×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Korea's Economy Opens Up, Part 2

Part 2

The Market Opens

The crisis forced the Korean government to begin dismantling its policy of protecting domestic industries, not only because the IMF required it to do so but also because of pressure from advanced countries, who wanted the Korean market to open up. Today the government continues to liberalize trade regulations and harmonize import procedures with international standards. In fact, the government has made particular efforts to attract foreign direct investment. It has switched the emphasis in its FDI policy to "promotion and assistance" from "restriction and control." Under the new Foreign Investment Promotion Act of November 1998, the government streamlined complicated administrative procedures by dismantling or relaxing more than 50 percent of the restrictions. It also introduced the so-called one-step service system for inward FDI.

Mergers and acquisitions have been promoted in conjunction with liberalization. Before 1997, domestic or foreign investors were prohibited from acquiring Korean companies. However, takeover laws have been drastically liberalized since the crisis and hostile takeovers have been occurring freely. As a result of these measures to promote FDI and M&As, FDI in Korea reached a record high of $8.9 billion in 1998, compared to $3.2 billion in 1996. Of the total $8.9 billion FDI in 1998, M&A investment accounted for $4.7 billion, or 53.1 percent, indicating dramatic progress in establishing an investor-friendly business environment. Since the crisis, Korea has also opened up a number of sectors to FDI; by the end of 1999, 99.4 percent of all industries were open to FDI. The business sectors liberalized since the 1997 crisis include financial services, security markets, commodity exchanges, investment companies and trusts, real estate, golf course operation, grain processing, insurance-related businesses, petrol service stations, power generation and waterworks.

Allowing foreigners to purchase land and other real estate for business and non-business purposes has also opened up the Korean distribution sector to foreigners. Discount retailers and chains such as Wal-Mart, Costco, Carrefour and the Price Club have already set up operations.

In accordance with the IMF's conditions, the financial sector has been restructured. This has increased the banking sector's independence from government, consolidated and strengthened the supervision of all financial institutions, liquidated a number of insolvent financial institutions and recapitalized viable ones. To increase transparency, the financial sector adopted international standards for disclosure and auditing.

To improve management accountability, financial institutions established boards of directors whose members are selected by shareholders. In particular, restructuring has opened the financial sector for FDI and M&As (Mergers and Acquisitions) and allowed competition from overseas financial institutions. Consequently, as of September 1999, substantial amounts of foreign capital were invested in Korean banks, and major foreign shareholders were participating in bank management.

Indeed, in September 1999, a troubled bank (Korean First Bank) was sold to Newbridge Capital in the United States, marking a watershed in the Korean financial sector. The presence of foreign capital in the banking industry is likely to enhance its competitiveness, transparency, accountability and risk management practices. At the same time, it will stop the government from intervening in the financial sector.

Chaebol Reform

Reform of the chaebols has been pursued using the "five-plus three-point" principles that were agreed to by the chaebols and the government. The five principles refer to making management transparent, eradicating cross-debt payment guarantees among subsidiaries of the same chaebol, improving their financial structure, specializing in core businesses and improving corporate governance.

The additional three points are intended to prevent the chaebols from dominating the non-bank financial sector, to prohibit cross-investment and illegal internal trading among subsidiaries, and to prevent abnormal wealth inheritance. Once completed, these agreements will enhance the chaebols' operating transparency, financial soundness, corporate governance and ensure that they concentrate on their core competencies. They will also eliminate the institutionalized privileges that government had bestowed on the chaebols and address the endemic problem of collusion between the government and the chaebols. This will not only remedy the major causes of the financial crisis but also address the disadvantages foreign competitors experienced.

Substantial progress has already been made in reforming the chaebols along the five-plus three-point principles. At the same time, substantial foreign capital has flowed into Korean businesses. By the end of January 1999, the number of listed firms whose combined foreign interests exceeded the share of the largest domestic shareholder increased to 42. Foreign investors in Korean companies will require those companies to improve transparency corporate governance and management efficiency This will in turn decrease government intervention and collusion. As government-chaebol collusion disappears, so will the systemic privileges bestowed on chaebols.

As a result, chaebols' perception of infallibility will certainly fade away. One indication of this is the recent demise of the Daewoo group, the second-largest chaebol. In the absence of the privileges bestowed upon chaebols, financial institutions-which have in turn been penetrated by foreign capital-will lend to chaebols only if they have evidence of sound business operations. This will force chaebols to concentrate on their core competencies and to divest their marginal interests.


Part 2 Часть 2

The Market Opens

The crisis forced the Korean government to begin dismantling its policy of protecting domestic industries, not only because the IMF required it to do so but also because of pressure from advanced countries, who wanted the Korean market to open up. Криза змусила корейський уряд розпочати демонтаж своєї політики захисту вітчизняної промисловості не лише тому, що цього вимагав МВФ, але й через тиск з боку розвинених країн, які хотіли відкрити корейський ринок. Today the government continues to liberalize trade regulations and harmonize import procedures with international standards. In fact, the government has made particular efforts to attract foreign direct investment. Фактически, правительство приложило особые усилия для привлечения прямых иностранных инвестиций. It has switched the emphasis in its FDI policy to "promotion and assistance" from "restriction and control." Он сместил акцент в своей политике в области ПИИ с «ограничения и контроля» на «поощрение и помощь». Вона змінила акцент у своїй політиці ПІІ на «сприяння та допомогу» з «обмеження та контролю». Under the new Foreign Investment Promotion Act of November 1998, the government streamlined complicated administrative procedures by dismantling or relaxing more than 50 percent of the restrictions. Bajo la nueva Ley de Promoción de Inversiones Extranjeras de noviembre de 1998, el gobierno simplificó los procedimientos administrativos complicados al desmantelar o relajar más del 50 por ciento de las restricciones. В соответствии с новым Законом о поощрении иностранных инвестиций от ноября 1998 года правительство упростило сложные административные процедуры, отменив или ослабив более 50 процентов ограничений. Згідно з новим Законом про сприяння іноземним інвестиціям від листопада 1998 року, уряд спростив складні адміністративні процедури, скасувавши або послабивши понад 50 відсотків обмежень. It also introduced the so-called one-step service system for inward FDI. También introdujo el llamado sistema de servicio de un solo paso para la entrada de IED. Он также ввел так называемую одноэтапную систему обслуживания для входящих ПИИ. Він також запровадив так звану одноетапну систему обслуговування вхідних ПІІ.

Mergers and acquisitions have been promoted in conjunction with liberalization. Las fusiones y adquisiciones se han promovido conjuntamente con la liberalización. Слияния и поглощения продвигались вместе с либерализацией. У поєднанні з лібералізацією сприяли злиттю та поглинанню. 与自由化一起促进了并购。 Before 1997, domestic or foreign investors were prohibited from acquiring Korean companies. До 1997 года отечественным или иностранным инвесторам было запрещено приобретать корейские компании. До 1997 року вітчизняним або іноземним інвесторам було заборонено купувати корейські компанії. However, takeover laws have been drastically liberalized since the crisis and hostile takeovers have been occurring freely. Sin embargo, las leyes de adquisición se han liberalizado drásticamente desde la crisis y las adquisiciones hostiles se han producido libremente. Однако после кризиса законы о поглощениях были радикально либерализованы, и враждебные поглощения стали происходить свободно. Проте закони про поглинання були різко лібералізовані після кризи, і ворожі поглинання відбуваються вільно. As a result of these measures to promote FDI and M&As, FDI in Korea reached a record high of $8.9 billion in 1998, compared to $3.2 billion in 1996. В результате этих мер по поощрению ПИИ и СиП, ПИИ в Корее достигли рекордного уровня в 8,9 млрд долларов в 1998 году по сравнению с 3,2 млрд долларов в 1996 году. В результаті цих заходів щодо сприяння прямим іноземним інвестиціям і злиттям і поглинанням ПІІ в Кореї досягли рекордного рівня в 8,9 мільярдів доларів США в 1998 році порівняно з 3,2 мільярдами доларів США в 1996 році. 由于采取了这些促进外国直接投资和并购的措施,韩国的外国直接投资在1998年达到创纪录的89亿美元,而1996年为32亿美元。 Of the total $8.9 billion FDI in 1998, M&A investment accounted for $4.7 billion, or 53.1 percent, indicating dramatic progress in establishing an investor-friendly business environment. Из общей суммы прямых иностранных инвестиций в размере 8,9 млрд долларов США в 1998 году на слияния и поглощения пришлось 4,7 млрд долларов США, или 53,1 процента, что свидетельствует о значительном прогрессе в создании благоприятной для инвесторов деловой среды. Із загального обсягу прямих іноземних інвестицій у розмірі 8,9 мільярдів доларів США у 1998 році інвестиції у злиття та поглинання становили 4,7 мільярда доларів США, або 53,1 відсотка, що свідчить про значний прогрес у створенні сприятливого для інвесторів бізнес-середовища. Since the crisis, Korea has also opened up a number of sectors to FDI; by the end of 1999, 99.4 percent of all industries were open to FDI. После кризиса Корея также открыла ряд секторов для прямых иностранных инвестиций; к концу 1999 г. 99,4% всех отраслей были открыты для прямых иностранных инвестиций. Після кризи Корея також відкрила ряд секторів для ПІІ; до кінця 1999 року 99,4 відсотка всіх галузей були відкриті для ПІІ. The business sectors liberalized since the 1997 crisis include financial services, security markets, commodity exchanges, investment companies and trusts, real estate, golf course operation, grain processing, insurance-related businesses, petrol service stations, power generation and waterworks. Секторы бизнеса, либерализованные после кризиса 1997 года, включают финансовые услуги, рынки ценных бумаг, товарные биржи, инвестиционные компании и трасты, недвижимость, эксплуатацию полей для гольфа, переработку зерна, страховые компании, автозаправочные станции, производство электроэнергии и водопроводные станции. Бізнес-сектори, лібералізовані після кризи 1997 року, включають фінансові послуги, ринки цінних паперів, товарні біржі, інвестиційні компанії та трасти, нерухомість, експлуатацію полів для гольфу, переробку зерна, пов’язані зі страхуванням підприємства, автозаправні станції, виробництво електроенергії та водопостачання.

Allowing foreigners to purchase land and other real estate for business and non-business purposes has also opened up the Korean distribution sector to foreigners. Permitir que los extranjeros compren tierras y otros bienes raíces para fines comerciales y no comerciales también ha abierto el sector de distribución coreano a los extranjeros. Discount retailers and chains such as Wal-Mart, Costco, Carrefour and the Price Club have already set up operations. Los minoristas y cadenas de descuento como Wal-Mart, Costco, Carrefour y el Price Club ya han establecido operaciones. Дисконтные розничные продавцы и сети, такие как Wal-Mart, Costco, Carrefour и Price Club, уже открыли свои операции. Дисконтні роздрібні торговці та мережі, такі як Wal-Mart, Costco, Carrefour і Price Club, уже розпочали роботу.

In accordance with the IMF’s conditions, the financial sector has been restructured. В соответствии с условиями МВФ проведена реструктуризация финансового сектора. This has increased the banking sector’s independence from government, consolidated and strengthened the supervision of all financial institutions, liquidated a number of insolvent financial institutions and recapitalized viable ones. Esto ha aumentado la independencia del sector bancario del gobierno, ha consolidado y fortalecido la supervisión de todas las instituciones financieras, ha liquidado varias instituciones financieras insolventes y ha recapitalizado las viables. Это повысило независимость банковского сектора от правительства, консолидировало и усилило надзор за всеми финансовыми учреждениями, ликвидировало ряд неплатежеспособных финансовых учреждений и рекапитализировало жизнеспособные. Це підвищило незалежність банківського сектору від уряду, консолідовало та посилило нагляд за всіма фінансовими установами, ліквідувало низку неплатоспроможних фінансових установ та рекапіталізувало життєздатні. To increase transparency, the financial sector adopted international standards for disclosure and auditing. Para aumentar la transparencia, el sector financiero adoptó estándares internacionales de divulgación y auditoría. Для підвищення прозорості фінансовий сектор прийняв міжнародні стандарти розкриття інформації та аудиту.

To improve management accountability, financial institutions established boards of directors whose members are selected by shareholders. Para mejorar la responsabilidad de la administración, las instituciones financieras establecieron juntas directivas cuyos miembros son seleccionados por los accionistas. Для улучшения управленческой подотчетности финансовые учреждения создали советы директоров, члены которых избираются акционерами. Щоб покращити підзвітність керівництва, фінансові установи заснували ради директорів, члени яких обираються акціонерами. In particular, restructuring has opened the financial sector for FDI and M&As (Mergers and Acquisitions) and allowed competition from overseas financial institutions. Consequently, as of September 1999, substantial amounts of foreign capital were invested in Korean banks, and major foreign shareholders were participating in bank management. Следовательно, по состоянию на сентябрь 1999 г. значительные суммы иностранного капитала были вложены в корейские банки, и основные иностранные акционеры участвовали в управлении банком. 因此,截至1999年9月,大量外资已投资于韩国银行,主要外国股东也参与了银行管理。

Indeed, in September 1999, a troubled bank (Korean First Bank) was sold to Newbridge Capital in the United States, marking a watershed in the Korean financial sector. Действительно, в сентябре 1999 года проблемный банк (Korean First Bank) был продан Newbridge Capital в США, что стало переломным моментом в корейском финансовом секторе. The presence of foreign capital in the banking industry is likely to enhance its competitiveness, transparency, accountability and risk management practices. Es probable que la presencia de capital extranjero en la industria bancaria mejore su competitividad, transparencia, responsabilidad y prácticas de gestión de riesgos. At the same time, it will stop the government from intervening in the financial sector. Водночас це припинить втручання уряду у фінансовий сектор.

Chaebol Reform

Reform of the chaebols has been pursued using the "five-plus three-point" principles that were agreed to by the chaebols and the government. La reforma de los chaebols se ha llevado a cabo utilizando los principios de "cinco más de tres puntos" acordados por los chaebols y el gobierno. Реформа чеболей проводилась с использованием принципов «пять плюс три пункта», которые были согласованы между чеболями и правительством. Реформа чеболів була проведена з використанням принципів «п'ять плюс три пункти», які були погоджені чеболями та урядом. 财阀的改革是按照财阀和政府一致同意的“五加三点”原则进行的。 The five principles refer to making management transparent, eradicating cross-debt payment guarantees among subsidiaries of the same chaebol, improving their financial structure, specializing in core businesses and improving corporate governance. The five principles refer to making management transparent, eradicating cross-debt payment guarantees among subsidiaries of the same chaebol, improving their financial structure, specializing in core businesses and improving corporate governance. Los cinco principios se refieren a hacer que la administración sea transparente, erradicar las garantías de pago de deuda entre las filiales del mismo chaebol, mejorar su estructura financiera, especializarse en negocios centrales y mejorar el gobierno corporativo. Эти пять принципов касаются обеспечения прозрачности управления, устранения гарантий выплат по перекрестной задолженности между дочерними предприятиями одного и того же чеболя, улучшения их финансовой структуры, специализации на основном бизнесе и улучшения корпоративного управления. П’ять принципів стосуються забезпечення прозорості управління, усунення гарантій перехресних платежів між дочірніми компаніями одного чеболя, покращення їхньої фінансової структури, спеціалізації на основних видах діяльності та вдосконалення корпоративного управління. 这五个原则是指使管理透明化,消除同一财团的子公司之间的跨债支付担保,改善其财务结构,专注于核心业务和改善公司治理。

The additional three points are intended to prevent the chaebols from dominating the non-bank financial sector, to prohibit cross-investment and illegal internal trading among subsidiaries, and to prevent abnormal wealth inheritance. Los tres puntos adicionales están destinados a evitar que los chaebols dominen el sector financiero no bancario, a prohibir la inversión cruzada y el comercio interno ilegal entre las subsidiarias, y evitar la herencia de riqueza anormal. Додаткові три пункти покликані запобігти домінуванню чеболів у небанківському фінансовому секторі, заборонити перехресне інвестування та незаконну внутрішню торгівлю між дочірніми компаніями, а також запобігти ненормальному успадкуванню багатства. Once completed, these agreements will enhance the chaebols' operating transparency, financial soundness, corporate governance and ensure that they concentrate on their core competencies. Після завершення ці угоди підвищать прозорість діяльності чеболів, фінансову стійкість, корпоративне управління та гарантуватимуть, що вони зосередяться на своїх основних компетенціях. They will also eliminate the institutionalized privileges that government had bestowed on the chaebols and address the endemic problem of collusion between the government and the chaebols. Вони також ліквідують інституціоналізовані привілеї, які уряд надав чеболям, і вирішать ендемічну проблему змови між урядом і чеболями. 它们还将消除政府赋予财阀的制度化特权,并解决政府与财阀之间合谋的地方性问题。 This will not only remedy the major causes of the financial crisis but also address the disadvantages foreign competitors experienced. Esto no solo solucionará las causas principales de la crisis financiera, sino que también solucionará las desventajas que experimentaron los competidores extranjeros. Это не только устранит основные причины финансового кризиса, но и устранит недостатки, с которыми столкнулись иностранные конкуренты. Це не тільки усуне основні причини фінансової кризи, але й усуне недоліки, з якими зазнали іноземні конкуренти.

Substantial progress has already been made in reforming the chaebols along the five-plus three-point principles. Уже достигнут значительный прогресс в реформировании чеболов по принципу «пять плюс три пункта». 按照“五加三”原则,财阀改革已取得实质性进展。 At the same time, substantial foreign capital has flowed into Korean businesses. В то же время в корейский бизнес поступил значительный иностранный капитал. By the end of January 1999, the number of listed firms whose combined foreign interests exceeded the share of the largest domestic shareholder increased to 42. К концу января 1999 года количество зарегистрированных на бирже фирм, совокупные иностранные интересы которых превышали долю крупнейшего национального акционера, увеличилось до 42. До кінця січня 1999 року кількість зареєстрованих на біржі фірм, чиї сукупні іноземні інтереси перевищували частку найбільшого національного акціонера, зросла до 42. 到1999年1月底,外国权益加总超过最大内资股股东份额的上市公司数目增加到42家。 Foreign investors in Korean companies will require those companies to improve transparency corporate governance and management efficiency This will in turn decrease government intervention and collusion. Иностранные инвесторы в корейские компании потребуют от этих компаний повышения прозрачности корпоративного управления и эффективности управления. Это, в свою очередь, уменьшит вмешательство государства и сговор. As government-chaebol collusion disappears, so will the systemic privileges bestowed on chaebols. С исчезновением сговора между правительством и чеболями исчезнут и системные привилегии, предоставленные чеболям. 随着政府与财阀的勾结消失,赋予财阀的系统特权也会消失。

As a result, chaebols' perception of infallibility will certainly fade away. В результате представление о непогрешимости чеболей обязательно исчезнет. Як наслідок, уявлення чеболів про непогрішність, безумовно, зникне. 结果,财阀对无误的认识肯定会消失。 One indication of this is the recent demise of the Daewoo group, the second-largest chaebol. Un indicio de esto es la reciente desaparición del grupo Daewoo, el segundo chaebol más grande. Одним из свидетельств этого является недавняя кончина группы Daewoo, второго по величине чеболя. Одним із доказів цього є нещодавнє закриття групи Daewoo, другої за величиною чеболь. In the absence of the privileges bestowed upon chaebols, financial institutions-which have in turn been penetrated by foreign capital-will lend to chaebols only if they have evidence of sound business operations. In the absence of the privileges bestowed upon chaebols, financial institutions-which have in turn been penetrated by foreign capital-will lend to chaebols only if they have evidence of sound business operations. В отсутствие привилегий, предоставленных чеболям, финансовые учреждения, в которые, в свою очередь, проник иностранный капитал, будут предоставлять ссуды чеболям только в том случае, если у них есть доказательства хорошей деловой активности. За відсутності привілеїв, наданих чеболям, фінансові установи, куди, у свою чергу, проник іноземний капітал, надаватимуть кредити чеболям, лише якщо вони матимуть докази надійної комерційної діяльності. 在没有赋予财阀特权的情况下,金融机构——反过来又被外国资本渗透——只有在财阀有稳健经营的证据的情况下才会向财阀贷款。 This will force chaebols to concentrate on their core competencies and to divest their marginal interests. Esto obligará a los chaebols a concentrarse en sus competencias básicas y a desprenderse de sus intereses marginales. Це змусить чеболів зосередитися на своїх основних компетенціях і відмовитися від маргінальних інтересів. 这将迫使财阀们将精力集中在核心能力上,并剥夺其边际利益。