×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

4000 Essential English Words 1 (2nd edition), The seven cities of gold

The seven cities of gold

Many years ago, a Spanish officer named Coronado heard the story of seven great cities. "The walls of these cities are made of gold," his friends told him. "The people eat meat from golden plates and dress in nice clothes,” they said. They called these cities the Seven Cities of Gold. Were the cities real? Coronado never considered asking his friends.

Coronado thought to himself, "The things in these cities must be worth a lot of money.” So he went to find the Seven Cities of Gold. He took along three hundred men, many horses, and extra food. They headed west. Coronado wanted to achieve his goal very badly.

Coronado and his men rode for many days. Then they saw some cities. "We found the Seven Cities of Gold!" his men said, but Coronado wasn't happy. He had a different opinion. "These can't be the Seven Cities of Gold,” he said. "Look, they're made of dirt!"

Coronado was right. The cities weren't bright and golden. They were dirty and brown. The people didn't eat meat from golden plates. They ate vegetables from regular bowls. They wore the most basic clothes. Coronado regarded the cities as ugly places. "What happened to the cities of gold?" he thought. "Did someone destroy them? Was there a war? Did someone already come and take the gold?"

That night, the people of the cities entertained Coronado and his men and served them food. They advised Coronado to go home. "There is no gold here,” they told him. Coronado was angry. Did his friends lie to him?

He left the next morning. He looked back at the cities one more time. The sun reflected light on the dirt houses. Coronado thought he saw a bit of gold. Were his friends right after all? "No,” he told himself. "It's just the sun.” Then he turned away and went home.


The seven cities of gold Sedm zlatých měst 黄金の七つの都市

Many years ago, a Spanish officer named Coronado heard the story of seven great cities. Před mnoha lety slyšel španělský důstojník jménem Coronado příběh o sedmi velkých městech. 何年も前に、コロナドというスペインの将校が7つの大都市の話を聞きました。 "The walls of these cities are made of gold," his friends told him. "Zdi těchto měst jsou ze zlata," řekli mu jeho přátelé. 「これらの都市の壁は金でできている」と彼の友人は彼に言った。 "The people eat meat from golden plates and dress in nice clothes,” they said. "Lidé jedí maso ze zlatých talířů a oblékají se do pěkných šatů," řekli. 「人々は金色の皿から肉を食べ、素敵な服を着ます」と彼らは言いました。 They called these cities the Seven Cities of Gold. Tato města nazývali Sedm zlatých měst. Were the cities real? Byla ta města skutečná? 都市は本物でしたか? Coronado never considered asking his friends. Coronado nikdy nenapadlo zeptat se svých přátel. Coronado hatte nie daran gedacht, seine Freunde zu fragen. コロナドは友達に尋ねることを考えたことはありませんでした。 Коронадо ніколи не думав запитувати своїх друзів.

Coronado thought to himself, "The things in these cities must be worth a lot of money.” So he went to find the Seven Cities of Gold. Coronado si pomyslel: "Věci v těchto městech musí stát hodně peněz." Šel tedy najít Sedm zlatých měst. Coronado dachte sich: „Die Sachen in diesen Städten müssen viel Geld wert sein.“ Also machte er sich auf die Suche nach den sieben goldenen Städten. コロナドは、「これらの都市にあるものは、たくさんのお金の価値があるに違いない」と思いました。それで彼は金の七つの都市を見つけに行きました。 He took along three hundred men, many horses, and extra food. Vzal s sebou tři sta mužů, mnoho koní a jídlo navíc. Er nahm dreihundert Mann, viele Pferde und zusätzliches Essen mit. They headed west. Zamířili na západ. 彼らは西に向かった。 Вони попрямували на захід. Coronado wanted to achieve his goal very badly. Coronado chtěl dosáhnout svého cíle velmi špatně. Coronado wollte sein Ziel unbedingt erreichen. コロナドは彼の目標を非常にひどく達成したかった。 Коронадо дуже хотів досягти своєї мети.

Coronado and his men rode for many days. Coronado a jeho muži jezdili mnoho dní. コロナドと彼の部下は何日も乗った。 Коронадо та його люди їхали багато днів. Then they saw some cities. Pak viděli nějaká města. それから彼らはいくつかの都市を見ました。 "We found the Seven Cities of Gold!" "Našli jsme Sedm zlatých měst!" 「私たちは金の7つの都市を見つけました!」 his men said, but Coronado wasn't happy. řekli jeho muži, ale Coronado nebyl šťastný. 彼の部下は言ったが、コロナドは幸せではなかった。 He had a different opinion. Měl jiný názor. 彼は別の意見を持っていた。 Він мав іншу думку. "These can't be the Seven Cities of Gold,” he said. "Tohle nemůže být Sedm zlatých měst," řekl. 「これらは金の7つの都市になることはできません」と彼は言いました。 «Це не можуть бути Сім золотих міст», — сказав він. "Look, they're made of dirt!" "Podívej, jsou ze hlíny!" „Schau mal, die sind aus Dreck!“ 「ほら、土でできている!」 — Дивіться, вони зроблені з бруду!

Coronado was right. Coronado měl pravdu. コロナドは正しかった。 Коронадо мав рацію. The cities weren't bright and golden. Města nebyla jasná a zlatá. Die Städte waren nicht hell und golden. 都市は明るく金色ではありませんでした。 Міста не були яскравими і золотими. They were dirty and brown. Byly špinavé a hnědé. 彼らは汚れていて茶色でした。 Вони були брудні та коричневі. The people didn't eat meat from golden plates. Lidé nejedli maso ze zlatých talířů. 人々は金色の皿の肉を食べませんでした。 Люди не їли м'яса із золотих тарілок. They ate vegetables from regular bowls. Jedli zeleninu z běžných misek. Їли овочі зі звичайних мисок. They wore the most basic clothes. Nosili nejzákladnější oblečení. 彼らは最も基本的な服を着ていました。 Вони носили найпростіший одяг. Coronado regarded the cities as ugly places. Coronado považovala města za ošklivá místa. Коронадо вважав міста потворними. "What happened to the cities of gold?" "Co se stalo se zlatými městy?" 「金の都市はどうなったの?」 «Що сталося із золотими містами?» he thought. myslel. 彼は思った。 "Did someone destroy them? „Někdo je zničil? 「誰かがそれらを破壊しましたか? «Хтось їх знищив? Was there a war? Byla válka? 戦争はありましたか? Did someone already come and take the gold?" Už někdo přišel a vzal zlato?" 誰かがすでに来て金を手に入れましたか?」 Хтось уже приходив і забирав золото?»

That night, the people of the cities entertained Coronado and his men and served them food. Tu noc lidé z měst bavili Coronada a jeho muže a podávali jim jídlo. In dieser Nacht bewirteten die Menschen der Städte Coronado und seine Männer und servierten ihnen Essen. Тієї ночі жителі міст розважали Коронадо та його людей і подавали їм їжу. They advised Coronado to go home. Doporučili Coronado jít domů. 彼らはコロナドに家に帰るように忠告した。 "There is no gold here,” they told him. "Tady není žádné zlato," řekli mu. 「ここには金はありません」と彼らは彼に言った。 Coronado was angry. Coronado se zlobil. Did his friends lie to him? Lhali mu jeho přátelé?

He left the next morning. Druhý den ráno odešel. 彼は翌朝出発した。 He looked back at the cities one more time. Ještě jednou se ohlédl na města. 彼はもう一度都市を振り返った。 The sun reflected light on the dirt houses. Slunce odráželo světlo na špinavých domech. 太陽は土の家に光を反射しました。 Сонце відбивало світло на земляних будинках. Coronado thought he saw a bit of gold. Coronado si myslel, že vidí kousek zlata. コロナドは彼が少しの金を見たと思った。 Коронадо здалося, що він бачить шматочок золота. Were his friends right after all? Měli jeho přátelé nakonec pravdu? Hatten seine Freunde doch recht? 結局、彼の友達は正しかったのですか? Чи все-таки його друзі були праві? "No,” he told himself. "Ne," řekl si. 「いいえ」と彼は自分に言い聞かせた。 «Ні», — сказав він собі. "It's just the sun.” Then he turned away and went home. "Je to jen slunce." Pak se otočil a šel domů. 「それはただの太陽です。」それから彼は背を向けて家に帰りました。 «Це просто сонце». Потім відвернувся і пішов додому.