Part 1
Teil 1
Part 1
Parte 1
قسمت 1
Parte 1
Часть 1
Bölüm 1
Частина 1
第1部分
第1部分
Before Galileo, many greased the pathway towards irreverence.
قبل جاليليو ، دهن الكثير على الطريق نحو عدم الاحترام.
Vor Galileo schmierten viele den Weg zur Respektlosigkeit.
Before Galileo, many greased the pathway towards irreverence.
Antes de Galileo, muchos engrasaron el camino hacia la irreverencia.
قبل از گالیله، بسیاری مسیر بیاحترامی را انتخاب کردند.
Avant Galileo, beaucoup graissaient la voie de l'irrévérence.
Prima di Galileo, molti hanno oliato la strada verso l'irriverenza.
ガリレオの前には、多くの人が不敬の道に油を注いでいました。
Antes de Galileu, muitos engraxaram o caminho para a irreverência.
До Галилея многие проложили путь к непочтительности.
Pred Galileom mnohí mastili cestu k neúcte.
Пре Галилеја, многи су подмазивали пут ка безобзирности.
Galileo'dan önce, birçoğu saygısızlığa giden yolu yağladı.
До Галілея багато змащували шлях до нешанобливості.
在伽利略之前,许多人为不敬铺平了道路。
在伽利略之前,許多人為不敬鋪平了道路。
By the turn of the seventeenth century, the integrity of traditional Christian worship seemed wholly threatened by some secular and not-so-secular taunts.
بحلول مطلع القرن السابع عشر ، بدت سلامة العبادة المسيحية التقليدية مهددة تمامًا من قبل بعض التهكم العلماني وغير العلماني.
Um die Wende zum 17. Jahrhundert schien die Integrität des traditionellen christlichen Gottesdienstes durch einige weltliche und nicht-so-säkulare Verspottungen völlig bedroht.
By the turn of the seventeenth century, the integrity of traditional Christian worship seemed wholly threatened by some secular and not-so-secular taunts.
A comienzos del siglo XVII, la integridad del culto cristiano tradicional parecía totalmente amenazada por algunas burlas seculares y no tan seculares.
Au tournant du XVIIe siècle, l'intégrité du culte chrétien traditionnel semblait totalement menacée par certaines railleries laïques et pas si laïques.
Verso la fine del diciassettesimo secolo, l'integrità del culto cristiano tradizionale sembrava del tutto minacciata da alcune provocazioni secolari e non.
17世紀の初めまでに、伝統的なキリスト教の崇拝の完全性は、世俗的でそれほど世俗的ではない挑発によって完全に脅かされているように見えました。
XVII amžiaus sandūroje atrodė, kad tradicinio krikščioniškojo garbinimo vientisumui visiškai grėsė kai kurios pasaulietinės ir nelabai pasaulietinės pašaipos.
Na virada do século XVII, a integridade do culto cristão tradicional parecia totalmente ameaçada por algumas provocações seculares e não tão seculares.
К началу XVII века целостность традиционного христианского богослужения, казалось, находилась под полной угрозой со стороны некоторых светских и не очень светских насмешек.
Na prelome sedemnásteho storočia sa integrita tradičného kresťanského uctievania zdala byť úplne ohrozená niektorými sekulárnymi a nie príliš svetskými posmeškami.
On yedinci yüzyılın başında, geleneksel Hıristiyan ibadetinin bütünlüğü, bazı seküler ve pek seküler olmayan alay hareketleri tarafından tamamen tehdit edilmiş görünüyordu.
На рубежі сімнадцятого століття цілісність традиційного християнського богослужіння, здавалося, повністю загрожувала деякими світськими і не дуже світськими насмішками.
到了十七世纪初,传统的基督教崇拜的完整性似乎完全受到某些世俗和非世俗嘲讽的威胁。
The faith had taken some severe hits, and the blows were dealt from all sides.
تعرض الدين لبعض الضربات الشديدة ، وتم توجيه الضربات من جميع الجهات.
Der Glaube hatte einige schwere Treffer erlitten, und die Schläge wurden von allen Seiten ausgeführt.
La fe había recibido algunos golpes severos, y los golpes fueron repartidos por todos lados.
ایمان ضربه های شدیدی خورده بود و ضربات از هر طرف وارد می شد.
La foi avait pris quelques coups sévères, et les coups portaient de tous côtés.
La fede aveva subito dei duri colpi, ei colpi erano stati inferti da tutte le parti.
信仰はいくつかの深刻な打撃を受け、打撃はあらゆる面から対処されました。
믿음은 심한 타격을 입었고 사방에서 타격을 입었습니다.
Tikėjimas patyrė rimtų smūgių ir smūgiai buvo atliekami iš visų pusių.
A fé tinha sofrido alguns golpes severos e os golpes foram dados por todos os lados.
Вера получила несколько серьезных ударов, и удары были нанесены со всех сторон.
Viera utrpela niekoľko vážnych zásahov a údery boli rozdávané zo všetkých strán.
İnanç bazı ciddi darbeler almıştı ve darbeler her taraftan karşılanmıştı.
Віра зазнала серйозних ударів, і удари наносилися з усіх боків.
信仰受到了沉重的打击,各方都受到了打击。
From within the Catholic church came an inappeasable dissident named Martin Luther.
من داخل الكنيسة الكاثوليكية جاء منشق لا يرضي اسمه مارتن لوثر.
Aus der katholischen Kirche kam ein unappetitlicher Dissident namens Martin Luther.
From within the Catholic church came an inappeasable dissident named Martin Luther.
Desde dentro de la iglesia católica vino un disidente inabordable llamado Martín Lutero.
De l'intérieur de l'église catholique est venu un dissident insaisissable nommé Martin Luther.
カトリック教会の内部から、マーティン・ルターという名前の近づき難い反体制派がやってきた。
Iš katalikų bažnyčios atėjo nenumaldomas disidentas, vardu Martinas Liuteris.
De dentro da igreja católica veio um dissidente inalcançável chamado Martin Luther.
Внутри католической церкви появился непримиримый диссидент по имени Мартин Лютер.
Katolik kilisesinin içinden Martin Luther adında işlenemez bir muhalif geldi.
Зсередини католицької церкви вийшов незламний дисидент на ім’я Мартін Лютер.
天主教堂内部传来一个无法形容的持不同政见者,名叫马丁·路德。
His successful protestations forever undermined the dreams of Antioch's Saint Ignatius and his divine vision of a wholly catholic, or "universal" Christian church.
لقد قوضت اعتراضاته الناجحة إلى الأبد أحلام القديس أنطاكية إغناطيوس ورؤيته الإلهية بكنيسة مسيحية كاثوليكية بالكامل أو "عالمية".
Seine erfolgreichen Proteste untergruben für immer die Träume des Heiligen Ignatius in Antiochia und seine göttliche Vision einer vollständig katholischen oder „universellen“ christlichen Kirche.
اعتراضات موفقیت آمیز او برای همیشه رویاهای قدیس ایگناتیوس انطاکیه و دیدگاه الهی او را از کلیسای مسیحی کاملاً کاتولیک یا «جهانی» تضعیف کرد.
Ses protestations couronnées de succès ont sapé à jamais les rêves du saint Ignace d'Antioche et sa vision divine d'une église chrétienne entièrement catholique ou «universelle».
彼の抗議の成功は、アンティオキアの聖イグナティウスの夢と、完全にカトリックの、または「普遍的な」キリスト教会という彼の神聖なビジョンを永遠に傷つけました。
그의 성공적인 항의는 안디옥의 성 이그나티우스의 꿈과 완전히 보편적인 또는 "보편적인" 기독교 교회에 대한 그의 신성한 비전을 영원히 약화시켰습니다.
Seus protestos bem-sucedidos solaparam para sempre os sonhos do Santo Inácio de Antioquia e sua visão divina de uma igreja cristã totalmente católica ou "universal".
Его успешные протесты навсегда подорвали мечты антиохийского святого Игнатия и его божественное видение полностью католической или «вселенской» христианской церкви.
Başarılı protestoları, Antakya'nın Aziz Ignatius'unun hayallerini ve onun bütünüyle katolik ya da "evrensel" bir Hıristiyan kilisesi hakkındaki ilahi vizyonunu sonsuza dek baltaladı.
Його успішні протести назавжди підірвали мрії антіохійського святого Ігнатія та його божественне бачення цілком католицької, або «вселенської» християнської церкви.
他的成功抗议永远破坏了安提阿的圣伊格纳修斯的梦想,以及他对完全天主教或“普遍”基督教教会的神圣见解。
From Luther's protests came Protestantism; and thus began the second great schism in Christianity.
От протестите на Лутер дойде протестантството; и така започнал вторият голям разкол в християнството.
Aus Luthers Protesten entstand der Protestantismus; und damit begann das zweite große Schisma im Christentum.
از اعتراضات لوتر، پروتستانیسم به وجود آمد. و بدین ترتیب دومین انشقاق بزرگ در مسیحیت آغاز شد.
Des protestations de Luther est né le protestantisme; et ainsi a commencé le deuxième grand schisme dans le christianisme.
ルターの抗議からプロテスタント主義が生まれました。それでキリスト教で2番目の大きな分裂を始めました。
루터의 항의로부터 개신교가 나왔다. 따라서 기독교에서 두 번째 큰 분열이 시작되었습니다.
Dos protestos de Lutero veio o protestantismo; e assim começou o segundo grande cisma no cristianismo.
Из протестов Лютера возник протестантизм; так начался второй великий раскол в христианстве.
Z Lutherových protestov vzišiel protestantizmus; a tak začala druhá veľká schizma v kresťanstve.
Luther'in protestolarından Protestanlık geldi; ve böylece Hristiyanlıktaki ikinci büyük şizme başladı.
З протестів Лютера виник протестантизм; і таким чином почався другий великий розкол у християнстві.
Dramatists transformed their efforts from the reverential Miracle Plays into the Elizabethan and Jacobean dramas.
Драматистите превърнаха усилията си с благоговейно Чудотворство в елизаветинските и жакобийските драми.
Dramatiker verwandelten ihre Bemühungen von den ehrfürchtigen Wunderspielen in elisabethanische und jakobinische Dramen.
Los dramaturgos transformaron sus esfuerzos de los reverenciales Milagros en los dramas isabelinos y jacobeos.
نمایشنامهنویسان تلاشهای خود را از نمایشنامههای معجزهآمیز محترمانه به درامهای الیزابتی و ژاکوبین تبدیل کردند.
Les dramaturges ont transformé leurs efforts des pièces miraculeuses révérencielles en drames élisabéthains et jacobins.
ドラマティストたちは、彼らの努力を敬虔なミラクルプレイからエリザベス朝とジャコビーンのドラマに変えました。
극작가들은 그들의 노력을 경건한 Miracle Plays에서 Elizabethan 및 Jacobean 드라마로 전환했습니다.
Os dramaturgos transformaram seus esforços dos jogos de milagre reverentes nos dramas elisabetanos e jacobinos.
Драматурги превратили свои усилия из благоговейных «Чудесных пьес» в елизаветинские и якобинские драмы.
Oyun yazarları, çabalarını saygıdeğer Mucize Oyunlarından Elizabeth dönemi ve Jakoben dramalarına dönüştürdüler.
Драматурги перетворили свої зусилля з благоговійних п'єс чудес на драми Єлизаветинської та Якобінської епохи.
What such authors as Thomas Kyd, Christopher Marlowe, John Webster offered was some of the most wildly violent and blood-soaked exhibitions since the Senecan dramas of Imperial Rome.
Was Autoren wie Thomas Kyd, Christopher Marlowe und John Webster boten, waren einige der wildesten und blutigsten Ausstellungen seit den Seneca-Dramen des kaiserlichen Roms.
Lo que ofrecieron autores como Thomas Kyd, Christopher Marlowe, John Webster fueron algunas de las exposiciones más violentas y empapadas de sangre desde los dramas senecanos de la Roma imperial.
Ce que des auteurs tels que Thomas Kyd, Christopher Marlowe, John Webster ont offert était certaines des expositions les plus violentes et les plus sanglantes depuis les drames sénéciens de la Rome impériale.
トーマス・キッド、クリストファー・マーロウ、ジョン・ウェブスターなどの著者が提供したものは、帝国ローマのセネカドラマ以来最も乱暴で血に染まった展示でした。
Thomas Kyd, Christopher Marlowe, John Webster와 같은 작가들이 제공한 것은 로마 제국의 세네카 드라마 이후 가장 격렬하고 피비린내 나는 전시회였습니다.
O que autores como Thomas Kyd, Christopher Marlowe e John Webster ofereceram foram algumas das mais violentas e sangrentas exposições desde os dramas senecanos da Roma Imperial.
То, что предлагали такие авторы, как Томас Кид, Кристофер Марлоу, Джон Вебстер, было одним из самых дико жестоких и пропитанных кровью выставок со времен сенеканских драм об имперском Риме.
Thomas Kyd, Christopher Marlowe, John Webster gibi yazarların sundukları, İmparatorluk Roma'sının Senecan dramalarından bu yana en çılgınca şiddet içeren ve kana bulanmış sergilerden bazılarıydı.
Те, що запропонували такі автори, як Томас Кід, Крістофер Марлоу, Джон Вебстер, було одними з найбільш жорстоких і кривавих виставок з часів сенеканських драм Римської імперії.
Even the honoured William Shakespeare enjoyed this apparent deviation from Christian temperance with his early revenge drama named Titus Andronicus.
Sogar der geehrte William Shakespeare genoss diese offensichtliche Abweichung von der christlichen Selbstbeherrschung mit seinem frühen Rachedrama namens Titus Andronicus.
حتی ویلیام شکسپیر ارجمند از این انحراف آشکار از اعتدال مسیحی با درام انتقامی اولیه خود به نام تیتوس آندرونیکوس لذت برد.
Même l'honorable William Shakespeare a apprécié cette déviation apparente de la tempérance chrétienne avec son premier drame de vengeance nommé Titus Andronicus.
명예로운 윌리엄 셰익스피어조차도 Titus Andronicus라는 그의 초기 복수 드라마에서 기독교 절제에서 명백한 일탈을 즐겼습니다.
Até mesmo o honrado William Shakespeare desfrutou desse aparente desvio da temperança cristã com seu drama de vingança inicial chamado Titus Andronicus.
Даже заслуженный Уильям Шекспир наслаждался этим явным отклонением от христианской умеренности в своей ранней драме мести под названием «Тит Андроник».
Onurlu William Shakespeare bile, Titus Andronicus adlı erken intikam dramasıyla Hıristiyan ölçülülüğünden bu bariz sapmanın tadını çıkardı.
Навіть шановний Вільям Шекспір насолоджувався цим очевидним відхиленням від християнської стриманості у своїй ранній драмі про помсту під назвою «Тіт Андронік».
From the rediscovered works of Aristotle and other Greek philosophers, men like Francis Bacon and Michel de Montaigne mused of a philosophy emphasizing pragmatism in addition to (as sometimes in place of) the absolute commandments of the Holy Writ.
Aus den wiederentdeckten Werken von Aristoteles und anderen griechischen Philosophen sannen Männer wie Francis Bacon und Michel de Montaigne auf eine Philosophie, die den Pragmatismus zusätzlich zu (manchmal anstelle von) den absoluten Geboten der Heiligen Schrift betont.
از آثار بازکشف شده ارسطو و دیگر فیلسوفان یونانی، افرادی مانند فرانسیس بیکن و میشل دو مونتین، فلسفه ای را در نظر گرفتند که علاوه بر (مثلاً گاهی اوقات به جای) احکام مطلق کتاب مقدس، بر پراگماتیسم تأکید می کرد.
À partir des œuvres redécouvertes d'Aristote et d'autres philosophes grecs, des hommes comme Francis Bacon et Michel de Montaigne rêvaient d'une philosophie mettant l'accent sur le pragmatisme en plus (comme parfois à la place) des commandements absolus de la Sainte Écriture.
Das obras redescobertas de Aristóteles e de outros filósofos gregos, homens como Francis Bacon e Michel de Montaigne refletiram sobre uma filosofia que enfatizava o pragmatismo, além de (como algumas vezes no lugar dos) mandamentos absolutos das Escrituras Sagradas.
Из вновь открытых работ Аристотеля и других греческих философов такие люди, как Фрэнсис Бэкон и Мишель де Монтень, размышляли о философии, подчеркивающей прагматизм в дополнение к абсолютным заповедям Священного Писания (а иногда и вместо них).
Zo znovuobjavených diel Aristotela a iných gréckych filozofov muži ako Francis Bacon a Michel de Montaigne uvažovali o filozofii, ktorá okrem (ako niekedy namiesto) absolútnych prikázaní Svätého písma zdôrazňovala aj pragmatizmus.
Aristoteles'in ve diğer Yunan filozoflarının yeniden keşfedilen eserlerinden, Francis Bacon ve Michel de Montaigne gibi adamlar, Kutsal Yazının mutlak emirlerine (bazen yerine) ek olarak pragmatizmi vurgulayan bir felsefe üzerinde derin derin düşündüler.
Зі заново відкритих праць Аристотеля та інших грецьких філософів такі люди, як Френсіс Бекон і Мішель де Монтень, міркували про філософію, яка наголошує на прагматизмі на додаток до (іноді замість) абсолютних заповідей Священного Писання.
从亚里斯多德和其他希腊哲学家的重新发现的作品中,像弗朗西斯·培根和米歇尔·德·蒙田涅这样的人思考了强调实用主义的哲学,除了(有时是代替)《圣经》的绝对诫命。
In the midst of this impious, scientific circus came another gentleman to lend his provocative voice to this chorus.
Inmitten dieses gottlosen, wissenschaftlichen Zirkus kam ein anderer Herr, um diesem Chor seine provozierende Stimme zu verleihen.
In the midst of this impious, scientific circus came another gentleman to lend his provocative voice to this chorus.
En medio de este impío circo científico, llegó otro caballero para prestar su voz provocativa a este coro.
در میان این سیرک علمی بیپروا، آقای دیگری آمد تا صدای تحریکآمیز خود را به این گروه همخوانی برساند.
Au milieu de ce cirque impie et scientifique, un autre gentleman prêta sa voix provocatrice à ce chœur.
この熱狂的な科学サーカスの真っ只中に、別の紳士がこのコーラスに挑発的な声を貸してくれました。
Įpusėjus šiam niekšiškam moksliniam cirkui, atėjo kitas džentelmenas, kuris šiam chorui suteikė provokuojančią balsą.
Em meio a esse circo ímpio e científico, surgiu outro cavalheiro para emprestar sua voz provocativa a esse coro.
Посреди этого нечестивого научного цирка появился еще один джентльмен, чтобы озвучить этот хор своим провокационным голосом.
Bu dinsiz, bilimsel sirkin ortasında, kışkırtıcı sesini bu koroya ödünç vermek için başka bir beyefendi geldi.
Посеред цього нечестивого наукового цирку прийшов ще один джентльмен, щоб позичити свій провокаційний голос цьому хору.
Galileo Galilei, an Italian mathematician, philosopher, and devout Christian, compiled and published his extraordinary stellar observations in a small volume entitled "Sidereus Nuncius," or "The Sidereal, (or Starry), Messenger."
Galileo Galilei, ein italienischer Mathematiker, Philosoph und überzeugter Christ, hat seine außergewöhnlichen Sternbeobachtungen in einem kleinen Band mit dem Titel „Sidereus Nuncius“ oder „Der Sternenbote“ zusammengestellt und veröffentlicht.
Galileo Galilei, mathématicien italien, philosophe et chrétien dévot, a compilé et publié ses extraordinaires observations stellaires dans un petit volume intitulé "Sidereus Nuncius" ou "The Sidereal, (ou Starry), Messenger".
Галилео Галилей, итальянский математик, философ и набожный христианин, собрал и опубликовал свои необычные наблюдения за звездами в небольшом томе под названием «Sidereus Nuncius», или «Звездный (или звездный) вестник».
İtalyan matematikçi, filozof ve dindar bir Hıristiyan olan Galileo Galilei, olağanüstü yıldız gözlemlerini "Sidereus Nuncius" veya "Yıldızlı (veya Yıldızlı), Haberci" başlıklı küçük bir ciltte derledi ve yayınladı.
Галілео Галілей, італійський математик, філософ і віруючий християнин, зібрав і опублікував свої надзвичайні спостереження зірок у невеликому томі під назвою «Sidereus Nuncius», або «Зірковий (або зоряний) посланець».
Sidereus Nuncius is presented by the author to instruct his audience and not to overwhelm them.
Sidereus Nuncius wird vom Autor präsentiert, um sein Publikum zu unterweisen und nicht zu überwältigen.
Sidereus Nuncius est présenté par l'auteur pour instruire son public et non pour le submerger.
Sidereus Nuncius é apresentado pelo autor para instruir seu público e não sobrecarregá-lo.
Sidereus Nuncius представлен автором, чтобы проинструктировать свою аудиторию, а не перегружать ее.
Sidereus Nuncius, yazar tarafından izleyicilerini bunaltmamak ve onları yönlendirmek için sunulmuştur.
Сідерей Нунцій представлений автором, щоб навчити аудиторію, а не перевантажити її.
作者介绍了Sidereus Nuncius,以指导听众,不要使他们不知所措。
The underlying objective of his book is to impart that which he simply observed through his telescope and detailed these observations for all to consider; or, rather, all who could manage Latin.
Das zugrunde liegende Ziel seines Buches ist es, das zu vermitteln, was er einfach durch sein Teleskop beobachtete, und diese Beobachtungen für alle zur Betrachtung detailliert darzustellen. oder vielmehr alle, die Latein beherrschen.
El objetivo subyacente de su libro es impartir lo que él simplemente observó a través de su telescopio y detalló estas observaciones para que todos las consideren; o, mejor dicho, todos los que puedan manejar el latín.
L'objectif sous-jacent de son livre est de transmettre ce qu'il a simplement observé à travers son télescope et a détaillé ces observations pour que tous puissent les considérer; ou plutôt tous ceux qui pouvaient gérer le latin.
彼の本の根本的な目的は、彼が望遠鏡を通して単に観察したものを伝え、すべての考慮すべきこれらの観察を詳述することです。または、むしろラテン語を管理できるすべての人。
O objetivo subjacente de seu livro é transmitir aquilo que ele simplesmente observou através de seu telescópio e detalhar essas observações para que todos considerem; ou melhor, todos que conseguiam administrar o latim.
Основная цель его книги - передать то, что он просто наблюдал в свой телескоп, и подробно описать эти наблюдения для всеобщего обозрения; или, скорее, все, кто мог управлять латынью.
Kitabının temel amacı, onun teleskopuyla basitçe gözlemlediklerini ve bu gözlemleri herkesin düşünmesi için detaylandırarak aktarmaktır; ya da daha doğrusu, Latince'yi yönetebilen herkes.
Основна мета його книги полягає в тому, щоб передати те, що він просто спостерігав у свій телескоп, і детально описувати ці спостереження для всіх; чи, вірніше, всі, хто вмів володіти латиною.
他的书的基本目标是将他简单地通过望远镜观察到的那些东西加以传播,并详细说明这些观察结果,以供所有人考虑。或者,所有可以管理拉丁语的人。
Galileo observed several stunning celestial details.
Galileo observed several stunning celestial details.
Galileo a observé plusieurs détails célestes étonnants.
ガリレオはいくつかの見事な天体の詳細を観察しました。
Галилей наблюдал несколько потрясающих небесных деталей.
Галілей спостерігав кілька приголомшливих небесних деталей.
Certainly one of the most fascinating discoveries concerns the topographical distinctions of our nearest celestial neighbor, the Moon.
Eine der faszinierendsten Entdeckungen betrifft sicherlich die topografischen Unterschiede unseres nächsten himmlischen Nachbarn, des Mondes.
Certainly one of the most fascinating discoveries concerns the topographical distinctions of our nearest celestial neighbor, the Moon.
L'une des découvertes les plus fascinantes concerne certainement les distinctions topographiques de notre voisin céleste le plus proche, la Lune.
Certamente uma das descobertas mais fascinantes diz respeito às distinções topográficas de nosso vizinho celeste mais próximo, a Lua.
Безусловно, одно из самых захватывающих открытий касается топографических особенностей нашего ближайшего небесного соседа, Луны.
Kuşkusuz en büyüleyici keşiflerden biri, en yakın göksel komşumuz Ay'ın topografik farklılıklarıyla ilgilidir.
Безсумнівно, одне з найцікавіших відкриттів стосується топографічних відмінностей нашого найближчого небесного сусіда, Місяця.
No longer believed a smooth round orb, the moon is now observed to be a mountainous satellite possessing valleys, plateaus, and multiple impact craters.
Man glaubte nicht länger, dass der Mond eine glatte runde Kugel ist, sondern wird jetzt als ein gebirgiger Satellit mit Tälern, Hochebenen und mehreren Einschlagskratern beobachtet.
Ya no se cree un orbe redondo y liso, ahora se observa que la luna es un satélite montañoso que posee valles, mesetas y múltiples cráteres de impacto.
Ne croyant plus à un orbe rond et lisse, la lune est maintenant observée comme un satellite montagneux possédant des vallées, des plateaux et de multiples cratères d'impact.
滑らかな丸いオーブを信じなくなった月は、現在、谷、高原、および複数の衝突クレーターを備えた山岳衛星であると観測されています。
Não mais acreditava em um orbe redondo e liso, a lua é agora observada como um satélite montanhoso que possui vales, planaltos e múltiplas crateras de impacto.
Луна, которую больше не считают гладкой круглой сферой, теперь рассматривается как гористый спутник с долинами, плато и множеством ударных кратеров.
Artık pürüzsüz yuvarlak bir küreye inanılmayan ayın, vadilere, platolara ve çoklu çarpma kraterlerine sahip dağlık bir uydu olduğu gözlemleniyor.
Galileo notes that Jupiter, our largest hydrogen-based neighbor next to the Sun, has orbiting her apparent surface four small points of light.
Galileo stellt fest, dass Jupiter, unser größter wasserstoffbasierter Nachbar neben der Sonne, vier kleine Lichtpunkte um seine scheinbare Oberfläche kreist.
Galileo notes that Jupiter, our largest hydrogen-based neighbor next to the Sun, has orbiting her apparent surface four small points of light.
Galileo note que Jupiter, notre plus grand voisin à base d'hydrogène à côté du Soleil, a en orbite autour de sa surface apparente quatre petits points de lumière.
ガリレオは、太陽に隣接する水素ベースの最大の隣人である木星が、彼女の見かけの表面を4つの小さな光点の周りを周回していると述べています。
Galileu observa que Júpiter, nosso maior vizinho baseado em hidrogênio ao lado do Sol, orbitou sua superfície aparente em quatro pequenos pontos de luz.
Галилей отмечает, что Юпитер, наш крупнейший водородный сосед рядом с Солнцем, вращается вокруг своей видимой поверхности с четырьмя маленькими точками света.
Galileo, Güneş'in yanındaki en büyük hidrojen bazlı komşumuz olan Jüpiter'in görünür yüzeyinin yörüngesinde dört küçük ışık noktası bulunduğunu belirtiyor.
伽利略指出,木星是我们在太阳附近最大的氢基邻居,已经在她的视线表面绕行了四个小光点。
These natural satellites, or moons, were the largest distinguishable satellites at the time and were named collectively as the Galilean moons: Io, Europa, Callisto, and Ganymede.
Diese natürlichen Satelliten oder Monde waren zu dieser Zeit die größten unterscheidbaren Satelliten und wurden zusammen als Galileische Monde bezeichnet: Io, Europa, Callisto und Ganymed.
Ces satellites naturels, ou lunes, étaient les plus grands satellites distinguables à l'époque et ont été nommés collectivement comme les lunes galiléennes: Io, Europa, Callisto et Ganymède.
Эти естественные спутники, или луны, были крупнейшими различимыми спутниками в то время и были названы в совокупности галилеевыми спутниками: Ио, Европа, Каллисто и Ганимед.
Bu doğal uydular veya aylar, o zamanlar en büyük ayırt edilebilen uydulardı ve topluca Galile uyduları olarak adlandırıldılar: Io, Europa, Callisto ve Ganymede.
Ці природні супутники, або супутники, були найбільшими помітними супутниками на той час і були названі спільно як супутники Галілея: Іо, Європа, Каллісто та Ганімед.
This observation in itself suggested that Earth was by no means the center of all the universe.
Esta observación en sí misma sugirió que la Tierra no era de ninguna manera el centro de todo el universo.
Cette observation en elle-même suggérait que la Terre n'était en aucun cas le centre de tout l'univers.
Essa observação em si sugeria que a Terra não era de maneira alguma o centro de todo o universo.
Это наблюдение само по себе предполагает, что Земля ни в коем случае не является центром всей Вселенной.
Bu gözlemin kendisi, Dünya'nın hiçbir şekilde tüm evrenin merkezi olmadığını ileri sürdü.
Це спостереження саме по собі свідчить про те, що Земля аж ніяк не є центром усього Всесвіту.
Here was a celestial body, much, much larger than our own planet, owing a claim to - not one - but four satellites!
Hier war ein Himmelskörper, viel, viel größer als unser eigener Planet, der Anspruch auf – nicht einen – sondern vier Satelliten hatte!
Aquí había un cuerpo celeste, mucho, mucho más grande que nuestro propio planeta, debido a un reclamo, no a uno, ¡sino a cuatro satélites!
Il y avait là un corps céleste, beaucoup, beaucoup plus grand que notre propre planète, devant - non pas un - mais quatre satellites!
Aqui estava um corpo celestial, muito, muito maior do que o nosso próprio planeta, devido a uma reivindicação de - não um - mas quatro satélites!
Это было небесное тело, намного, намного большее, чем наша собственная планета, имеющее претензии не на один, а на четыре спутника!
Burada kendi gezegenimizden çok ama çok daha büyük bir gök cismi vardı ve iddiası -bir değil- dört uydu!
Це було небесне тіло, набагато, набагато більше за нашу власну планету, яке претендувало не на один, а на чотири супутники!
Galileo states that this fact above all others provides unequivocal support for the "Copernican model" of our solar system.
Galileo stellt fest, dass vor allem diese Tatsache das „kopernikanische Modell“ unseres Sonnensystems eindeutig stützt.
Galilée déclare que ce fait, par-dessus tout, apporte un soutien sans équivoque au «modèle copernicien» de notre système solaire.
ガリレオは、この事実は他の何よりも太陽系の「コペルニクスモデル」を明確にサポートしていると述べています。
Galileo afirma que esse fato, acima de todos os outros, fornece apoio inequívoco ao "modelo copernicano" de nosso sistema solar.
Галилей утверждает, что этот факт прежде всего дает недвусмысленную поддержку «коперниканской модели» нашей Солнечной системы.
Galileo, bu gerçeğin her şeyden önce güneş sistemimizin "Kopernik modeli" için kesin bir destek sağladığını belirtiyor.
Галілей стверджує, що цей факт, перш за все, однозначно підтверджує «модель Коперника» нашої Сонячної системи.
The Copernican model of our solar system was devised by 16th century Polish astronomer Nicholaus Copernicus.
Le modèle copernicien de notre système solaire a été conçu par l'astronome polonais du XVIe siècle Nicholaus Copernicus.
Коперниканская модель нашей Солнечной системы была разработана польским астрономом 16-го века Николаем Коперником.
Güneş sistemimizin Kopernik modeli, 16. yüzyıl Polonyalı astronom Nicholaus Copernicus tarafından tasarlandı.
Коперникова модель нашої Сонячної системи була розроблена польським астрономом XVI століття Миколою Коперником.
At an early age, Copernicus became interested in astronomy and published his description of a "heliocentric" solar system in 1512.
Kopernikus interessierte sich schon früh für Astronomie und veröffentlichte 1512 seine Beschreibung eines „heliozentrischen“ Sonnensystems.
Très jeune, Copernic s'intéresse à l'astronomie et publie sa description d'un système solaire "héliocentrique" en 1512.
В раннем возрасте Коперник увлекся астрономией и опубликовал свое описание «гелиоцентрической» солнечной системы в 1512 году.
Erken yaşta, Copernicus astronomi ile ilgilenmeye başladı ve 1512'de "güneş merkezli" bir güneş sistemi tanımını yayınladı.
У ранньому віці Коперник зацікавився астрономією і опублікував свій опис «геліоцентричної» сонячної системи в 1512 році.
In this model, the sun was the center of the solar system.
В этой модели Солнце было центром Солнечной системы.
Though controversial, it was not a new theory and had originally been considered 2000 years before Copernicus by Aristarchus, a Greek philosopher and mathematician.
Obwohl umstritten, war es keine neue Theorie und wurde ursprünglich 2000 Jahre vor Kopernikus von Aristarch, einem griechischen Philosophen und Mathematiker, in Betracht gezogen.
Aunque controvertida, no era una teoría nueva y Aristarco, un filósofo y matemático griego la había considerado originalmente 2000 años antes que Copérnico.
Bien que controversée, ce n'était pas une théorie nouvelle et avait été à l'origine considérée 2000 ans avant Copernic par Aristarque, un philosophe et mathématicien grec.
Хотя это спорная теория, она не была новой и первоначально рассматривалась за 2000 лет до Коперника Аристархом, греческим философом и математиком.
Tartışmalı olmasına rağmen, bu yeni bir teori değildi ve aslında Kopernik'ten 2000 yıl önce Yunan filozof ve matematikçi Aristarchus tarafından düşünülmüştü.
Незважаючи на суперечливість, ця теорія не була новою і спочатку була розглянута Аристархом, грецьким філософом і математиком, за 2000 років до Коперника.
Though Aristarchus was too long dead to be criticized and persecuted by the Catholic authorities, he was viciously attacked by Athenian priests as well as supportersof Aristotle because this theory conflicted with the Aristotelian "geocentric model" of the universe.
Obwohl Aristarch zu lange tot war, um von den katholischen Behörden kritisiert und verfolgt zu werden, wurde er von athenischen Priestern und Anhängern von Aristoteles heftig angegriffen, weil diese Theorie im Widerspruch zum aristotelischen „geozentrischen Modell“ des Universums stand.
Bien qu'Aristarque soit mort depuis trop longtemps pour être critiqué et persécuté par les autorités catholiques, il a été violemment attaqué par des prêtres athéniens ainsi que par des partisans d'Aristote parce que cette théorie était en conflit avec le "modèle géocentrique" aristotélicien de l'univers.
アリスタルコスは長すぎてカトリック当局による批判や迫害を受けることはできませんでしたが、この理論は宇宙のアリストテレスの「地心モデル」と矛盾するため、アリストテレスの司祭やアリストテレスの支持者に悪質な攻撃を受けました。
Embora Aristarco estivesse morto há muito tempo para ser criticado e perseguido pelas autoridades católicas, ele foi violentamente atacado por sacerdotes atenienses, bem como por partidários de Aristóteles, porque essa teoria conflitava com o "modelo geocêntrico" aristotélico do universo.
Хотя Аристарх был слишком давно мертв, чтобы его критиковали и преследовали католические власти, он подвергся жестоким нападкам со стороны афинских священников, а также сторонников Аристотеля, потому что эта теория противоречила аристотелевской «геоцентрической модели» Вселенной.
Хоча Аристарх був занадто давно мертвий, щоб зазнати критики та переслідувань з боку католицької влади, на нього люто нападали афінські священики, а також прихильники Арістотеля, оскільки ця теорія суперечила арістотелівській «геоцентричній моделі» Всесвіту.
Borrowing from Copernicus, who in turn borrowed from Aristarchus, Galileo made further discoveries sprouting from his heliocentric universal model.
Tomando prestado de Copérnico, quien a su vez tomó prestado de Aristarco, Galileo hizo nuevos descubrimientos surgidos de su modelo universal heliocéntrico.
Empruntant à Copernic, qui à son tour a emprunté à Aristarque, Galileo a fait de nouvelles découvertes jaillissant de son modèle universel héliocentrique.
Emprestando de Copérnico, que por sua vez tomou emprestado de Aristarco, Galileu fez novas descobertas brotando de seu modelo heliocêntrico universal.
Заимствуя у Коперника, который, в свою очередь, заимствовал у Аристарха, Галилей сделал дальнейшие открытия, вытекающие из его гелиоцентрической универсальной модели.
Aristarchus'tan ödünç alan Kopernik'ten ödünç alan Galileo, güneş merkezli evrensel modelinden filizlenen başka keşifler yaptı.
Запозичуючи у Коперника, який, у свою чергу, запозичував у Аристарха, Галілей зробив подальші відкриття, що випливають із його геліоцентричної універсальної моделі.
He discovered that our nearest non-lunar celestial neighbor, Venus, exhibited phases just like those clearly exhibited on Earth's moon.
Er entdeckte, dass unser nächster nicht-lunarer himmlischer Nachbar, die Venus, Phasen aufwies, genau wie diejenigen, die auf dem Erdmond deutlich zu sehen sind.
Descubrió que nuestro vecino celestial no lunar más cercano, Venus, exhibía fases como las que se muestran claramente en la luna de la Tierra.
彼は、私たちの最も近い非月面の天体である金星が、地球の月にはっきりと示されているのと同じような段階を示していることを発見しました。
Ele descobriu que nosso vizinho celestial não-lunar mais próximo, Vênus, exibia fases exatamente como aquelas claramente exibidas na lua da Terra.
Он обнаружил, что у нашей ближайшей нелунной небесной соседки, Венеры, наблюдаются фазы, точно такие же, как у земной Луны.
Він виявив, що наш найближчий немісячний небесний сусід, Венера, має фази, такі ж, як ті, що чітко проявляються на супутнику Землі.
他发现我们最近的非月球天体维纳斯(Venus)表现出的相位就像地球月球上清楚显示的相位。
This observation lent support to his own support of the Copernican model.
Diese Beobachtung unterstützte seine eigene Unterstützung des kopernikanischen Modells.
Esta observación apoyó su propio apoyo al modelo copernicano.
Cette observation a confirmé son propre soutien au modèle copernicien.
Essa observação apoiou seu próprio apoio ao modelo copernicano.
Это наблюдение подкрепило его собственную поддержку модели Коперника.
Bu gözlem, Kopernik modeline kendi desteğini destekledi.
这种观察为他自己对哥白尼模型的支持提供了支持。
He hypothesized that the full and crescent views of Venus are shadows created by - not Earth - but the Sun.
Er stellte die Hypothese auf, dass die Voll- und Halbmondansichten der Venus Schatten sind, die nicht von der Erde, sondern von der Sonne erzeugt werden.
Il a émis l'hypothèse que les vues complètes et en croissant de Vénus sont des ombres créées par - pas la Terre - mais le Soleil.
Ele levantou a hipótese de que as vistas completas e crescentes de Vênus são sombras criadas por - não pela Terra - mas pelo Sol.
Он выдвинул гипотезу, что Венера в полный рост и в виде полумесяца — это тени, созданные не Землей, а Солнцем.
Venüs'ün tam ve hilal görünümlerinin - Dünya tarafından değil - Güneş tarafından yaratılan gölgeler olduğunu varsaydı.
Він висунув гіпотезу про те, що повний і півмісяць Венери є тінями, створеними не Землею, а Сонцем.
Apparently, Venus was orbiting - not Earth - but the Sun.
Aparentemente, Vênus estava orbitando - não a Terra - mas o Sol.
Судя по всему, Венера вращалась не вокруг Земли, а вокруг Солнца.
Görünüşe göre Venüs - Dünya'nın değil - Güneş'in etrafında dönüyordu.
Судячи з усього, Венера оберталася навколо Сонця, а не Землі.
In regard to the Sun, Galileo's constant observances produced two results.
In Bezug auf die Sonne brachten Galileos ständige Beobachtungen zwei Ergebnisse hervor.
Con respecto al Sol, las constantes observancias de Galileo produjeron dos resultados.
En ce qui concerne le Soleil, les observances constantes de Galileo ont produit deux résultats.
太陽に関して、ガリレオの恒常的な遵守は2つの結果をもたらしました。
Em relação ao Sol, as observâncias constantes de Galileu produziram dois resultados.
В отношении Солнца постоянные наблюдения Галилея дали два результата.
Güneş ile ilgili olarak, Galileo'nun sürekli gözlemleri iki sonuç üretti.
Стосовно Сонця постійні спостереження Галілея дали два результати.
The first was to discover blemishes on the sun's surface today known as sunspots.
Die erste war die Entdeckung von Schönheitsfehlern auf der Sonnenoberfläche, die heute als Sonnenflecken bekannt sind.
El primero fue descubrir imperfecciones en la superficie del sol hoy conocidas como manchas solares.
La première consistait à découvrir des imperfections sur la surface du soleil aujourd'hui appelées taches solaires.
A primeira foi descobrir manchas na superfície do sol hoje conhecidas como manchas solares.
Первым было обнаружить пятна на поверхности Солнца, известные сегодня как солнечные пятна.
Першим було виявлення плям на поверхні сонця, сьогодні відомих як сонячні плями.
This seemingly small discovery lead to the greatest of those noted in Sidereus Nuncius.
Este descubrimiento aparentemente pequeño condujo al mayor de los señalados en Sidereus Nuncius.
Cette découverte apparemment petite a conduit à la plus grande de celles notées dans Sidereus Nuncius.
Esta descoberta aparentemente pequena levou à maior das observadas em Sidereus Nuncius.
Это, казалось бы, небольшое открытие привело к величайшему из отмеченных в Sidereus Nuncius.
Bu görünüşte küçük keşif, Sidereus Nuncius'ta belirtilenlerin en büyüğüne yol açar.
Це, здавалося б, невелике відкриття призвело до найбільшого з тих, що відзначені в Sidereus Nuncius.
这个看似很小的发现导致了Sidereus Nuncius中提到的最大发现。
The spots, he observed, apparently moved across the face of the Sun.
Les taches, observa-t-il, se déplaçaient apparemment sur le visage du Soleil.
Пятна, заметил он, по-видимому, перемещались по диску Солнца.
Gözlemlediği noktalar, görünüşe göre Güneş'in yüzü boyunca hareket etti.
From this subtle solar attribute, Galileo appropriately inferred that the Sun rotated on an axis perpendicular to the ecliptic (or, the approximate planets upon which all plants fall during their solar orbits) about one time every month.
Aus diesem subtilen Sonnenattribut folgerte Galileo zu Recht, dass sich die Sonne etwa einmal im Monat um eine Achse drehte, die senkrecht zur Ekliptik (oder den ungefähren Planeten, auf die alle Pflanzen während ihrer Sonnenumlaufbahn fallen) steht.
À partir de cet attribut solaire subtil, Galileo a déduit de manière appropriée que le Soleil tournait sur un axe perpendiculaire à l'écliptique (ou, le plan approximatif sur lequel toutes les plantes tombent pendant leurs orbites solaires) environ une fois par mois.
A partir desse atributo solar sutil, Galileu inferiu apropriadamente que o Sol girava em um eixo perpendicular à eclíptica (ou, o plano aproximado sobre o qual todas as plantas caem durante suas órbitas solares), aproximadamente uma vez por mês.
Из этого тонкого солнечного атрибута Галилей правильно сделал вывод, что Солнце вращается вокруг оси, перпендикулярной эклиптике (или приблизительной плоскости, на которую падают все растения во время своих солнечных орбит) примерно один раз в месяц.
З цього тонкого сонячного атрибута Галілей правильно зробив висновок, що Сонце обертається навколо осі, перпендикулярної до екліптики (або приблизних планет, на які падають усі рослини під час своїх сонячних орбіт) приблизно раз на місяць.
根据这种微妙的太阳属性,伽利略适当地推断出,太阳每月大约在一次与黄道(或所有植物在其太阳轨道上落下的近似平面)垂直的轴上旋转。
With respect to the second result of his constant solar observances, by old age, Galileo Galilei was entirely blind.
In Bezug auf das zweite Ergebnis seiner ständigen Sonnenbeobachtungen war Galileo Galilei im Alter völlig blind.
Con respecto al segundo resultado de sus constantes observancias solares, en la vejez, Galileo Galilei estaba completamente ciego.
En ce qui concerne le deuxième résultat de ses observations solaires constantes, par la vieillesse, Galileo Galilei était entièrement aveugle.
彼の恒常的な太陽観測の2番目の結果に関しては、年齢によって、ガリレオガリレイは完全に盲目でした。
Com relação ao segundo resultado de suas constantes observâncias solares, na velhice, Galileu Galilei era inteiramente cego.
Что касается второго результата его постоянных наблюдений за Солнцем, то к старости Галилео Галилей полностью ослеп.
Щодо другого результату його постійних спостережень за Сонцем, то до старості Галілео Галілей був повністю сліпим.
关于他不断进行太阳观测的第二个结果,伽利略·伽利莱(Galileo Galilei)完全是盲目的。
The years of unshielded observances of our sun had destroyed Galileo's eyesight.
Die Jahre ungeschützter Beobachtungen unserer Sonne hatten Galileos Augenlicht zerstört.
Los años de observancias sin blindaje de nuestro sol habían destruido la vista de Galileo.
Les années d'observations non protégées de notre soleil avaient détruit la vue de Galileo.
Os anos de observância desprotegida do nosso sol tinham destruído a visão de Galileu.
Годы беззащитного наблюдения за нашим солнцем разрушили зрение Галилея.
Роки неекранованих спостережень за нашим сонцем знищили зір Галілея.
多年不加保護地觀察太陽已經毀掉了伽利略的視力。
Clearly, even a brilliant man can have staggeringly lapses in judgement.
Natürlich kann selbst ein brillanter Mann erstaunliche Fehlurteile haben.
Claramente, incluso un hombre brillante puede tener asombrosamente lapsos de juicio.
De toute évidence, même un homme brillant peut avoir des erreurs de jugement stupéfiantes.
Claramente, mesmo um homem brilhante pode ter lapsos de julgamento surpreendentes.
Ясно, что даже гениальный человек может ошибаться в своих суждениях.
Açıkça görülüyor ki, zeki bir adam bile karar vermede şaşırtıcı derecede yanlışlara sahip olabilir.
Зрозуміло, що навіть геніальна людина може мати приголомшливі помилки в судженні.
顯然,即使是一個才華橫溢的人也會有驚人的判斷失誤。