×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Jack Hannaford

Jack Hannaford

"there was once a farmer and his wife. She had been married before, her first husband had died, and now she was married again. They lived on a remote farm in the west of England, and what a pair of fools they were! Which of them was the most foolish? Listen to the story and decide for yourself.

In those days, there also lived an old soldier called Jack Hannaford. His coat was old and he was poor, but nobody thought that Jack Hannaford was stupid. He was sly like a fox. When he left the army, he walked all around the country, looking for ways to play his tricks. After he had traveled for some time, he came across the farm belonging to the pair. He knocked on the door of the house, and a moment later, the wife answered She looked him up and down, quite astonished, because few strangers were able to make the difficult journey to their home. “Where did you come from?” she asked.

Jack looked up at the pale blue sky, and he said, “I came from Heaven.” “My goodness!”, she said. “Did you see my husband there?” (The farmer's wife was talking about her first husband, the man who had died). “Oh yes, I got to know him well when I was staying in Heaven,” said Jack. “And how is he doing?”, asked the woman. “He is fine,” replied the old soldier.

“He works hard sewing and mending clothes for the saints and angels, but even so, he sometimes doesn't have enough money to eat.” “And did he send me a message?”, she asked. “Yes, he did! That is why I've come here. He asked me to bring back some money for him, so that he can spend his days in paradise more comfortably.” On hearing this, the poor woman's heart almost broke with pity.

“I'll give him anything he wants! He's a good man, God bless him,” she said. Then she went to the chimney where the couple's savings were kept hidden. She took out two pieces of gold and five pieces of silver, which in those days was a lot of money. She handed everything over to the old soldier and told him to hurry up and give it to her first husband. “I will,” Jack told the woman, “as soon as I return to Heaven.” When the farmer came back, his wife told him all about how a messenger had come from Heaven. She said that the man asked for money for her first husband, who was living and working in Heaven, but who was poor. “You are a foolish woman!” shouted the farmer. “How could you believe such a silly story?” “Well, you are even more foolish,” said the woman, “because you showed me where the money was hidden.” The husband did not agree with what she said, but he did not stay to argue. He hurried off on his horse to try to find the old soldier before he got too far away.

“Jack Hannaford heard the sound of the horse behind him. He knew that the farmer was coming for him and for the money. Quickly, he came up with a plan. He knelt by the side of the road, covered his eyes with one hand, and pointed up to the sky with the other. The farmer soon reached him and asked: “What are you doing here by the side of the road? Why are you protecting your eyes and pointing up to the sky?” “It is amazing! It is God's work!” shouted the man. “I see a wonderful thing!” “What kind of wonderful thing?” asked the farmer. “A man is walking straight up to Heaven on a rainbow, just as if it were a road.” The farmer looked at the sky, but he could not see the amazing rainbow or the man walking on it. “Here,” said the soldier, “kneel down by the side of the road and look up at the sky like I'm doing.” “I will if you'll hold my horse,” said the farmer, and he jumped down from his horse. As soon as the farmer knelt down, Jack Hannaford jumped onto the horse and escaped! Now, who do you think was more foolish, the farmer or his wife?"


Jack Hannaford

"there was once a farmer and his wife. „Byl jednou jeden sedlák a jeho žena. "Era uma vez um fazendeiro e sua esposa. She had been married before, her first husband had died, and now she was married again. Už byla vdaná, její první manžel zemřel a teď se vdala znovu. Ela já havia sido casada antes, seu primeiro marido havia morrido e agora ela estava casada novamente. They lived on a remote farm in the west of England, and what a pair of fools they were! Žili na odlehlé farmě na západě Anglie a jaká to byla dvojice bláznů! Eles viviam em uma fazenda remota no oeste da Inglaterra, e que par de idiotas eles eram! Which of them was the most foolish? Kdo z nich byl nejhloupější? Qual deles foi o mais tolo? Listen to the story and decide for yourself. Poslechněte si příběh a rozhodněte se sami. Ouça a história e decida por si mesmo.

In those days, there also lived an old soldier called Jack Hannaford. V těch dobách žil také starý voják jménem Jack Hannaford. Naqueles dias, vivia também um velho soldado chamado Jack Hannaford. His coat was old and he was poor, but nobody thought that Jack Hannaford was stupid. Jeho kabát byl starý a byl chudý, ale nikdo si nemyslel, že Jack Hannaford je hloupý. Seu casaco era velho e ele era pobre, mas ninguém pensava que Jack Hannaford fosse estúpido. He was sly like a fox. Ele era astuto como uma raposa. When he left the army, he walked all around the country, looking for ways to play his tricks. Quando ele deixou o exército, ele caminhou por todo o país, procurando maneiras de pregar peças. After he had traveled for some time, he came across the farm belonging to the pair. Depois de viajar por algum tempo, ele se deparou com a fazenda pertencente ao casal. He knocked on the door of the house, and a moment later, the wife answered She looked him up and down, quite astonished, because few strangers were able to make the difficult journey to their home. Ele bateu na porta da casa e, um momento depois, a esposa atendeu. Ela o olhou de cima a baixo, bastante espantada, pois poucos estranhos conseguiram fazer a difícil jornada até sua casa. “Where did you come from?” she asked. "De onde você veio?" ela perguntou.

Jack looked up at the pale blue sky, and he said, “I came from Heaven.” “My goodness!”, she said. Jack olhou para o céu azul claro e disse: "Eu vim do céu". “Meu Deus!”, Disse ela. “Did you see my husband there?” (The farmer's wife was talking about her first husband, the man who had died). “Você viu meu marido lá?” (A mulher do agricultor falava de seu primeiro marido, o homem que havia morrido). “Oh yes, I got to know him well when I was staying in Heaven,” said Jack. “Ah, sim, eu o conheci bem quando estava no Céu”, disse Jack. “And how is he doing?”, asked the woman. “E como ele está?”, Perguntou a mulher. “He is fine,” replied the old soldier. “Ele está bem”, respondeu o velho soldado.

“He works hard sewing and mending clothes for the saints and angels, but even so, he sometimes doesn't have enough money to eat.” “And did he send me a message?”, she asked. “Ele trabalha duro costurando e remendando roupas para santos e anjos, mas mesmo assim às vezes não tem dinheiro para comer.” “E ele mandou mensagem?”, Perguntou ela. “Yes, he did! "Sim ele fez! That is why I've come here. É por isso que vim aqui. He asked me to bring back some money for him, so that he can spend his days in paradise more comfortably.” On hearing this, the poor woman's heart almost broke with pity. Ele me pediu para trazer de volta algum dinheiro para ele, para que ele possa passar seus dias no paraíso com mais conforto.” Ao ouvir isso, o coração da pobre mulher quase se partiu de pena.

“I'll give him anything he wants! “Vou dar a ele tudo o que ele quiser! He's a good man, God bless him,” she said. Ele é um bom homem, Deus o abençoe ”, disse ela. Then she went to the chimney where the couple's savings were kept hidden. Em seguida, ela foi até a chaminé, onde as economias do casal estavam escondidas. She took out two pieces of gold and five pieces of silver, which in those days was a lot of money. Vytáhla dva zlaté a pět stříbrných, což v té době bylo hodně peněz. Ela pegou duas moedas de ouro e cinco moedas de prata, o que naquela época era muito dinheiro. She handed everything over to the old soldier and told him to hurry up and give it to her first husband. Vše předala starému vojákovi a řekla mu, aby si pospíšil a dal to jejímu prvnímu manželovi. Ela entregou tudo ao velho soldado e disse-lhe que se apressasse e desse a seu primeiro marido. “I will,” Jack told the woman, “as soon as I return to Heaven.” When the farmer came back, his wife told him all about how a messenger had come from Heaven. "Udělám," řekl Jack ženě, "jakmile se vrátím do nebe." Když se farmář vrátil, jeho žena mu řekla vše o tom, jak přišel posel z nebe. "Eu irei", Jack disse à mulher, "assim que eu voltar para o céu." Quando o fazendeiro voltou, sua esposa contou-lhe tudo sobre como um mensageiro tinha vindo do céu. She said that the man asked for money for her first husband, who was living and working in Heaven, but who was poor. Řekla, že muž požádal o peníze pro jejího prvního manžela, který žil a pracoval v nebi, ale byl chudý. Ela disse que o homem pediu dinheiro para seu primeiro marido, que vivia e trabalhava no céu, mas que era pobre. “You are a foolish woman!” shouted the farmer. "Jsi hloupá žena!" křičel farmář. “Você é uma mulher tola!” gritou o fazendeiro. “How could you believe such a silly story?” “Well, you are even more foolish,” said the woman, “because you showed me where the money was hidden.” The husband did not agree with what she said, but he did not stay to argue. "Jak jsi mohl věřit tak hloupé historce?" "No, ty jsi ještě hloupější," řekla žena, "protože jsi mi ukázal, kde jsou schované peníze." Manžel s tím, co řekla, nesouhlasil, ale nezůstal se hádat. "Como você pode acreditar em uma história tão boba?" "Bem, você é ainda mais tola", disse a mulher, "porque me mostrou onde o dinheiro estava escondido." O marido não concordou com o que ela disse, mas não ficou para discutir. He hurried off on his horse to try to find the old soldier before he got too far away. Spěchal na koni, aby se pokusil starého vojáka najít, než se dostane příliš daleko. Ele correu em seu cavalo para tentar encontrar o velho soldado antes que ele se afastasse muito.

“Jack Hannaford heard the sound of the horse behind him. “Jack Hannaford ouviu o som do cavalo atrás dele. He knew that the farmer was coming for him and for the money. Věděl, že farmář jde pro něj a pro peníze. Ele sabia que o fazendeiro estava vindo por ele e pelo dinheiro. Quickly, he came up with a plan. Rychle přišel s plánem. Rapidamente, ele veio com um plano. He knelt by the side of the road, covered his eyes with one hand, and pointed up to the sky with the other. Klekl si na kraji silnice, jednou rukou si zakryl oči a druhou ukázal k nebi. Ele se ajoelhou ao lado da estrada, cobriu os olhos com uma das mãos e apontou para o céu com a outra. The farmer soon reached him and asked: “What are you doing here by the side of the road? Farmář k němu brzy došel a zeptal se: „Co děláš tady u silnice? O fazendeiro logo o alcançou e perguntou: “O que você está fazendo aqui na beira da estrada? Why are you protecting your eyes and pointing up to the sky?” “It is amazing! Proč si chráníš oči a ukazuješ k nebi?" "To je ůžasné! Por que você está protegendo seus olhos e apontando para o céu? ” "É maravilhoso! It is God's work!” shouted the man. Je to Boží dílo!" křičel muž. É obra de Deus!” gritou o homem. “I see a wonderful thing!” “What kind of wonderful thing?” asked the farmer. "Vidím úžasnou věc!" "Jaká úžasná věc?" zeptal se farmář. “Eu vejo uma coisa maravilhosa!” “Que tipo de coisa maravilhosa?” perguntou o agricultor. “A man is walking straight up to Heaven on a rainbow, just as if it were a road.” The farmer looked at the sky, but he could not see the amazing rainbow or the man walking on it. "Člověk kráčí přímo do nebe po duze, jako by to byla cesta." Farmář se podíval na oblohu, ale neviděl úžasnou duhu ani muže, který po ní kráčel. “Um homem está caminhando direto para o céu em um arco-íris, como se fosse uma estrada.” O fazendeiro olhou para o céu, mas não conseguiu ver o incrível arco-íris ou o homem andando sobre ele. “Here,” said the soldier, “kneel down by the side of the road and look up at the sky like I'm doing.” “I will if you'll hold my horse,” said the farmer, and he jumped down from his horse. "Tady," řekl voják, "klekni si u silnice a podívej se na oblohu jako já." "Udělám, když mi podržíš koně," řekl farmář a seskočil z koně. “Aqui”, disse o soldado, “ajoelhe-se ao lado da estrada e olhe para o céu como eu estou fazendo”. “Eu vou, se você segurar meu cavalo,” disse o fazendeiro, e ele saltou de seu cavalo. As soon as the farmer knelt down, Jack Hannaford jumped onto the horse and escaped! Jakmile farmář poklekl, Jack Hannaford vyskočil na koně a utekl! Assim que o fazendeiro se ajoelhou, Jack Hannaford pulou no cavalo e escapou! Now, who do you think was more foolish, the farmer or his wife?" Kdo byl podle vás hloupější, farmář nebo jeho žena?" Agora, quem você acha que foi mais tolo, o fazendeiro ou sua esposa?"