×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Voice of America, Starbucks Coffee

Starbucks Coffee

HOST:

Welcome to AMERICAN MOSAIC, in VOA Special English.

(MUSIC)

I'm Doug Johnson.

On our show this week:

We report about the successful coffee stores called Starbucks.

Starbucks coffee shops can be found all over America and in more than thirty countries around the world. Many people think they are great places to enjoy a hot cup of coffee or tea. But others criticize the company. Faith Lapidus has more.

FAITH LAPIDUS:

If you are in any major city in America, the chances are high that you are not far from a Starbucks. In fact, you might be very close to several of these coffee stores. The company started in the West Coast city of Seattle, Washington, in nineteen seventy-one. Starbucks was named after a character in the famous American novel "Moby-Dick" by Herman Melville. Today, there are more than twelve thousand Starbucks around the world.

Sales last year were almost eight billion dollars. The company believes in opening many stores in busy areas of cities. For example, there are about thirty Starbucks stores in downtown Seattle. Recently, three Starbucks opened in the area near VOA headquarters in Washington, D.C.

Starbucks sells more than just plain coffee. It started a whole coffee culture with its own special language and coffee workers called baristas. It sells many kinds of hot and cold coffee drinks, like White Chocolate Mocha and Frappuccino. It also sells music albums, coffee makers, food, and even books. But most of all, it sells the idea of being a warm and friendly place for people to sit, read or talk.

Starbucks is a great success story. Buyers are willing to pay as much as five dollars for a coffee drink. People we talked to said they go to Starbucks because they can depend on it to have exactly what they want and to be nearby.

However, some people do not like the company's aggressive expansion. Owners of independent coffee stores cannot compete with Starbucks. One small coffee seller is taking the company to court. She says the way the company does business is illegal because it stops property owners from leasing stores to other coffee companies. She sees Starbucks as controlling the market and forcing out competition.

Nicolas O'Connell works for La Colombe, a coffee roasting company based in Philadelphia, Pennsylvania. He says Starbucks has helped to educate people about coffee from many countries. But he criticizes the company for using machines more than people to make the coffee. Mister O'Connell points out that the coffee culture is all about a handmade product and interaction between people.

HOST:

I'm Doug Johnson.

I hope you enjoyed our program today.

It was written by Dana Demange, Shelley Gollust and Caty Weaver, who also was our producer.

Join us again next week for AMERICAN MOSAIC, VOA's radio magazine in Special English.


Starbucks Coffee

HOST:

Welcome to AMERICAN MOSAIC, in VOA Special English.

(MUSIC)

I’m Doug Johnson.

On our show this week: 在我们本周的节目中:

We report about the successful coffee stores called Starbucks. 我们报道了名为星巴克的成功咖啡店。

Starbucks coffee shops can be found all over America and in more than thirty countries around the world. 星巴克咖啡店遍布全美和全球三十多个国家。 Many people think they are great places to enjoy a hot cup of coffee or tea. 许多人认为它们是享用一杯热咖啡或茶的好地方。 But others criticize the company. 但其他人批评该公司。 Faith Lapidus has more. Віра Лапідус має більше. Faith Lapidus 拥有更多。

FAITH LAPIDUS: ВІРА ЛАПІД:

If you are in any major city in America, the chances are high that you are not far from a Starbucks. 如果你在美国的任何一个大城市,你很可能离星巴克不远。 In fact, you might be very close to several of these coffee stores. 事实上,您可能离其中几家咖啡店非常近。 The company started in the West Coast city of Seattle, Washington, in nineteen seventy-one. 该公司于 19 71 年在华盛顿州西海岸城市西雅图成立。 Starbucks was named after a character in the famous American novel "Moby-Dick" by Herman Melville. 星巴克以赫尔曼·梅尔维尔的美国著名小说《白鲸记》中的一个人物命名。 Today, there are more than twelve thousand Starbucks around the world. 今天,全世界有超过一万二千家星巴克。

Sales last year were almost eight billion dollars. 去年的销售额接近 80 亿美元。 The company believes in opening many stores in busy areas of cities. 公司相信在城市的繁华地区开设许多商店。 For example, there are about thirty Starbucks stores in downtown Seattle. 例如,西雅图市中心大约有三十家星巴克门店。 Recently, three Starbucks opened in the area near VOA headquarters in Washington, D.C. 近日,美国之音华盛顿特区总部附近地区开设了3家星巴克

Starbucks sells more than just plain coffee. 星巴克卖的不仅仅是普通咖啡。 It started a whole coffee culture with its own special language and coffee workers called baristas. It sells many kinds of hot and cold coffee drinks, like White Chocolate Mocha and Frappuccino. It also sells music albums, coffee makers, food, and even books. 它还销售音乐专辑、咖啡机、食品,甚至书籍。 But most of all, it sells the idea of being a warm and friendly place for people to sit, read or talk. 但最重要的是,它宣传的理念是成为一个供人们坐下、阅读或交谈的温馨友好场所。

Starbucks is a great success story. 星巴克是一个伟大的成功故事。 Buyers are willing to pay as much as five dollars for a coffee drink. 买家愿意为一杯咖啡支付高达 5 美元的费用。 People we talked to said they go to Starbucks because they can depend on it to have exactly what they want and to be nearby. 我们采访过的人说他们去星巴克是因为他们可以依靠它来获得他们想要的东西并且就在附近。

However, some people do not like the company’s aggressive expansion. 然而,有些人不喜欢该公司的激进扩张。 Owners of independent coffee stores cannot compete with Starbucks. 独立咖啡店的老板无法与星巴克竞争。 One small coffee seller is taking the company to court. 一位小型咖啡销售商将该公司告上法庭。 She says the way the company does business is illegal because it stops property owners from leasing stores to other coffee companies. 她说公司经营业务的方式是非法的,因为它阻止业主将商店出租给其他咖啡公司。 She sees Starbucks as controlling the market and forcing out competition. 她认为星巴克控制着市场并排挤竞争。

Nicolas O’Connell works for La Colombe, a coffee roasting company based in Philadelphia, Pennsylvania. Nicolas O'Connell 在 La Colombe 工作,这是一家位于宾夕法尼亚州费城的咖啡烘焙公司。 He says Starbucks has helped to educate people about coffee from many countries. 他说,星巴克帮助许多国家的人们了解咖啡。 But he criticizes the company for using machines more than people to make the coffee. 但他批评该公司使用机器而不是人来制作咖啡。 Mister O’Connell points out that the coffee culture is all about a handmade product and interaction between people. 奥康奈尔先生指出,咖啡文化是关于手工制作的产品和人与人之间的互动。

HOST:

I’m Doug Johnson.

I hope you enjoyed our program today.

It was written by Dana Demange, Shelley Gollust and Caty Weaver, who also was our producer.

Join us again next week for AMERICAN MOSAIC, VOA’s radio magazine in Special English. 来週、VOAのスペシャルイングリッシュのラジオ雑誌であるAMERICANMOSAICにもう一度ご参加ください。