×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Robinson Crusoe Intermediate, Chapter 1- FAMILY

Chapter 1- FAMILY

I was born in York, England in 1632. My father was German and my mother was English. I had two older brothers and a younger sister. The oldest brother joined the army and he was killed in battle. The middle one disappeared and we never heard what happened to him. I was well-educated and my father wanted me to study law, but I wanted to go to sea. Nothing would make me stay at home and become a lawyer.

I was 18 years old when my father called me to his room. He was old and he suffered from an illness which kept him in bed. My father asked me why I wanted to go to sea when I could stay at home, study and prosper in my own country. He told me that travelling by sea was dangerous. He warned me that I would lose safety and comfort of my home if I went to sea. My father also told me that if I went abroad, I could die like my oldest brother. When he was saying this, he started to cry and he couldn't continue.

My father's advice and warnings made me think and I started to forget my desire to travel by sea. But my decision to stay home didn't last long. One week passed and I decided to talk to my mother and tell her I wanted to travel. I told her how curious I was. I told her how I wanted to see the world. Then I asked her to speak to my father. I asked her to tell him to let me go on one sea journey. I promised that if I didn't like it, I would go back home and start working very hard. My mother didn't agree. She also didn't want me to go abroad. I stayed home one more year. The whole time I was thinking whether to follow my parents' wish or my own desire. One day in September I was in the town of Hull. A friend of mine was going with his father's ship to London and he invited me to go with him for free. I wasn't prepared and my parents didn't know, but I boarded that ship on that September day. The moment the ship left the river and went into the sea my troubles started. There was strong wind and the sea was rough. A storm was approaching. I was very scared and I felt seasick. I began to regret my decision to leave home. I thought every wave was going to sink the ship. I promised myself I would go home and apologize to my parents as soon as I stepped on dry land again. The storm was over by the morning. I was still seasick during the day and I was thinking about the terrible storm. However, the evening was beautiful and the sea was very peaceful. One of the sailors came to me and we started talking. He made some funny jokes. He asked me what I thought about the light wind. I told him I was very scared of the storm. The sailor offered me a drink. I got drunk and that night I slept very well. The next day, I forgot how scared I was. I also forgot my decision to go back home. Instead I was dreaming more about travelling by sea. The next few days the wind was blowing against us and we couldn't move much. Three days later the wind increased and we could go faster.


Chapter 1- FAMILY

I was born in York, England in 1632. Я родился в Йорке, Англия, в 1632 году. My father was German and my mother was English. I had two older brothers and a younger sister. The oldest brother joined the army and he was killed in battle. 大哥参军,战死沙场。 The middle one disappeared and we never heard what happened to him. 真ん中のものは消えて、私たちは彼に何が起こったのか聞いたことがありませんでした。 I was well-educated and my father wanted me to study law, but I wanted to go to sea. J'étais bien éduqué et mon père voulait que j'étudie le droit, mais je voulais aller en mer. 私は教育水準が高く、父は私に法律を勉強してほしいと言っていましたが、私は海に行きたかったのです。 Eu era bem educado e meu pai queria que eu estudasse direito, mas eu queria ir para o mar. Nothing would make me stay at home and become a lawyer. 私が家にいて弁護士になることはできません。 Nada me faria ficar em casa e me tornar advogado. Hiçbir şey benim evde kalıp avukat olmamı sağlayamazdı.

I was 18 years old when my father called me to his room. Babam beni odasına çağırdığında 18 yaşındaydım. He was old and he suffered from an illness which kept him in bed. 彼は年をとっていて、彼をベッドにとどまらせる病気に苦しんでいました。 Ele estava velho e sofria de uma doença que o mantinha na cama. Yaşlıydı ve onu yatakta tutan bir hastalıktan mustaripti. My father asked me why I wanted to go to sea when I could stay at home, study and prosper in my own country. 父は、私が家にいて、勉強して、自分の国で繁栄できるのに、なぜ海に行きたいのかと私に尋ねました。 Meu pai me perguntou por que eu queria ir para o mar quando poderia ficar em casa, estudar e prosperar em meu próprio país. Babam bana evde kalıp okuyup kendi ülkemde başarılı olabilecekken neden denize gitmek istediğimi sordu. He told me that travelling by sea was dangerous. Bana deniz yoluyla seyahat etmenin tehlikeli olduğunu söyledi. He warned me that I would lose safety and comfort of my home if I went to sea. Ele me avisou que eu perderia a segurança e o conforto de minha casa se fosse para o mar. Denize girersem evimin güvenliğini ve konforunu kaybedeceğim konusunda beni uyardı. My father also told me that if I went abroad, I could die like my oldest brother. 父も、海外に行けば兄のように死ぬかもしれないと言っていました。 Babam da bana yurt dışına gidersem en büyük ağabeyim gibi ölebileceğimi söyledi. When he was saying this, he started to cry and he couldn't continue. عندما كان يقول هذا ، بدأ في البكاء ولم يستطع الاستمرار. Bunu söylerken ağlamaya başladı ve devam edemedi.

My father's advice and warnings made me think and I started to forget my desire to travel by sea. Les conseils et les avertissements de mon père m'ont fait réfléchir et j'ai commencé à oublier mon envie de voyager par la mer. Os conselhos e advertências de meu pai me fizeram pensar e comecei a esquecer meu desejo de viajar pelo mar. Babamın tavsiyeleri ve uyarıları beni düşündürdü ve denizle seyahat etme isteğimi unutmaya başladım. But my decision to stay home didn't last long. One week passed and I decided to talk to my mother and tell her I wanted to travel. I told her how curious I was. I told her how I wanted to see the world. Then I asked her to speak to my father. I asked her to tell him to let me go on one sea journey. I promised that if I didn't like it, I would go back home and start working very hard. My mother didn't agree. She also didn't want me to go abroad. I stayed home one more year. The whole time I was thinking whether to follow my parents' wish or my own desire. One day in September I was in the town of Hull. A friend of mine was going with his father's ship to London and he invited me to go with him for free. I wasn't prepared and my parents didn't know, but I boarded that ship on that September day. The moment the ship left the river and went into the sea my troubles started. There was strong wind and the sea was rough. A storm was approaching. I was very scared and I felt seasick. I began to regret my decision to leave home. I thought every wave was going to sink the ship. I promised myself I would go home and apologize to my parents as soon as I stepped on dry land again. The storm was over by the morning. I was still seasick during the day and I was thinking about the terrible storm. However, the evening was beautiful and the sea was very peaceful. One of the sailors came to me and we started talking. He made some funny jokes. He asked me what I thought about the light wind. I told him I was very scared of the storm. The sailor offered me a drink. I got drunk and that night I slept very well. The next day, I forgot how scared I was. I also forgot my decision to go back home. Instead I was dreaming more about travelling by sea. The next few days the wind was blowing against us and we couldn't move much. Three days later the wind increased and we could go faster. しかし、家にいるという私の決断は長くは続かなかった。一週間が経ち、母と話をして旅行したいと言った。私は彼女に私がどれほど好奇心が強いかを話しました。私は彼女に私がどのように世界を見たいかを話しました。それから私は彼女に私の父と話すように頼んだ。私は彼女に、私を1回の海の旅に行かせるように彼に言うように頼んだ。気に入らなければ家に帰って一生懸命働き始めると約束しました。母は同意しませんでした。彼女はまた私が海外に行くことを望んでいませんでした。私はもう一年家にいた。ずっと、両親の願いに従うのか、自分の願いに従うのかを考えていました。 9月のある日、私はハルの町にいました。私の友人は彼の父の船でロンドンに行っていました、そして彼は私を彼と一緒に無料で行くように誘いました。私は準備ができておらず、両親も知りませんでしたが、その9月の日にその船に乗り込みました。船が川を出て海に入った瞬間、私の悩みが始まりました。強風があり、海は荒れていた。嵐が近づいていました。とても怖くて船酔いしました。私は家を出るという決断を後悔し始めました。私はすべての波が船を沈めるだろうと思った。再び乾いた土地に足を踏み入れたらすぐに家に帰って両親に謝罪することを約束しました。嵐は朝までに終わった。日中はまだ船酔いしていて、ひどい嵐のことを考えていました。しかし、夕方は美しく、海はとても穏やかでした。船乗りの一人が私のところに来て、話し始めました。彼は面白い冗談を言った。彼は私に微風についてどう思うか尋ねました。私は嵐がとても怖かったと彼に言いました。船乗りは私に飲み物をくれた。私は酔って、その夜はとてもよく眠りました。翌日、怖かったことを忘れてしまいました。また、家に帰るという決断を忘れました。代わりに、私は海で旅行することをもっと夢見ていました。次の数日は風が吹いていて、あまり動けませんでした。 3日後、風が強くなり、もっと速く行くことができました。 Ama evde kalma kararım uzun sürmedi. Bir hafta geçti ve annemle konuşmaya ve ona seyahat etmek istediğimi söylemeye karar verdim. Ona ne kadar meraklı olduğumu söyledim. Ona dünyayı nasıl görmek istediğimi söyledim. Sonra ondan babamla konuşmasını istedim. Ondan bir deniz yolculuğuna çıkmama izin vermesini istedim. Beğenmezsem eve döneceğime ve çok sıkı çalışmaya başlayacağıma söz verdim. Annem kabul etmedi. Yurtdışına gitmemi de istemiyordu. Bir yıl daha evde kaldım. Bütün zaman boyunca, ailemin arzusunu mu yoksa kendi arzumu mu takip edeceğimi düşünüyordum. Eylül ayında bir gün Hull kasabasındaydım. Bir arkadaşım babasının gemisiyle Londra'ya gidiyordu ve beni onunla bedavaya gitmem için davet etti. Hazırlıklı değildim ve ailem bilmiyordu ama o gemiye o Eylül günü bindim. Gemi nehirden ayrılıp denize girdiği anda benim dertlerim başladı. Şiddetli rüzgar vardı ve deniz dalgalıydı. Bir fırtına yaklaşıyordu. Çok korktum ve kendimi deniz tutmuş hissettim. Evden ayrılma kararımdan pişmanlık duymaya başladım. Her dalganın gemiyi batıracağını düşündüm. Tekrar karaya adımımı atar atmaz eve gideceğime ve ailemden özür dileyeceğime dair kendime söz verdim. Fırtına sabaha karşı dinmişti. Gün boyunca hala deniz tutmuştum ve korkunç fırtınayı düşünüyordum. Ancak akşam güzeldi ve deniz çok huzurluydu. Denizcilerden biri yanıma geldi ve konuşmaya başladık. Komik şakalar yaptı. Hafif rüzgar hakkında ne düşündüğümü sordu. Ona fırtınadan çok korktuğumu söyledim. Denizci bana bir içki ikram etti. Sarhoş oldum ve o gece çok iyi uyudum. Ertesi gün, ne kadar korktuğumu unuttum. Eve dönme kararımı da unuttum. Bunun yerine deniz yoluyla seyahat etmeyi daha çok hayal ediyordum. Sonraki birkaç gün rüzgar bize karşı esiyordu ve fazla hareket edemiyorduk. Üç gün sonra rüzgar arttı ve daha hızlı gidebilirdik.