×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Million Pound Bank Note, chapter six The Dinner Party

chapter six The Dinner Party

There were fourteen people at the dinner party. The Duke and Duchess of Shoreditch, and their daughter, Lady Anne-Grace-Eleanor de Bohun, the Earl and Countess of Newgate, Viscount Cheapside, Lord and Lady Blatherskite, the Ambassador and his wife and daughter, and some other people. There was also a beautiful, twenty-two-year old English girl, named Portia Langham. I fell in love with her in two minutes, and she with me!

After a while, the house servant presented another guest, Mr Lloyd Hastings. When Mr Hastings saw me, he said, "I think I know you." "Yes, you probably do." "Are you the - the - " "Yes, I'm the strange millionaire with the million-dollar note in his pocket!" "Well, well, this is a surprise. I never thought you were the same Henry Adams from San Francisco! Six months ago, you were working in the offices of Blake Hopkins in San Francisco. I remember clearly. You had a very small salary. And, at night, you helped me arrange the papers for the Gould and Curry Mining Company. Now you're a millionaire, a celebrity here in London. I can't believe it! How exciting!" "I can't believe it, either, Lloyd." "Just three months ago, we went to the Miner's Restaurant - " "No, no, it was the What Cheer Restaurant." "Right, it was the What Cheer. We went there at two o'clock in the morning. We had steak and coffee. That night we worked for six long hours on the Gould and Curry Mining Company papers. Do you remember, Henry, I asked you to come to London with me. I wanted you to help me sell the Gould and Curry gold mine shares. But you refused." "Of course I remember. I didn't want to leave my job in San Francisco. And, I still think it's difficult to sell shares of a California gold mine here in London." "You were right, Henry. You were so right. It is impossible to sell these shares here in London. My plan failed and I spent all my money. I don't want to talk about it." "But you must talk about it. When we leave the dinner party, you must tell me what happened." "Oh, can I? I really need to talk to a friend," Lloyd said, with water in his eyes. "Yes, I want to hear the whole story, every word of it." "Thank you, Henry. You're a true friend." At this point, it was time for dinner. Thanks to the English system of precedence, there was no dinner.

The Duke of Shoreditch wanted to sit at the head of the table. The American Ambassador also wanted to sit at the head of the table. It was impossible for them to decide, so we had no dinner.

The English know about the system of precedence.

They have dinner before going out to dinner. But strangers know nothing about it. They remain hungry all evening.

Instead, we had a dish of sardines and a strawberry. Now it was time for everyone to play a game called cribbage. The English never play a game for fun. They play to win or to lose something.

Miss Langham and I played the game, but with little interest. I looked at her beautiful face and said, "Miss Langham, I love you!" "Mr Adams," she said softly and smiled, "I love you too!" This was a wonderful evening. Miss Langham and I were very happy. We smiled, laughed and talked.

I was honest with her. I told her that I was poor and that I didn't have a cent in the world. I explained that the million-dollar note was not mine. She was very curious to know more. I told her the whole story from the start. She laughed and laughed. She thought the story was very funny. I didn't understand why it was funny. I also explained that I needed an important job with a big salary to pay all my debts.

"Portia, dear, can you come with me on the day I must meet those two gentlemen? "Well, yes, if I can help you," she replied. "Of course you can help me. You are so lovely that when the two gentlemen see you, I can ask for any job and any salary. With you there, my sweet Portia, the two gentlemen won't refuse me anything."

chapter six The Dinner Party 第六章 晩餐会 Глава 6 Званый ужин 第六章 晚宴

There were fourteen people at the dinner party. На званом обеде было четырнадцать человек. The Duke and Duchess of Shoreditch, and their daughter, Lady Anne-Grace-Eleanor de Bohun, the Earl and Countess of Newgate, Viscount Cheapside, Lord and Lady Blatherskite, the Ambassador and his wife and daughter, and some other people. ショーディッチ公爵夫妻とその娘アン=グレース=エレノア・ド・ボーハン夫人、ニューゲート伯爵夫妻、チープサイド子爵、ブラザースカイト卿夫妻、大使夫妻とその娘、その他数名。 Герцог и герцогиня Шордич, их дочь леди Энн-Грейс-Элеонора де Богун, граф и графиня Ньюгейт, виконт Чипсайд, лорд и леди Блатерскайт, посол, его жена и дочь и некоторые другие люди. There was also a beautiful, twenty-two-year old English girl, named Portia Langham. ポーシャ・ランガムという22歳の美しいイギリス人女性もいた。 Была также красивая двадцатидвухлетняя англичанка по имени Порция Лэнгхэм. I fell in love with her in two minutes, and she with me! 僕は2分で彼女に恋をし、彼女も僕に恋をした! Я влюбился в нее за две минуты, а она со мной!

After a while, the house servant presented another guest, Mr Lloyd Hastings. しばらくすると、使用人がもう一人の客、ロイド・ヘイスティングス氏を紹介した。 Через некоторое время домашний слуга представил еще одного гостя, мистера Ллойда Гастингса. When Mr Hastings saw me, he said, "I think I know you." Когда мистер Гастингс увидел меня, он сказал: «Думаю, я знаю вас». "Yes, you probably do." "Да, вероятно, ты знаешь". "Are you the - the - " 「あなたがその... "Ты - тот -" "Yes, I'm the strange millionaire with the million-dollar note in his pocket!" "そう、私は100万ドル札をポケットに入れた奇妙な大富豪だ!" «Да, я странный миллионер с купюрой в миллион долларов в кармане!» "Well, well, this is a surprise. "Ну-ну, это сюрприз. I never thought you were the same Henry Adams from San Francisco! あなたがサンフランシスコのヘンリー・アダムスと同一人物だとは思わなかった! Никогда не думал, что вы тот же Генри Адамс из Сан-Франциско! Six months ago, you were working in the offices of Blake Hopkins in San Francisco. 半年前、あなたはサンフランシスコのブレイク・ホプキンスの事務所で働いていた。 Шесть месяцев назад вы работали в офисе Блейка Хопкинса в Сан-Франциско. I remember clearly. はっきりと覚えている。 Я хорошо помню. You had a very small salary. 給料はとても少なかった。 У вас была очень маленькая зарплата. And, at night, you helped me arrange the papers for the Gould and Curry Mining Company. そして夜には、グールド・アンド・カリー鉱山会社の書類を整理するのを手伝ってくれた。 А ночью вы помогли мне оформить документы для компании Gould and Curry Mining. Now you're a millionaire, a celebrity here in London. 今、あなたは億万長者で、ここロンドンでは有名人だ。 Теперь ты миллионер, знаменитость здесь, в Лондоне. I can't believe it! Я не могу в это поверить! How exciting!" Как здорово!" "I can't believe it, either, Lloyd." 「私も信じられないよ、ロイド」。 «Я тоже не могу поверить в это, Ллойд». "Just three months ago, we went to the Miner's Restaurant - " 「ちょうど3ヶ月前、鉱夫のレストランに行ったんだ。 «Всего три месяца назад мы ходили в ресторан« Шахтер »-» "No, no, it was the What Cheer Restaurant." "いえいえ、何チアレストランでした" «Нет-нет, это был ресторан What Cheer». "Right, it was the What Cheer. そう、"ホワット・チアー "だ。 "Верно, это было" What Cheer ". We went there at two o'clock in the morning. Мы пошли туда в два часа ночи. We had steak and coffee. У нас был стейк и кофе. That night we worked for six long hours on the Gould and Curry Mining Company papers. В ту ночь мы шесть долгих часов работали над бумагами компании Gould and Curry Mining Company. Do you remember, Henry, I asked you to come to London with me. Ты помнишь, Генри, я просил тебя поехать со мной в Лондон. I wanted you to help me sell the Gould and Curry gold mine shares. Я хотел, чтобы вы помогли мне продать акции золотого рудника Гулд и Карри. But you refused." Но вы отказались ". "Of course I remember. I didn't want to leave my job in San Francisco. Я не хотел оставлять работу в Сан-Франциско. And, I still think it's difficult to sell shares of a California gold mine here in London." それに、ここロンドンでカリフォルニアの金鉱の株を売るのはやはり難しいと思う」。 И я все еще думаю, что здесь, в Лондоне, сложно продать акции калифорнийского золотого рудника ». "You were right, Henry. "Ты был прав, Генри. You were so right. Вы были так правы. It is impossible to sell these shares here in London. この株をロンドンで売ることは不可能だ。 Эти акции невозможно продать здесь, в Лондоне. My plan failed and I spent all my money. 私の計画は失敗し、全財産を使い果たした。 Мой план провалился, и я потратил все свои деньги. I don't want to talk about it." Я не хочу об этом говорить ». "But you must talk about it. "Но ты должен поговорить об этом. When we leave the dinner party, you must tell me what happened." 晩餐会を出たら、何があったか話してください" Когда мы покинем званый обед, ты должен рассказать мне, что случилось ». "Oh, can I? "О, можно? I really need to talk to a friend," Lloyd said, with water in his eyes. Мне действительно нужно поговорить с другом, - сказал Ллойд, и глаза его выступили слезы. "Yes, I want to hear the whole story, every word of it." "そうだ、全部聞きたい、一言一句" «Да, я хочу услышать всю историю, каждое ее слово». "Thank you, Henry. "Спасибо, Генри. You're a true friend." Ты настоящий друг ". At this point, it was time for dinner. Пришло время обедать. Thanks to the English system of precedence, there was no dinner. 英国の優先順位のおかげで、夕食はなかった。 Благодаря английской системе старшинства обеда не было.

The Duke of Shoreditch wanted to sit at the head of the table. ショーディッチ公爵はテーブルの先頭に座りたがった。 Герцог Шордич хотел сесть во главе стола. The American Ambassador also wanted to sit at the head of the table. アメリカ大使もテーブルの先頭に座りたがっていた。 Американский посол тоже хотел сесть во главе стола. It was impossible for them to decide, so we had no dinner. それで夕食を食べなかった。 Они не могли решить, поэтому мы не ужинали.

The English know about the system of precedence. イギリス人は優先順位のシステムを知っている。 Англичане знают о системе старшинства.

They have dinner before going out to dinner. 彼らは外食の前に夕食をとる。 Они ужинают перед тем, как пойти на ужин. But strangers know nothing about it. Но посторонние об этом ничего не знают. They remain hungry all evening. 彼らは夕方までお腹を空かせたままだ。 Они остаются голодными весь вечер.

Instead, we had a dish of sardines and a strawberry. 代わりに、イワシとイチゴの料理が出た。 Вместо этого у нас было блюдо с сардинами и клубникой. Now it was time for everyone to play a game called cribbage. さて、みんなでクリベッジというゲームをすることになった。 Теперь пришло время всем поиграть в игру под названием криббидж. The English never play a game for fun. イギリス人は決して遊びで試合をしない。 Англичане никогда не играют в игры для развлечения. They play to win or to lose something. 勝つために、あるいは何かを失うためにプレーする。 Они играют, чтобы выиграть или что-то проиграть.

Miss Langham and I played the game, but with little interest. ミス・ランガムと私はゲームをした。 Мы с мисс Лэнгем играли в эту игру, но без особого интереса. I looked at her beautiful face and said, "Miss Langham, I love you!" 彼女の美しい顔を見て、"ミス・ランガム、愛しています!"と言った。 Я посмотрел на ее красивое лицо и сказал: «Мисс Лэнгэм, я люблю вас!» "Mr Adams," she said softly and smiled, "I love you too!" «Мистер Адамс, - мягко сказала она и улыбнулась, - я тоже тебя люблю!» This was a wonderful evening. Это был чудесный вечер. Miss Langham and I were very happy. We smiled, laughed and talked.

I was honest with her. 私は彼女に正直に話した。 Я был с ней честен. I told her that I was poor and that I didn't have a cent in the world. Я сказал ей, что я беден и у меня нет ни цента на свете. I explained that the million-dollar note was not mine. Я объяснил, что купюра в миллион долларов не моя. She was very curious to know more. 彼女はもっと知りたがっていた。 Ей было очень любопытно узнать больше. I told her the whole story from the start. Я рассказал ей всю историю с самого начала. She laughed and laughed. Она смеялась и смеялась. She thought the story was very funny. Она думала, что история была очень забавной. I didn't understand why it was funny. Я не понимал, почему это было смешно. I also explained that I needed an important job with a big salary to pay all my debts. Я также объяснил, что мне нужна важная работа с большой зарплатой, чтобы расплачиваться по всем долгам.

"Portia, dear, can you come with me on the day I must meet those two gentlemen? «Порция, дорогая, можешь пойти со мной в тот день, когда я должен встретиться с этими двумя джентльменами? "Well, yes, if I can help you," she replied. «Что ж, да, если я могу вам помочь», - ответила она. "Of course you can help me. "Конечно, ты можешь мне помочь. You are so lovely that when the two gentlemen see you, I can ask for any job and any salary. ったな。 Вы так милы, что, когда двое джентльменов увидят вас, я могу попросить любую работу и любую зарплату. With you there, my sweet Portia, the two gentlemen won't refuse me anything." あなたがいれば、二人の紳士も私を拒むことはないでしょう」。 С тобой, моя милая Порция, эти два джентльмена ни в чем мне не откажут ".