×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Steve's Corner, July 2005 Newsletter

July 2005 Newsletter

I often get resistance to the idea that language learning should not emphasize grammar instruction.

I do not try to learn grammar rules when I learn a new language. I deliberately ignore them. I do not understand or remember them. I just imitate what I hear and see.

Research by Krashen and others has shown that learning grammar will not enable people to become fluent. Yet the pressure for grammar instruction remains strong, even from learners at The Linguist.

At The Linguist we believe learning should be driven by enjoyable input and a systematic approach to learning words and phrases. We do not encourage grammar instruction. Many of our learners have had 10 years of grammar and still cannot speak well. We do provide grammar explanations when we correct writing, however.

This lack of grammar instruction does not go down well with many teachers and learners. "You have to learn grammar to stop making mistakes" is the refrain. However, just understanding the "why" of a grammar rule will not ensure accurate language. Chinese speakers regularly say "he" when they mean "she" and vice versa. They understand the principle, they just cannot say the correct word when speaking because spoken Chinese does not make this distinction. You would think that this rule would be easy to learn, but it is not. It is not the understanding of the principle, but the development of the correct language instinct that will enable the speaker to be accurate and fluent. Only enough exposure and the gradual training of the brain will make that possible. The emphasis is on the word gradual.

Learners can have a grammar book for reference, the smaller the better. It is often interesting to look up questions of grammar. I have often done so myself. I have looked up verb conjugations and noun declensions in languages like Spanish and German. It did not help me to speak. It did not enable me to use the correct word. I still needed to learn phrases from real contexts, to notice phrases when reading and listening, and to repeat these phrases when speaking, in order to gradually improve.

One of our learners was told by a friend that she needed to work on her grammar. She always said "deal a problem" rather than "deal with a problem". She had problems with prepositions. But to me the problem was not one of grammar. Why do you "deal with a problem" but "manage a problem"? You cannot create explanations for every possible situation. The learner just needs to make "deal with" a phrase that she knows, uses and masters. Any rule would only get in the way.

I still feel that The Linguist language learning engine is the most efficient way to make a breakthrough. Many of our learners have found this to be the case. If you have struggled with grammar for years and still are not satisfied with your English, perhaps it is your learning method that is holding you back. Set yourself free from grammar study. Start enjoying your learning. Spend more time listening and reading and noticing the correct structure of the language and spend less time studying grammar rules that you will forget.


July 2005 Newsletter Boletín Julio 2005

I often get resistance to the idea that language learning should not emphasize grammar instruction. A menudo me resisto a la idea de que el aprendizaje de idiomas no debe enfatizar la enseñanza de la gramática. 我經常對語言學習不應強調語法教學的觀點感到反感。

I do not try to learn grammar rules when I learn a new language. I deliberately ignore them. 我故意忽略它們。 I do not understand or remember them. I just imitate what I hear and see. 我只是模仿聽到和看到的東西。

Research by Krashen and others has shown that learning grammar will not enable people to become fluent. Untersuchungen von Krashen und anderen haben gezeigt, dass das Erlernen der Grammatik es Menschen nicht ermöglicht, fließend zu sprechen. La investigación realizada por Krashen y otros ha demostrado que aprender gramática no permitirá que las personas adquieran fluidez. Krashen和其他人的研究表明,學習語法不會使人們變得流利。 Yet the pressure for grammar instruction remains strong, even from learners at The Linguist. Sin embargo, la presión por la enseñanza de la gramática sigue siendo fuerte, incluso por parte de los estudiantes de The Linguist. 然而,即使是語言學家的學習者,語法教學的壓力仍然很大。

At The Linguist we believe learning should be driven by enjoyable input and a systematic approach to learning words and phrases. 在語言學家學院,我們相信學習應該由愉快的輸入和學習單詞和短語的系統方法來驅動。 We do not encourage grammar instruction. No fomentamos la enseñanza de la gramática. 我們不鼓勵語法教學。 Many of our learners have had 10 years of grammar and still cannot speak well. We do provide grammar explanations when we correct writing, however. Sin embargo, proporcionamos explicaciones gramaticales cuando corregimos la escritura.

This lack of grammar instruction does not go down well with many teachers and learners. Esta falta de instrucción gramatical no cae bien con muchos profesores y alumnos. 這種缺乏語法教學的方式在許多老師和學習者中並不能很好地解決。 "You have to learn grammar to stop making mistakes" is the refrain. "Hay que aprender gramática para dejar de cometer errores" es el estribillo. 克制是“必須學會語法才能停止犯錯”。 However, just understanding the "why" of a grammar rule will not ensure accurate language. 但是,僅了解語法規則的“為什麼”並不能確保准確的語言。 Chinese speakers regularly say "he" when they mean "she" and vice versa. 中國說漢語的人經常說“她”,反之亦然。 They understand the principle, they just cannot say the correct word when speaking because spoken Chinese does not make this distinction. 他們懂得原理,說的時候卻說不出正確的詞,因為口語並沒有區分。 You would think that this rule would be easy to learn, but it is not. It is not the understanding of the principle, but the development of the correct language instinct that will enable the speaker to be accurate and fluent. 這不是對原理的理解,而是正確的語言本能的發展將使說話者能夠準確,流利。 Only enough exposure and the gradual training of the brain will make that possible. 只有足夠的接觸和逐漸的大腦訓練才能使之成為可能。 The emphasis is on the word gradual. Die Betonung liegt auf dem Wort schrittweise. El énfasis está en la palabra gradual. 重點是漸進一詞。

Learners can have a grammar book for reference, the smaller the better. Los alumnos pueden tener un libro de gramática como referencia, cuanto más pequeño, mejor. 學習者可以有一本語法書作為參考,越小越好。 It is often interesting to look up questions of grammar. 查找語法問題通常很有趣。 I have often done so myself. A menudo lo he hecho yo mismo. 我自己經常這樣做。 I have looked up verb conjugations and noun declensions in languages like Spanish and German. He buscado conjugaciones de verbos y declinaciones de sustantivos en idiomas como el español y el alemán. 我曾經用西班牙語和德語等語言查詢過動詞變位和名詞變形。 It did not help me to speak. It did not enable me to use the correct word. 它使我無法使用正確的單詞。 I still needed to learn phrases from real contexts, to notice phrases when reading and listening, and to repeat these phrases when speaking, in order to gradually improve. Todavía necesitaba aprender frases de contextos reales, notar frases al leer y escuchar, y repetir estas frases al hablar, para mejorar gradualmente. 我仍然需要從實際環境中學習短語,在閱讀和收聽時注意短語,並在說話時重複這些短語,以便逐步提高。

One of our learners was told by a friend that she needed to work on her grammar. Einer unserer Lernenden wurde von einer Freundin gesagt, dass sie an ihrer Grammatik arbeiten müsse. Un amigo le dijo a uno de nuestros alumnos que necesitaba trabajar en su gramática. 一位朋友告訴我們的一名學習者她需要練習語法。 She always said "deal a problem" rather than "deal with a problem". Sie sagte immer „Kümmere dich um ein Problem“ statt „Kümmere dich um ein Problem“. Ella siempre decía "tratar un problema" en lugar de "tratar con un problema". 她總是說“解決問題”,而不是“解決問題”。 She had problems with prepositions. 她的介詞有問題。 But to me the problem was not one of grammar. Pero para mí el problema no era de gramática. Why do you "deal with a problem" but "manage a problem"? ¿Por qué "lidias con un problema" pero "gestionas un problema"? 為什麼您“處理問題”卻“管理問題”? You cannot create explanations for every possible situation. 您無法為每種可能的情況創建解釋。 The learner just needs to make "deal with" a phrase that she knows, uses and masters. El alumno solo necesita hacer "tratar con" una frase que conoce, usa y domina. 學習者只需要對她知道,使用和掌握的短語進行“處理”即可。 Any rule would only get in the way. Cualquier regla solo se interpondría en el camino. 任何規則都只會阻礙。

I still feel that The Linguist language learning engine is the most efficient way to make a breakthrough. Todavía siento que el motor de aprendizaje de idiomas The Linguist es la forma más eficiente de lograr un gran avance. Many of our learners have found this to be the case. Muchos de nuestros alumnos han descubierto que este es el caso. 我們的許多學習者都發現情況確實如此。 If you have struggled with grammar for years and still are not satisfied with your English, perhaps it is your learning method that is holding you back. Si ha tenido problemas con la gramática durante años y aún no está satisfecho con su inglés, tal vez sea su método de aprendizaje lo que lo está frenando. 如果您在語法上苦苦掙扎多年,對英語仍然不滿意,也許是您的學習方法使您退縮。 Set yourself free from grammar study. Libérate del estudio de la gramática. 讓自己遠離語法學習。 Start enjoying your learning. Spend more time listening and reading and noticing the correct structure of the language and spend less time studying grammar rules that you will forget. 花更多的時間在聽力和閱讀上並註意語言的正確結構,而花更少的時間研究會忘記的語法規則。