Niemców za pomocą naszych sił morskich; czekamy, aż amerykańskie siły wejdą w pole, użyją więcej materiałów z amerykańskiego przemysłu. We'll do what we can in 1918, try to ride things out. Zrobimy, co w naszej mocy, w 1918, spróbujemy to przegonić. Ми зробимо все, що в наших силах, у 1918 році, спробуємо переплутати ситуацію. Maybe we'll be able to launch some war-winning offensives in 1919, fighting on into 1920, and hoping their publics will support them. Może uda nam się rozpocząć kilka ofensywnych zwycięskich wojen w 1919 r., walcząc w 1920 r. i mając nadzieję, że opinia publiczna ich poprze. And public opinion in the Allied countries is also showing the strain: Open divisions are now apparent in political life in Britain and in France, as the war sometimes seems like it will go on forever. A opinia publiczna w krajach alianckich również pokazuje napięcie: otwarte podziały są teraz widoczne w życiu politycznym w Wielkiej Brytanii i we Francji, ponieważ czasami wojna wydaje się trwać wiecznie. The Germans look at this situation and their strategy is dominated by General von Ludendorff. Niemcy patrzą na tę sytuację, a ich strategia jest zdominowana przez generała von Ludendorffa. Ludendorff is not a grand strategist. Ludendorff nie jest wielkim strategiem. Ludendorff is a tactician; he wants somehow to bring this to a head in the decisive battle. Ludendorff jest taktykiem; chce jakoś doprowadzić to do głowy w decydującej bitwie. Людендорф — тактик; він хоче якось довести це до кінця у вирішальній битві. Take all these German troops that have been released by the collapse of resistance on the Russian front, move them to the West and try to win a knockout blow of his own. Weź wszystkie te niemieckie oddziały, które zostały uwolnione przez załamanie oporu na froncie rosyjskim, przenieś je na Zachód i spróbuj wygrać własny nokautujący cios. Concentrate all of his strength to try to win the war in the West in 1918. Skoncentruj wszystkie swoje siły, aby spróbować wygrać wojnę na Zachodzie w 1918 roku. He's yearning for that decisive battle. Pragnie tej decydującej bitwy. But if you pushed hard and looked at the documents and try to figure out, okay if you won the decisive battle, then what? Ale jeśli mocno naciskałeś, patrzyłeś na dokumenty i próbowałeś się domyślić, w porządku, jeśli wygrałeś decydującą bitwę, to co? What's Germany's overall strategy for how it ends up bringing the war to a successful conclusion? Jaka jest ogólna strategia Niemiec dotycząca tego, jak doprowadzić wojnę do pomyślnego zakończenia? They don't really have answers to those questions. What then does happen is the German plans do break things open and really for the first time since 1914, the Western Front returns to open warfare. To, co się wtedy dzieje, to to, że niemieckie plany otwierają wszystko i tak naprawdę po raz pierwszy od 1914 roku Front Zachodni powraca do otwartej wojny. Тоді німецькі плани справді розкривають ситуацію, і справді вперше з 1914 року Західний фронт повертається до відкритої війни. This map shows the results from a series of five offenses that the Germans launched beginning in March of 1918 and going on through July. Ta mapa pokazuje wyniki serii pięciu przestępstw rozpoczętych przez Niemców od marca 1918 r. i trwających do lipca. They do break open some big holes in the Allied lines. Wyłamują duże dziury w liniach alianckich. Вони справді відкривають великі діри в лініях союзників. The British fall back but as their high command rallies them to Fight, with our backs to the wall, they hold. Brytyjczycy wycofują się, ale gdy ich naczelne dowództwo zbiera ich do walki, plecami do muru, trzymają się. Британці відступають, але коли їхнє верховне командування згуртовує їх до бою, наші спини до стіни, вони тримаються. The Germans are using up their best troops, their best resources. Niemcy wykorzystują swoje najlepsze oddziały, najlepsze zasoby. They're exhausted. Są wyczerpani. The offensives run out of steam. Ofensywa wyczerpuje się. Наступ вичерпується. They launch more offensives against the French and get almost nothing from it. Rozpoczynają kolejne ofensywy przeciwko Francuzom i prawie nic z tego nie uzyskują. By July 1918, the Germans feel spent: spent not just in formal military terms but psychologically spent. W lipcu 1918 Niemcy czują się wyczerpani: nie tylko w sensie formalnym, ale i psychologicznie. У липні 1918 року німці почуваються виснаженими: виснаженими не лише формально, а й психологічно. The way someone who's made what they think is their absolute maximum effort, but then feels so spent that they're more exhausted than if they hadn't made the effort at all. Sposób, w jaki ktoś, kto zrobił to, co myśli, jest jego absolutnym maksymalnym wysiłkiem, ale potem czuje się tak wyczerpany, że jest bardziej wyczerpany, niż gdyby w ogóle tego wysiłku nie podjął. Спосіб того, як хтось зробив те, що, на їхню думку, є абсолютним максимумом зусиль, але потім відчуває себе настільки виснаженим, що стає більш виснаженим, ніж якби він взагалі не докладав зусиль. It's very interesting about German grand strategy here. Bardzo interesująca jest tutaj niemiecka wielka strategia. That, instead of standing pat and letting the Allies just continue to beat themselves up against the German lines, waiting for the Allies to reach the point of exhaustion, the German High Command, exhibiting this particular mix of tactical arrogance and strategic political insecurity, wants somehow to redeem everything by winning that decisive battle. Że zamiast stać i pozwolić aliantom po prostu dalej bić się przeciwko niemieckim liniom, czekając, aż alianci osiągną punkt wyczerpania, niemieckie naczelne dowództwo, wykazując tę szczególną mieszankę taktycznej arogancji i strategicznej niepewności politycznej, chce jakoś odkupić wszystko, wygrywając tę decydującą bitwę. Yearning for that great gamble one more time. Jeszcze raz tęsknię za tym wspaniałym hazardem. Just like they had done with their gamble on unrestricted submarine warfare in 1917, another gamble that didn't pay off. Tak jak zrobili to z hazardem na nieograniczoną wojnę podwodną w 1917 roku, kolejny hazard, który się nie opłacił. Так само, як вони зробили зі своєю спекуляцією на необмежену підводну війну в 1917 році, ще однією спекуляцією, яка не окупилася. So the Germans, having started the year in relatively strong shape, have now weakened themselves militarily and also psychologically by a series of ruinous offensives. Tak więc Niemcy, rozpoczęli rok w stosunkowo silnej formie, teraz osłabili się militarnie, a także psychicznie przez serię rujnujących ofensyw. And for the first time in the summer of 1918, the Americans are moving into significant combat action. I po raz pierwszy latem 1918 roku Amerykanie wkraczają do znaczącej akcji bojowej. Some Americans pulled into the line here to help blunt the German offensives. Niektórzy Amerykanie ustawili się tutaj, aby pomóc stłumić niemiecką ofensywę. Деякі американці підтягнулися тут, щоб допомогти притупити німецький наступ. And then launching limited offensives of their own in this sector right here, building towards a much larger offensive in an area called the Meuse-Argonne. A potem rozpoczynają własne ograniczone ofensywy w tym sektorze właśnie tutaj, zmierzając w kierunku znacznie większej ofensywy na obszarze zwanym Meuse-Argonne. So as we step back and ask ourselves: Why did the war turn the way it did in 1918? Więc cofamy się i zadajemy sobie pytanie: Dlaczego wojna zmieniła się tak, jak w 1918 roku? First big answer is: The Germans, from a tactically advantageous position, made some military choices that didn't turn out the way they hoped. Pierwsza ważna odpowiedź brzmi: Niemcy, z taktycznie korzystnej pozycji, dokonali pewnych wyborów militarnych, które nie potoczyły się tak, jak oczekiwali. But there are two other huge factors that are also coming into play in 1918 on the Allied side. Ale są jeszcze dwa inne ważne czynniki, które również wejdą w grę w 1918 roku po stronie aliantów. The Allies are able to leverage the entire world to their help. Alianci są w stanie wykorzystać na swoją pomoc cały świat. Think back to earlier maps we've looked at where you saw those trading routes, access to raw materials, and ask yourselves: What are the basic sources of support for the Germans and their allies? Przypomnijmy sobie wcześniejsze mapy, na których oglądaliśmy, gdzie widzieliście te szlaki handlowe, dostęp do surowców i zadajcie sobie pytanie: Jakie są podstawowe źródła wsparcia dla Niemców i ich sojuszników? They do have this enormous area in Central and Eastern Europe and part of Southwest Asia that's under their rule. Mają ten ogromny obszar w Europie Środkowo-Wschodniej i części Azji Południowo-Zachodniej, która jest pod ich rządami. But the British, the French, and now the United States of America, are able to call upon a much larger access to the world's raw materials and people. Ale Brytyjczycy, Francuzi, a teraz Stany Zjednoczone Ameryki, są w stanie domagać się znacznie większego dostępu do światowych surowców i ludzi. The Allies basically control the seas. Alianci w zasadzie kontrolują morza. The German submarine offensives of 1917 and again in 1918 fail, partly because the Allies simply develop a convoy system, in which the government tells all those cargo ships: No you won't be able to just go wherever you'd like, whenever you'd like; you're going to have to bunch together under our protection, so it'll be harder for those small submarines to find you in the middle of the ocean. Ofensywa niemieckich okrętów podwodnych w 1917 i ponownie w 1918 kończy się niepowodzeniem, częściowo dlatego, że alianci po prostu opracowują system konwojów, w którym rząd mówi wszystkim tym statkom towarowym: Nie, nie będziesz mógł po prostu płynąć tam, gdzie chcesz, kiedy tylko zechcesz. chciałbym; będziecie musieli zebrać się razem pod naszą ochroną, więc tym małym łodziom podwodnym będzie trudniej znaleźć was na środku oceanu. And if they do find you they'll find that you have some military protection along with you, called convoys. A jeśli cię znajdą, przekonają się, że masz ze sobą ochronę wojskową, zwaną konwojami. Bottom line is the submarine offensives don't succeed. Konkluzja jest taka, że ofensywa okrętów podwodnych się nie udaje. Підсумок: наступ на підводних човнах не приносить успіху. The British and their American allies controlled the seas and the trade routes with them. Brytyjczycy i ich amerykańscy sojusznicy kontrolowali z nimi morza i szlaki handlowe. The British, and also the French, also have access to all sorts of help from their imperial partners. Brytyjczycy, a także Francuzi, również mają dostęp do wszelkiego rodzaju pomocy od swoich imperialnych partnerów. They draw on a great many soldiers from the White Dominions, like Canada, Australia, New Zealand, fighting in the hundreds of thousands alongside British soldiers in France, in Turkey, in Palestine. Przyciągają wielu żołnierzy z Białych Dominów, takich jak Kanada, Australia, Nowa Zelandia, walczących setkami tysięcy u boku żołnierzy brytyjskich we Francji, Turcji, Palestynie. Вони залучають велику кількість солдатів з Білих Домініонів, таких як Канада, Австралія, Нова Зеландія, які воюють сотнями тисяч разом з британськими солдатами у Франції, Туреччині, Палестині. But also they're calling on the Indian army, that incredible source of imperial military manpower. Ale wzywają też armię indyjską, to niesamowite źródło imperialnej siły roboczej. Here's a picture of just a few soldiers from one unit of Indian cavalry serving on the British side. Oto zdjęcie zaledwie kilku żołnierzy z jednej jednostki kawalerii indyjskiej służącej po stronie brytyjskiej. And in addition, the British and French are able to reach out to their colonies as sources of labor. Ponadto Brytyjczycy i Francuzi są w stanie dotrzeć do swoich kolonii jako źródła siły roboczej. In fact, tens of thousands of Chinese and Indochinese laborers find themselves living and working in France, providing support for the Allied armies. W rzeczywistości dziesiątki tysięcy chińskich i indochińskich robotników żyje i pracuje we Francji, zapewniając wsparcie dla armii alianckich. Another hidden resource for the Allied side is their increasing ability to leverage scientific advancement. Innym ukrytym zasobem dla aliantów jest ich rosnąca zdolność do wykorzystywania postępu naukowego. They can just pool a much larger set of resources, finally to catch up with and beat the Germans in the quality of their poison gas. Mogą po prostu zebrać znacznie większy zestaw zasobów, aby w końcu dogonić i pokonać Niemców jakością ich trującego gazu. They also develop highly sophisticated intelligence technologies. Opracowują również wysoce wyrafinowane technologie wywiadowcze. This is not glamorous stuff about how you steal a piece of paper from the enemy statesman's suitcase. To nie jest efektowne opowiadanie o tym, jak kradniesz kawałek papieru z walizki wrogiego męża stanu. This is much more nitty-gritty stuff. To o wiele bardziej drobiazgowe rzeczy. Це набагато більш дрібні речі. Correlating information about the location of artillery positions. Korelowanie informacji o położeniu stanowisk artylerii. Picking out material from intercepting telegraph or radio signals. Wydobywanie materiału z przechwytywania sygnałów telegraficznych lub radiowych. And also in the development of aircraft, aircraft used for reconnaissance, for scouting missions. A także w rozwoju samolotów, samolotów używanych do rozpoznania, do misji zwiadowczych. But in general, the allied aircraft in both number and quality in 1918 is catching up and exceeding that of the German side. Ale ogólnie rzecz biorąc, samoloty alianckie zarówno pod względem liczby, jak i jakości w 1918 roku doganiają i przewyższają samoloty niemieckiej strony. Але в цілому союзна авіація як за кількістю, так і за якістю в 1918 році наздоганяє і перевершує німецьку. Airpower is actually becoming a factor in the Allies' favor. Siła powietrzna faktycznie staje się czynnikiem na korzyść aliantów. Повітряні сили фактично стають фактором на користь союзників. So if we step back, we look at the military choices made in 1918, and we see how significant those were. Jeśli więc cofniemy się o krok, przyjrzymy się wyborom wojskowym dokonanym w 1918 roku i zobaczymy, jakie były one znaczące. We look at the broader resources that the Allied side is increasingly able to muster from around the world. Przyglądamy się szerszym zasobom, które strona aliancka jest w stanie w coraz większym stopniu pozyskiwać z całego świata. But another really big factor that comes into play in these late years of the war is the leadership and political resilience of the Allied countries. Ale innym naprawdę ważnym czynnikiem, który wchodzi w grę w tych późnych latach wojny, jest przywództwo i polityczna odporność krajów alianckich. Think about who the people are leading the Allied powers. Pomyśl o tym, kim ludzie kierują mocarstwami alianckimi. They're politicians. To politycy. But the politicians in charge on the Allied side, men like David Lloyd George, Georges Clemenceau, Woodrow Wilson, like them or dislike them, these are gifted politicians. Ale politycy odpowiedzialni po stronie aliantów, ludzie tacy jak David Lloyd George, Georges Clemenceau, Woodrow Wilson, lubią ich lub nie lubią ich, to są utalentowani politycy. About as good politicians as you can find anywhere in the world. Mniej więcej tak dobrych polityków, jakich można znaleźć na całym świecie. Приблизно таких хороших політиків, яких ви можете знайти будь-де в світі. Extremely able to articulate national objectives and rally people to a cause. Niezwykle zdolny do wyartykułowania narodowych celów i zmobilizowania ludzi do sprawy. Not only are these leaders articulate, they are in some fundamental way representative. Przywódcy ci nie tylko są wyartykułowani, ale w pewien fundamentalny sposób są reprezentatywni. Ці лідери не тільки чітко сформульовані, вони певним чином є репрезентативними. They are, after all, products of a more or less democratic process. Są przecież produktami mniej lub bardziej demokratycznego procesu. Look at the leaders on the Allied side and contrast them with counterparts in the Central Powers. Spójrz na przywódców po stronie aliantów i porównaj ich z odpowiednikami w państwach centralnych. Over here on the left, in France, Clemenceau. Tutaj po lewej, we Francji, Clemenceau. In Britain, Lloyd George. In the United States, Woodrow Wilson. In Germany, Kaiser Wilhelm. The Kaiser doesn't make speeches in public. Kaiser nie wygłasza przemówień publicznych. In fact, his advisors are afraid to allow the Kaiser to say much in public for fear of what he'll say. W rzeczywistości jego doradcy boją się pozwolić Kaiserowi mówić wiele publicznie z obawy przed tym, co powie. In Austria, the aging emperor Franz Joseph has passed away, and in 1918, the Habsburg Emperor is this man, the Emperor Karl. W Austrii zmarł starzejący się cesarz Franciszek Józef, aw 1918 roku cesarzem Habsburgów jest ten człowiek, cesarz Karol. But not a charismatic speechmaker, it's just not the kinds of things emperors do. Ale nie charyzmatyczny mówca, po prostu nie są to rzeczy, które robią cesarze. Але не харизматичний спічмейкер, просто це не те, що роблять імператори. In Turkey, the Ottoman Empire is headed by figurehead sultan. W Turcji na czele Imperium Osmańskiego stoi sułtan figurant. У Туреччині Османську імперію очолює офіційний султан. The real source of power is this man, Enver Pasha, a Turkish nationalist leader and a gifted politician in a way, but again, not someone who's used to rallying the Turkish people on the stump. Prawdziwym źródłem władzy jest ten człowiek, Enver Pasha, turecki przywódca nacjonalistyczny i w pewnym sensie utalentowany polityk, ale znowu nie ktoś, kto jest przyzwyczajony do stawiania Turków na pniu. Справжнім джерелом влади є ця людина, Енвер-паша, турецький націоналістичний лідер і певним чином талановитий політик, але знову ж таки, не той, хто звик згуртовувати турецький народ на пні. In a conflict among total states, strained to the absolute limits of what they can do, the resilience of these countries, their ability to adapt under enormous pressure, turns out to be a key measure of who will last out the war. W konflikcie pomiędzy totalnymi państwami, napiętymi do absolutnych granic tego, co mogą zrobić, odporność tych krajów, ich zdolność do adaptacji pod ogromną presją okazuje się kluczową miarą tego, kto przetrwa wojnę. У конфлікті між загальними державами, напруженими до абсолютних меж того, що вони можуть зробити, стійкість цих країн, їхня здатність адаптуватися під величезним тиском виявляється ключовим показником того, хто витримає війну. By the late summer and fall of 1918, what surprises people, in fact, is how suddenly the Central Powers, having lost their bid to win the war, just seem to fall apart and crack. Późnym latem i jesienią 1918 roku tym, co zaskakuje ludzi, jest to, jak nagle państwa centralne, przegrywając swoją próbę wygrania wojny, po prostu wydają się rozpadać i pękać. Наприкінці літа та восени 1918 року людей справді дивує те, як раптово Центральні держави, втративши свою спробу виграти війну, просто, здається, розпалися і дали тріщину. Germany, Austria and then the Ottoman Empire: internal revolution, quickly seeking peace. Niemcy, Austria, a potem Imperium Osmańskie: rewolucja wewnętrzna, szybko szukająca pokoju. In November 1918, it's all over. W listopadzie 1918 to już koniec. What we'll turn to next time, is what happened then. Następnym razem zajmiemy się tym, co się wtedy wydarzyło.