×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

The Million Pound Bank Note, chapter eight Back to Portland Place

chapter eight Back to Portland Place

The next day, all of London talked about the shares of the California gold mine. I stayed in my hotel and said to everyone who came to me, "Yes, I know Mr Hastings. He's a very honest man. And I know the gold mine, because I lived in the California Gold Country. It is a mine of great value." People were now interested in buying the shares.

I spent every evening with Portia at the American Ambassador's house. I didn't tell her about the shares and the mine. It was a surprise. We talked about our love and our future together.

Finally, the end of the month arrived. Lots of rich Londoners bought the shares of the mine. I had a million dollars of my own in the London and County Bank. And Lloyd did too.

It was time to meet with the two old gentlemen. I dressed in my best clothes, and I went to get Portia.

Before going to Portland Place, Portia and I talked about the job and the salary.

"Portia, you are so beautiful! When the two gentlemen meet you, they will give me any job and any salary I ask for."

"Henry, please remember that if we ask for too much, we will get nothing. Then what will happen to us?"

"Don't be afraid, Portia."

When we arrived, the same servant opened the door. There were the two old gentlemen having tea. They were surprised to see Portia. I introduced her to them.

Then I said, "Gentlemen, I am ready to report to you."

"We are pleased to hear this," said one gentleman. "Now we can decide the bet that my brother Abel and I made. If you won for me, you can have any job in my power. Do you have the million-dollar note?" "Here it is, sir," and I gave it to him.

"I won!" he shouted. "Now what do you say, Abel?"

"I say he survived, and I lost twenty thousand dollars. I can't believe it!

"I have more to tell you," I said. "But, it's a long story. I'll tell you another time. For now, look at this."

"What! A Certificate of Deposit for $200,000. Is it yours?"

"It's mine. I earned it by using the banknote you lent me for a month."

"This is astonishing! I can't believe it."

Portia looked at me with surprise and said, "Henry, is that really your money? You didn't tell me the truth."

"No, I didn't. But, I know you'll forgive me."

"Don't be so sure! You told me a lie, Henry."

"Dearest Portia, it was only for fun. Come, let's go now."

"But, wait, wait!" my gentleman said. "I want to give you the job and the salary you choose."

"Thank you, thank you with all my heart. But I don't want the job."

"Henry, you didn't thank the good gentleman in the right way. Can I do it for you?" Portia said.

"Of course you can, my dear."

Portia walked to my gentleman, sat on his lap and kissed him on the mouth.

Then the two old gentlemen shouted and laughed. I was amazed. What was happening?

"Papa," said Portia, "Henry doesn't want your job. I feel very hurt."

"Darling, is that your father?" I asked.

"Yes, he's my stepfather, a dear man. Now do you understand why I laughed when you told me your story?"

"My dearest sir," I said, "I want to take back what I said. There is a job that I want." "Tell me!"

"I want the job of son-in-law."

"Well, well, well. But you were never a son-in-law before. Do you know how to do this job?"

"Try me, please! Try me for thirty or forty years, and if- "

"Oh, all right. Take her!"

Were Portia and I happy? There aren't enough words in the dictionary to describe our happiness. When the Londoners heard the whole story of my adventures with the banknote, they talked of nothing else.

Portia's father took the banknote back to the Bank of England and cashed it. Then he gave us the cancelled banknote as a wedding present. We put it in a picture frame and hung it on the wall in our new home.

And so I always say, "Yes, it's a million-dollar banknote, but it only bought one thing in its life; the most valuable thing in the world - Portia!"

- THE END -

chapter eight Back to Portland Place chapitre huit Retour à Portland Place 第8章 ポートランド・プレイスへ戻る 第八章 回到波特兰广场

The next day, all of London talked about the shares of the California gold mine. На следующий день весь Лондон заговорил об акциях калифорнийского золотого рудника. I stayed in my hotel and said to everyone who came to me, "Yes, I know Mr Hastings. Я остался в своем отеле и сказал всем, кто приходил ко мне: «Да, я знаю мистера Гастингса. He's a very honest man. Он очень честный человек. And I know the gold mine, because I lived in the California Gold Country. И я знаю золотую жилу, потому что я жил в Калифорнийской Золотой Стране. It is a mine of great value." Это очень ценный рудник ". People were now interested in buying the shares. Теперь люди были заинтересованы в покупке акций.

I spent every evening with Portia at the American Ambassador's house. Каждый вечер я проводил с Порцией в доме американского посла. I didn't tell her about the shares and the mine. 株と鉱山のことは彼女に言わなかった。 Я не рассказывал ей об акциях и руднике. It was a surprise. Это было сюрпризом. We talked about our love and our future together. Мы говорили о нашей любви и о нашем будущем вместе.

Finally, the end of the month arrived. Наконец-то настал конец месяца. Lots of rich Londoners bought the shares of the mine. Многие богатые лондонцы купили акции шахты. I had a million dollars of my own in the London and County Bank. У меня был собственный миллион долларов в банке Лондона и графства. And Lloyd did too. И Ллойд тоже.

It was time to meet with the two old gentlemen. Пришло время встретиться с двумя пожилыми джентльменами. I dressed in my best clothes, and I went to get Portia. Я оделся в свою лучшую одежду и пошел за Порцией.

Before going to Portland Place, Portia and I talked about the job and the salary. ポートランド・プレイスに行く前に、ポーシャと仕事と給料について話した。 Перед тем, как отправиться в Портленд-плейс, мы с Портией поговорили о работе и зарплате.

"Portia, you are so beautiful! «Порция, ты такая красивая! When the two gentlemen meet you, they will give me any job and any salary I ask for." Когда два джентльмена встретят вас, они дадут мне любую работу и любую зарплату, о которой я попросу ".

"Henry, please remember that if we ask for too much, we will get nothing. "Генри, пожалуйста, помните, что если мы попросим слишком многого, мы ничего не получим. Then what will happen to us?" Тогда что с нами будет? "

"Don't be afraid, Portia." «Не бойся, Порция».

When we arrived, the same servant opened the door. There were the two old gentlemen having tea. Двое пожилых джентльменов пили чай. They were surprised to see Portia. Они были удивлены, увидев Порцию. I introduced her to them. 私は彼女を彼らに紹介した。 Я познакомил ее с ними.

Then I said, "Gentlemen, I am ready to report to you." そして、私はこう言った。 Тогда я сказал: «Господа, я готов доложить вам».

"We are pleased to hear this," said one gentleman. 「と、ある紳士が言った。 «Нам приятно это слышать, - сказал один джентльмен. "Now we can decide the bet that my brother Abel and I made. "これで兄アベルと私の賭けを決めることができる。 "Теперь мы можем принять решение о пари, которое мы сделали с моим братом Абелем. If you won for me, you can have any job in my power. 私のために勝ったのなら、私の権限でどんな仕事でもできる。 Если ты выиграешь для меня, ты сможешь получить любую работу в моих силах. Do you have the million-dollar note?" 100万ドル札はありますか? У тебя есть банкнота в миллион долларов? " "Here it is, sir," and I gave it to him. «Вот оно, сэр», - и я отдал ему.

"I won!" "Я выиграл!" he shouted. と叫んだ。 он крикнул. "Now what do you say, Abel?" 「さあ、どうする、アベル? "Что ты скажешь, Авель?"

"I say he survived, and I lost twenty thousand dollars. 「彼は生き残り、私は2万ドルを失った。 «Я говорю, что он выжил, а я потерял двадцать тысяч долларов. I can't believe it! Я не могу в это поверить!

"I have more to tell you," I said. 「もっと話したいことがあるんだ。 «Я должен тебе кое-что сказать», - сказал я. "But, it's a long story. "Но это долгая история. I'll tell you another time. Расскажу в другой раз. For now, look at this." А пока посмотри на это ".

"What! "Какие! A Certificate of Deposit for $200,000. 20万ドルの預金証書。 Депозитный сертификат на 200000 долларов. Is it yours?" Это твое?"

"It's mine. "Это мое. I earned it by using the banknote you lent me for a month." あなたが1カ月貸してくれた紙幣で稼いだのよ」。 Я заработал их на банкноте, которую вы мне одолжили на месяц ".

"This is astonishing! 「これは驚くべきことだ! "Это потрясающе! I can't believe it." Я не могу в это поверить. "

Portia looked at me with surprise and said, "Henry, is that really your money? ポーシャは驚いて私を見て、「ヘンリー、それは本当にあなたのお金なの? Порция удивленно посмотрела на меня и сказала: «Генри, это действительно твои деньги? You didn't tell me the truth." Вы не сказали мне правду ".

"No, I didn't. "Нет, не знал. But, I know you'll forgive me." でも、許してくれると信じています」。 Но я знаю, что ты меня простишь ".

"Don't be so sure! 「そんなことはない! "Не будь таким уверенным! You told me a lie, Henry." あなたは私に嘘をついた、ヘンリー" Ты солгал мне, Генри ".

"Dearest Portia, it was only for fun. 「親愛なるポーシャ、あれはただの遊びよ。 "Дорогая Порция, это было только для развлечения. Come, let's go now." Пойдем, пойдем ".

"But, wait, wait!" "Но, подождите, подождите!" my gentleman said. - сказал мой джентльмен. "I want to give you the job and the salary you choose." "あなたが選んだ仕事と給料を与えたい" «Я хочу дать вам работу и зарплату, которую вы выберете».

"Thank you, thank you with all my heart. "Спасибо, спасибо от всего сердца. But I don't want the job." Но я не хочу работать ".

"Henry, you didn't thank the good gentleman in the right way. 「ヘンリー、あなたは良い紳士に正しい方法でお礼を言っていない。 "Генри, ты неправильно поблагодарил хорошего джентльмена. Can I do it for you?" やってあげようか? Могу я сделать это для тебя? " Portia said.

"Of course you can, my dear."

Portia walked to my gentleman, sat on his lap and kissed him on the mouth. Порция подошла к моему господину, села к нему на колени и поцеловала его в губы.

Then the two old gentlemen shouted and laughed. そして二人の老紳士は叫び、笑った。 Затем два старых джентльмена закричали и засмеялись. I was amazed. 私は驚いた。 Я был удивлен. What was happening? Что происходило?

"Papa," said Portia, "Henry doesn't want your job. 「ヘンリーはあなたの仕事を望んでいないの。 «Папа, - сказала Порция, - Генри не хочет твоя работа. I feel very hurt." とても傷ついた。 Мне очень больно ".

"Darling, is that your father?" "ダーリン、あれはお父さん?" "Дорогая, это твой отец?" I asked. Я спросил.

"Yes, he's my stepfather, a dear man. 「ええ、私の義父です。 "Да, он мой отчим, милый человек. Now do you understand why I laughed when you told me your story?" 君の話を聞いたとき、僕がなぜ笑ったかわかるかい? Теперь ты понимаешь, почему я засмеялся, когда ты рассказал мне свою историю? "

"My dearest sir," I said, "I want to take back what I said. 「と私は言った。 «Мой дорогой сэр, - сказал я, - я хочу забрать то, что сказал. There is a job that I want." やりたい仕事があるんだ。 Есть работа, которую я хочу ". "Tell me!" "Скажи-ка!"

"I want the job of son-in-law." "婿の仕事が欲しい" «Я хочу работать зятем».

"Well, well, well. But you were never a son-in-law before. でも、以前は婿養子ではなかった。 Но раньше вы никогда не были зятем. Do you know how to do this job?"

"Try me, please! Try me for thirty or forty years, and if- " 30年、40年と私を試してみて、もし... " Испытайте меня на тридцать или сорок лет, а если ...

"Oh, all right. "О, хорошо. Take her!" 連れて行け!" Возьми ее!"

Were Portia and I happy? ポーシャと私は幸せだった? Были ли мы с Порцией счастливы? There aren't enough words in the dictionary to describe our happiness. 私たちの幸せを表現する言葉は辞書に載っていない。 В словаре не хватает слов, чтобы описать наше счастье. When the Londoners heard the whole story of my adventures with the banknote, they talked of nothing else. ロンドンっ子たちは、私が銀行券を手にした冒険の一部始終を聞くと、他のことは何も話さなくなった。 Когда лондонцы услышали всю историю моих приключений с банкнотой, они больше ни о чем не говорили.

Portia's father took the banknote back to the Bank of England and cashed it. ポーシャの父親はその紙幣をイングランド銀行に持ち帰り、現金化した。 Отец Порции отнес банкноту обратно в Банк Англии и обналичил ее. Then he gave us the cancelled banknote as a wedding present. そして、そのキャンセルした紙幣を結婚祝いにくれた。 Потом он подарил нам погашенную банкноту на свадьбу. We put it in a picture frame and hung it on the wall in our new home. 私たちはそれを額縁に入れて新居の壁に飾った。 Мы поместили его в рамку для картины и повесили на стену в нашем новом доме.

And so I always say, "Yes, it's a million-dollar banknote, but it only bought one thing in its life; the most valuable thing in the world - Portia!" そう、それは100万ドルの紙幣だけど、その人生で買ったものはたったひとつ、世界で最も価値のあるもの、ポーシャだけなんだ。 И поэтому я всегда говорю: «Да, это банкнота в миллион долларов, но она купила только одну вещь в своей жизни; самую ценную вещь в мире - Порцию!»

- THE END -