×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

LUISTERSPROOKJES, 01 De Schoenenboom

01 De Schoenenboom

Maartje en haar broer Jan stonden bij hun vader die de tuin omspitte. Het was heel zwaar werk. Na elke volle schep veegde hij zijn voorhoofd af.

"Kijk, pappa heeft een oude schoen opgegraven," zei Maartje. "

"Wat gaat u ermee doen?" vroeg Jan.

"Ik ga hem weer begraven," antwoordde vader. "Vroeger zeiden ze altijd: als je onder een rabarberplant een oude schoen begraaft, zal die veel beter groeien."

Maartje giechelde. "Denkt u dat de schoen ook gaat groeien?" vroeg ze.

"Als dat gebeurt, zullen we hem bakken en opeten," lachte vader. In de lente zag vader dat er naast de rabarber- plant een andere plant groeide. Hij had nog nooit zo'n plant gezien. Hij zocht in al zijn tuinboeken, maar hij kon er niets over vinden. Een jaar later was de plant bijna één meter hoog.

In de herfst kwamen er groen-witte vruchten aan het boompje. Het waren heel eigenaardige vruchten. Ze zaten vol knobbels en hadden een vreemde vorm.

"Die vruchten doen me ergens aan denken," zei moeder. Ze keek nog eens goed. "Ik weet het al. Ze lijken op schoenen, die keurig per paar aan elkaar gebonden zijn."

"Moeder heeft gelijk," zei Jan. "De vruchten hebben echt de vorm van schoenen."

"Hoor ik het goed? Zei je schoenen?" vroeg mevrouw Trippel, de buurvrouw, die over de tuinmuur leunde.

"Ja, u hebt het goed gehoord. Aan onze boom groeien schoenen."

"Nou, dat komt goed uit. Mijn zoontje is net aan nieuwe schoenen toe, " zei mevrouw Trippel. "Zou hij er een paar mogen passen?"

"Natuurlijk," zei Jan.

Even later kwam mevrouw Trippel het tuinpad oplopen, met haar zoontje Bertje in haar armen. Bij de boom tilde ze Bertje op. Maartje hield een paar schoenen tegen de onderkant van zijn voeten.

"De vruchten zijn net niet groot genoeg, " zei Jan. "Maar misschien groeien ze nog. Laten we het morgen nog eens proberen. "

Mevrouw Trippel en Bertje kwamen de volgende dag terug. Maar de schoenen waren nog steeds te klein.

Een week later begonnen de vruchten rijp te worden. Hun kleur veranderde van groen-wit in glanzend bruin. En de dag daarop was één paar groot genoeg voor Bertje's voeten.

Vader zei: "Alle kinderen die schoenen nodig hebben, kunnen gratis een paar komen halen. Maar de moeders moeten ze zelf uit de boom halen. Want daar heb ik geen tijd voor."

Al snel wist iedereen in het dorp af van het bestaan van de wonderlijke schoenenboom. Moeders kwamen naar de tuin van de vader van Maartje en Jan. Sommigen moesten hun kinderen hoog optillen om de schoenen te passen. Andere moeders hielden hun kinderen zelfs ondersteboven. Dat was de enige manier om te zien of de voeten van de kinderen even groot waren als de zolen van de schoenen. Maartje en Jan vonden beide manieren erg onhandig. Ze plukten de schoenen van de boom en legden ze in paren op het grasveld. De moeders namen hun kinderen op schoot. En Maartje en Jan liepen, net als verkopers in een schoenenwinkel, heen en weer tussen de schoenen en de moeders.

"Probeert u deze eens, mevrouw De Groot."

"Deze passen uitstekend, mevrouw Smit."

Mevrouw De Wit had haar drieling meegebracht. Ook voor haar kinderen werden passende schoenen gevonden.

"Kijk eens wat een mooie schoenen! " zei ze 's avonds tegen haar man. En ik heb ze voor niets gekregen. De buitenkant is zo stevig als leer en van binnen zijn ze heel zacht."

Meneer De Wit staarde heel lang naar de voeten van zijn kinderen.

"Trek die schoenen eens uit, " zei hij uiteindelijk. "Ik heb een geweldig plan." Het volgende jaar kwamen er grotere vruchten aan de schoenenboom.

En dat kwam goed uit, want de voeten van de dorpskinderen waren ook gegroeid. Elk kind kreeg weer voor niets een paar schoenen van vader.

En zo ging het vier jaar lang door.

Het jaar daarop stond er voor het huis van meneer De Wit - de vader van de drieling - een groot bord. Met grote letters stond daarop geschreven:

PLANTAARDIGE SCHOENEN TE KOOP! GEZOND EN VOOR EEN SPOTPRIJS!

"Meneer De Wit heeft de laatste jaren heel geheimzinnig gedaan over dat veld achter zijn huis," zei de vader van Maartje en Jan. "En nu weet ik waarom. Hij heeft alle schoenen die we de afgelopen jaren aan zijn kinderen hebben gegeven, begraven. En nu heeft hij een heleboel bomen. "

In de herfst werkten al drie vrouwen uit het dorp bij meneer De Wit. Ze plukten de schoenen uit zijn bomen. Daarna verpakten ze de schoenen op maat in vloeipapier. En meneer De Wit verstuurde ze naar alle schoenwinkels in de stad. Daar werden de schoenen voor vijf-en-twintig gulden per paar verkocht.

De vader van Maartje en Jan stond voor het raam. Meneer De Wit reed voorbij in een spiksplinternieuwe auto. "Die verdient veel geld aan de schoenen. Daar heb ik nooit aan gedacht," zei vader.

"Je bent nu eenmaal geen zakenman," zei zijn vrouw. "Maar ik ben trots op je. Je hebt de dorpskinderen ieder jaar voor niets een paar schoenen gegeven. En dat moet je blijven doen, zolang ze aan onze boom groeien." Op een dag liepen Maartje en Jan langs het veld van meneer De Wit. Ze zagen dat hun vriendje Dikkie onder de heg door kroop. "Wat ga je doen, Dikkie?" vroeg Jan.

"Dat zul je wel zien, wacht maar af," antwoordde Dikkie. En na een paar minuten kwam hij terug met een armvol schoenen. "Deze zijn overrijp van de bomen gevallen," grijnsde hij. "Ik breng ze naar mijn oma. Ze maakt er vruchtentaart van. "

"Een taart?" zei Maartje ongelovig. "Ik heb nog nooit van zo'n vrucht geproefd. Hoe smaken ze?"

"Nou, de schil is wel een beetje taai. Maar de rest is heel lekker. Vooral als je er een beetje suiker op doet."

"Laten wij ook zo'n taart maken, Jan, " zei Maartje. "Ik heb op school geleerd hoe je een vruchtentaart moet bakken. " Ze gingen naar huis en plukten een paar schoenen uit de boom. En toen maakten ze een taart van meel, suiker, de schoenen en rozijnen. Om zes uur kwam vader thuis. "Wilt u een stukje van onze taart proeven?" vroeg Maartje.

Vader vond de taart heerlijk. Hij begon te lachen, toen de kinderen vertelden waar de taart van was gemaakt. "Ik zal meneer De Wit eens een lesje leren," zei hij.

De volgende dag laadde vader dozenvol vruchten van de schoenenboom in de achterbak van zijn auto. Hij reed naar de stad, stopte bij de markt en sprak met een van de kooplieden. Daarna schreef de koopman iets op een groot bord.

"Kijk daar eens," zei een mevrouw tegen haar man. "Wat goedkoop! Die man verkoopt vruchten van de schoenenboom voor maar vijf-en-zeventig cent per pond." "Schande!" zei een andere vrouw. "Ik heb vorige week nog vijf-en-twintig gulden voor een paar van die schoenen betaald!"

"Prachtige vruchten!" riep de koopman. "Je kunt ze dragen of eten. Gebakken of als moes. Ook heel lekker in een vruchtentaart. Maar vijf-en-zeventig cent per pond!"

"Ik ga nooit meer naar die dure schoenenzaak," zei een mevrouw. En ze kocht twee kilo van de vruchten.

Aan het einde van de middag was de kraam leeg. De koopman was heel gelukkig, want vader had hem de vruchten gratis gegeven.

De volgende morgen hielden de schoenwinkels in de stad uitverkoop. In alle etalages hingen grote borden waarop geschreven stond:

PLANTAARDIGE SCHOENEN! SLECHTS 75 CENT PER PAAR!

Iedereen was tevreden. De kinderen in het dorp kregen hun schoenen ieder jaar voor niets. En de mensen in de stad vonden het niet erg om vijf-en-zeventig cent voor een paar nieuwe schoenen te betalen. Alleen meneer De Wit was niet zo blij. Hij verkocht nog wel schoenen, maar hij verdiende er niet zo veel meer aan.

"lk voel me toch wel een beetje schuldig," zei vader. "Dat is nergens voor nodig," zei zijn vrouw.

"Vruchten zijn toch om op te eten," zei Jan.

"En weet u nog wat u zei toen ik vroeg of de schoen zou groeien als we hem in de grond stopten?" vroeg Maartje. "Dat we hem zouden opeten," zei vader lachend.

01 De Schoenenboom 01 Der Schoonenboom 01 The Shoe Tree 01 El zapatero 01 L'arbre à chaussures 01 L'albero delle scarpe 01 シュー・ツリー 01 Drzewo butów 01 A árvore dos sapatos 01 Обувное дерево 01 Schoonenboom 01 Взуттєве дерево 01 鞋树

Maartje en haar broer Jan stonden bij hun vader die de tuin omspitte. Maartje and her brother Jan stood with their father who dug up the garden. ماارتجه و برادرش جان با پدرشان که در حال حفر باغ بود ایستاده بودند. Maartje et son frère Jan se tenaient près de leur père pour labourer le jardin. Maartje i jej brat Jan stali przy ojcu uprawiającym ogród. Маартье и ее брат Ян стояли рядом с отцом, возделывая сад. Maartje ve erkek kardeşi Jan, bahçeyi kazmakta olan babalarının yanında duruyorlardı. Maartje 和她的兄弟 Jan 与他们挖花园的父亲站在一起。 Het was heel zwaar werk. It was very hard work. کار بسیار سختی بود. To była bardzo ciężka praca. Это была очень тяжелая работа. Çok zor bir işti. 这是非常辛苦的工作。 Na elke volle schep veegde hij zijn voorhoofd af. He wiped his forehead after each full scoop. بعد از هر قاشق پر، پیشانی‌اش را پاک می‌کرد. Après chaque pelletée, il s'essuie le front. Po każdej pełnej miarce przecierał czoło. После каждого полного зачерпывания он вытирал лоб. Her tam kepçeden sonra alnını sildi. 每舀一勺后,他都会擦擦额头。

"Kijk, pappa heeft een oude schoen opgegraven," zei Maartje. " "Look, Daddy dug up an old shoe," Maartje said. " ماارتجه گفت: "ببین، بابا یک کفش کهنه را کنده است." " "Spójrz, tata wykopał stary but" - powiedziała Maartje. " "Смотри, папа откопал старый ботинок", - сказала Маартье. " Maartje, "Bak, baban eski bir ayakkabı çıkardı," dedi. " “看,爸爸挖出了一只旧鞋,”马杰说。 ”

"Wat gaat u ermee doen?" "What are you going to do with it?" "قرار است با آن چه کار کنی؟" "Co zamierzasz z tym zrobić?" "Что вы собираетесь с ним делать?" "Bununla ne yapacaksın?" “你打算用它做什么?” vroeg Jan. Jan asked. Jan'a sordu.

"Ik ga hem weer begraven," antwoordde vader. "I'm going to bury him again," Father replied. پدر پاسخ داد: "من دوباره او را دفن خواهم کرد." "Pochowam go ponownie" - odpowiedział ojciec. "Onu tekrar gömeceğim," diye yanıtladı babam. “我要再把他埋葬一次。”父亲回答道。 "Vroeger zeiden ze altijd: als je onder een rabarberplant een oude schoen begraaft, zal die veel beter groeien." "They used to say: if you bury an old shoe under a rhubarb plant, it will grow much better." می گفتند: اگر یک کفش کهنه را زیر گیاه ریواس دفن کنی خیلی بهتر رشد می کند. "Kiedyś mówili, że jeśli zakopiesz stary but pod rabarbarem, będzie on rósł znacznie lepiej". "Раньше говорили: если закопать старый ботинок под растение ревеня, оно будет расти гораздо лучше". "Eski bir ayakkabıyı ravent bitkisinin altına gömerseniz çok daha iyi büyür derlerdi." “他们常说:如果你把一只旧鞋埋在大黄树下,它会长得更好。”

Maartje giechelde. Mary giggled. ماارتجه خندید. Maartje kıkırdadı. "Denkt u dat de schoen ook gaat groeien?" "Do you think the shoe will grow too?" "فکر می کنی کفش هم رشد کند؟" "Как ты думаешь, ботинок тоже вырастет?" "Ayakkabının da büyüyeceğini düşünüyor musun?" vroeg ze. she asked. Она спросила. diye sordu.

"Als dat gebeurt, zullen we hem bakken en opeten," lachte vader. "If that happens, we'll bake it and eat it," Father laughed. بابا خندید: «اگر اینطور شد، سرخ می‌کنیم و می‌خوریم». "Если это случится, мы его поджарим и съедим", - рассмеялся отец. "Bu olursa, onu pişirip yeriz," diye güldü babam. “如果是这样的话,我们就把它炒了然后吃。”爸爸笑道。 In de lente zag vader dat er naast de rabarber- plant een andere plant groeide. In the spring, father noticed that another plant was growing next to the rhubarb plant. در بهار پدر دید که در کنار گیاه ریواس گیاه دیگری می روید. Wiosną ojciec zauważył inną roślinę rosnącą obok rabarbaru. Весной отец заметил, что рядом с ревенем растет еще одно растение. İlkbaharda baba, ravent bitkisinin yanında başka bir bitkinin büyüdüğünü gördü. 春天,父亲看到大黄旁边又长出了一株植物。 Hij had nog nooit zo'n plant gezien. He had never seen such a plant before. او قبلاً چنین گیاهی را ندیده بود. Он никогда раньше не видел такого растения. Hiç böyle bir bitki görmemişti. Hij zocht in al zijn tuinboeken, maar hij kon er niets over vinden. He looked in all his gardening books, but he couldn't find anything about it. Он просмотрел все свои книги по садоводству, но не смог найти ничего об этом. Bütün bahçe kitaplarını aradı ama bununla ilgili hiçbir şey bulamadı. 他查遍了所有园艺书籍,但没有找到任何相关内容。 Een jaar later was de plant bijna één meter hoog. A year later, the plant was nearly one meter tall. یک سال بعد این گیاه تقریباً یک متر ارتفاع داشت. Через год растение достигло почти метровой высоты. Bir yıl sonra, bitki neredeyse bir metre yüksekliğe ulaştı.

In de herfst kwamen er groen-witte vruchten aan het boompje. In autumn, green and white fruits appeared on the little tree. در پاییز، میوه های سبز-سفید روی درخت ظاهر شد. Осенью на маленьком деревце появились зеленые и белые плоды. Sonbaharda ağaçta yeşil-beyaz meyveler belirdi. 秋天,树上结出了绿白色的果实。 Het waren heel eigenaardige vruchten. They were very peculiar fruits. آنها میوه های بسیار عجیبی بودند. Это были очень необычные фрукты. Çok tuhaf meyvelerdi. 它们是非常奇怪的水果。 Ze zaten vol knobbels en hadden een vreemde vorm. They were full of lumps and had a strange shape. آنها پر از توده بودند و شکل عجیبی داشتند. Они были полны комочков и имели странную форму. Topaklarla doluydular ve tuhaf bir şekle sahiptiler. 它们布满肿块,形状奇特。

"Die vruchten doen me ergens aan denken," zei moeder. "Those fruits remind me of something," said Mother. مادر گفت: "آن میوه ها مرا یاد چیزی می اندازند." "Te owoce coś mi przypominają" - powiedziała matka. "Эти фрукты мне что-то напоминают", - сказала мама. "Bu meyveler bana bir şeyi hatırlatıyor," dedi annem. “那些水果让我想起了一些事情。”妈妈说。 Ze keek nog eens goed. She looked again. Она снова посмотрела на него. Tekrar baktı. 她又看了一眼。 "Ik weet het al. "I already know. "Już wiem. "Я уже знаю. "Ben zaten biliyorum. “我已经知道了。 Ze lijken op schoenen, die keurig per paar aan elkaar gebonden zijn." They look like shoes neatly tied together in pairs." آنها شبیه کفش هایی هستند که جفت به هم بسته شده اند.» Wyglądają jak buty, starannie zawiązane parami". Они похожи на туфли, аккуратно связанные попарно". Çiftler halinde düzgünce bağlanmış ayakkabılara benziyorlar." 它们就像成对整齐地绑在一起的鞋子。”

"Moeder heeft gelijk," zei Jan. "Mother is right," said Jan. جان گفت: مادر راست می گوید. "Matka ma rację - powiedziała Jan. "Мама права, - сказал Ян. "Anne haklı," dedi Jan. "De vruchten hebben echt de vorm van schoenen." "The fruits are really shaped like shoes." "Meyveler gerçekten ayakkabı şeklinde."

"Hoor ik het goed? "Am I hearing right? "آیا درست می شنوم؟ "Czy dobrze słyszę? "Я правильно слышу? "Doğru mu duyuyorum? “我没听错吧? Zei je schoenen?" Did you say shoes?" Вы сказали "туфли"? Ayakkabı mı dedin?" 你是说鞋子吗?” vroeg mevrouw Trippel, de buurvrouw, die over de tuinmuur leunde. asked Mrs. Trippel, the neighbor, leaning over the garden wall. خانم تریپل، همسایه که روی دیوار باغ تکیه داده بود، پرسید. спросила соседка мисс Триппел, облокотившись на стену сада. diye sordu komşusu Bayan Trippel, bahçe duvarının üzerinden eğilerek. 靠在花园围墙上的邻居特里佩尔太太问道。

"Ja, u hebt het goed gehoord. "Yes, you heard it right. "Да, вы не ослышались. "Evet, doğru duydunuz. “是的,你没听错。 Aan onze boom groeien schoenen." On our tree grow shoes." Ботинки растут на нашем дереве". Ayakkabılar ağacımızda büyür."

"Nou, dat komt goed uit. "Well, that's convenient. "Что ж, это удобно. "Tamam bu harika. “嗯,效果很好。 Mijn zoontje is net aan nieuwe schoenen toe, " zei mevrouw Trippel. My son is just ready for new shoes," said Mrs Trippel. خانم تریپل گفت پسر من فقط به کفش های نو نیاز دارد. Моему маленькому сыну просто необходимы новые ботинки", - говорит мисс Триппел. Oğlum yeni ayakkabılar için hazır," dedi Bayan Trippel. 我儿子只需要新鞋,”特里佩尔夫人说。 "Zou hij er een paar mogen passen?" "Could he try a few on?" "آیا او می تواند برخی از آنها را امتحان کند؟" "Может ли он примерить несколько?" "Birkaç tane deneyebilir mi?" “他可以试穿一些吗?”

"Natuurlijk," zei Jan. "Of course," Jan said. "Elbette," dedi John.

Even later kwam mevrouw Trippel het tuinpad oplopen, met haar zoontje Bertje in haar armen. Moments later, Mrs. Trippel came walking up the garden path, her little son Bertje in her arms. کمی بعد، خانم تریپل در حالی که پسرش برته در آغوش داشت از مسیر باغ آمد. Мгновением позже по садовой дорожке вышла миссис Триппель с маленьким сыном Бертье на руках. Biraz sonra Bayan Trippel, kucağında oğlu Bertje ile bahçe yolundan çıktı. 过了一会儿,特里佩尔夫人抱着儿子伯特耶沿着花园小路走来。 Bij de boom tilde ze Bertje op. At the tree, she lifted Bertje up. او برت را از درخت بلند کرد. Przy drzewie podniosła Bertje do góry. У дерева она подняла Бертье. Bertje'yi ağacın yanına kaldırdı. 她把伯特从树上抱了起来。 Maartje hield een paar schoenen tegen de onderkant van zijn voeten. Mary held a pair of shoes against the bottoms of his feet. ماارتجه یک جفت کفش را روی پاهایش نگه داشت. Maartje przyłożyła parę butów do jego stóp. Маартье прижал пару туфель к ступням. Maartje ayaklarının altına bir çift ayakkabı tuttu. Maartje 将一双鞋放在脚底上。

"De vruchten zijn net niet groot genoeg, " zei Jan. "The fruits are just not big enough, " Jan said. جان گفت: میوه ها به اندازه کافی بزرگ نیستند. "Плоды просто недостаточно велики", - говорит Ян. “果实还不够大,”简说。 "Maar misschien groeien ze nog. "But maybe they are still growing. "Но, возможно, они еще растут. "Але, можливо, вони все ще зростають. “但也许它们仍在成长。 Laten we het morgen nog eens proberen. " Let's try again tomorrow. " 我们明天再试一次。 ”

Mevrouw Trippel en Bertje kwamen de volgende dag terug. Mrs. Trippel and Bertje returned the next day. خانم تریپل و برته روز بعد برگشتند. Фрау Триппель и Бертье вернулись на следующий день. Maar de schoenen waren nog steeds te klein. But the shoes were still too small. Но туфли все равно были слишком малы.

Een week later begonnen de vruchten rijp te worden. A week later, the fruits began to ripen. Через неделю плоды начали созревать. 一周后,果实开始成熟。 Hun kleur veranderde van groen-wit in glanzend bruin. Their color changed from green-white to glossy brown. Их цвет изменился с зелено-белого на глянцево-коричневый. 它们的颜色从绿白色变成闪亮的棕色。 En de dag daarop was één paar groot genoeg voor Bertje's voeten. And the next day one pair was big enough for Bertje's feet. Następnego dnia jedna para była wystarczająco duża na stopy Bertje. А на следующий день одна пара оказалась достаточно большой для ног Бертье. 第二天,一双足够大的鞋可以穿在 Bertje 的脚上。

Vader zei: "Alle kinderen die schoenen nodig hebben, kunnen gratis een paar komen halen. Father said, "All children who need shoes can come and get a pair for free. Отец сказал: "Все дети, которым нужна обувь, могут прийти и получить пару бесплатно. 爸爸说:“需要鞋子的孩子可以来免费拿一双。” Maar de moeders moeten ze zelf uit de boom halen. But the mothers have to take them out of the tree themselves. اما خود مادران باید آنها را از درخت بگیرند. Но мамам приходится самим снимать их с дерева. 但母亲们必须自己从树上摘下来。 Want daar heb ik geen tijd voor." Because I don't have time for that." چون برای این کار وقت ندارم." Ponieważ nie mam na to czasu". Потому что у меня нет на это времени". 因为我没有时间做这些。”

Al snel wist iedereen in het dorp af van het bestaan van de wonderlijke schoenenboom. Soon everyone in the village knew of the existence of the wondrous shoe tree. به زودی همه در روستا از وجود درخت کفش شگفت انگیز باخبر شدند. Вскоре все в деревне знали о существовании чудесного обувного дерева. 很快,村里的每个人都知道了这棵神奇鞋树的存在。 Moeders kwamen naar de tuin van de vader van Maartje en Jan. Mothers came to the garden of Maartje and Jan's father. Matki przyszły do ogrodu Maartje i ojca Jana. Матери пришли в сад отца Маартье и Яна. 母亲们来到 Maartje 和 Jan 父亲的花园。 Sommigen moesten hun kinderen hoog optillen om de schoenen te passen. Some had to lift their children high to fit the shoes. Некоторым приходилось поднимать своих детей высоко, чтобы они могли надеть обувь. 有些人不得不把孩子高高举起才能试鞋。 Andere moeders hielden hun kinderen zelfs ondersteboven. Other mothers even held their children upside down. مادران دیگر حتی فرزندان خود را وارونه نگه داشتند. Другие матери даже держали своих детей вверх ногами. 其他妈妈甚至把孩子倒过来抱。 Dat was de enige manier om te zien of de voeten van de kinderen even groot waren als de zolen van de schoenen. That was the only way to see if the children's feet were the same size as the soles of the shoes. این تنها راهی بود که می‌توان تشخیص داد پای بچه‌ها هم اندازه کف کفش است یا خیر. Только так можно было убедиться, что ступни детей соответствуют размеру подошвы обуви. 这是判断孩子们的脚是否与鞋底尺寸相同的唯一方法。 Maartje en Jan vonden beide manieren erg onhandig. Maartje and Jan found both ways very awkward. ماارتجه و جان هر دو روش را بسیار ناخوشایند یافتند. Маартье и Яну оба способа показались очень неудобными. Maartje 和 Jan 发现这两种方法都很不方便。 Ze plukten de schoenen van de boom en legden ze in paren op het grasveld. They picked the shoes off the tree and laid them in pairs on the lawn. کفش ها را از درخت چیدند و دوتایی روی چمن گذاشتند. Zerwali buty z drzewa i położyli je parami na trawniku. Они сняли туфли с дерева и разложили их парами на лужайке. 他们从树上摘下鞋子,并把它们成对地放在草坪上。 De moeders namen hun kinderen op schoot. The mothers took their children on their laps. مادران فرزندان خود را روی دامان خود نگه داشتند. Matki brały dzieci na kolana. Матери брали детей на руки. 母亲们把孩子抱在腿上。 En Maartje en Jan liepen, net als verkopers in een schoenenwinkel, heen en weer tussen de schoenen en de moeders. And Maartje and Jan, like salesmen in a shoe store, walked back and forth between the shoes and the mothers. و ماارتجه و جان، مثل فروشنده‌های کفش‌فروشی، بین کفش‌ها و مادرها رفت و آمد می‌کردند. Maartje i Jan, niczym sprzedawcy w sklepie obuwniczym, chodzili w tę i z powrotem między butami a matkami. А Маартье и Ян, словно продавцы в обувном магазине, ходили туда-сюда между туфлями и матерями. Maartje 和 Jan 就像鞋店里的销售人员一样,在鞋子和妈妈们之间来回走动。

"Probeert u deze eens, mevrouw De Groot." "Try this one, Mrs. De Groot." "Пожалуйста, попробуйте вот это, мисс де Гроот". “试试这个,德格鲁特夫人。”

"Deze passen uitstekend, mevrouw Smit." "These fit perfectly, Mrs. Smit." “这很合适,史密斯夫人。”

Mevrouw De Wit had haar drieling meegebracht. Mrs. De Wit had brought her triplets with her. خانم دی ویت سه قلوهایش را با خود آورده بود. Pani De Wit przywiozła ze sobą trojaczki. Госпожа де Вит взяла с собой тройняшек. 德威特夫人带着她的三胞胎。 Ook voor haar kinderen werden passende schoenen gevonden. Appropriate shoes were also found for her children. کفش های مناسبی هم برای فرزندانش پیدا شد. Для ее детей также была найдена подходящая обувь.

"Kijk eens wat een mooie schoenen! " "Look what beautiful shoes! " "Spójrz, jakie ładne buty! " "Посмотрите, какие красивые туфли! " zei ze 's avonds tegen haar man. she said to her husband in the evening. آن شب به شوهرش گفت. сказала она мужу вечером. En ik heb ze voor niets gekregen. And I got them for nothing. و من آنها را بیهوده گرفتم. И я получил их просто так. 我白白得到了它们。 De buitenkant is zo stevig als leer en van binnen zijn ze heel zacht." The outside is as firm as leather and inside they are very soft." بیرون مثل چرم محکم است و از داخل بسیار نرم هستند." Снаружи они твердые, как кожа, а внутри очень мягкие". 外部像皮革一样坚固,内部非常柔软。”

Meneer De Wit staarde heel lang naar de voeten van zijn kinderen. Mr. De Wit stared at his children's feet for a very long time. آقای دی ویت برای مدت طولانی به پاهای فرزندانش خیره شد. Господин де Вит очень долго смотрел на ноги своих детей. 德威特先生盯着孩子们的脚看了很长时间。

"Trek die schoenen eens uit, " zei hij uiteindelijk. "Take off those shoes, " he finally said. بالاخره گفت: «آن کفش ها را در بیاور. "Zdejmij te buty" - powiedział w końcu. "Снимайте туфли", - наконец сказал он. “把鞋子脱掉,”他最后说道。 "Ik heb een geweldig plan." "I have a great plan." "У меня есть отличный план". “我有一个伟大的计划。” Het volgende jaar kwamen er grotere vruchten aan de schoenenboom. The next year, larger fruits appeared on the shoe tree. سال بعد درخت کفش میوه های بزرگتری تولید کرد. На следующий год на башмачном дереве появились более крупные плоды. 第二年,鞋树结出了更大的果实。

En dat kwam goed uit, want de voeten van de dorpskinderen waren ook gegroeid. And it worked out well, because the feet of the village children had also grown. Było to wygodne, ponieważ dzieciom z wioski również urosły stopy. И это было удобно, потому что у деревенских детей тоже выросли ноги. Elk kind kreeg weer voor niets een paar schoenen van vader. Each child again received a pair of shoes from father for nothing. هر کودک یک جفت کفش به صورت رایگان از پدر دریافت کرد. Каждый ребенок снова получил от отца пару обуви просто так. 每个孩子都白白地从父亲那里得到了一双鞋。

En zo ging het vier jaar lang door. And so it went on for four years. و به همین ترتیب چهار سال ادامه یافت. И так продолжалось четыре года. 就这样,这样的情况持续了四年。

Het jaar daarop stond er voor het huis van meneer De Wit - de vader van de drieling - een groot bord. The following year, there was a large sign in front of the house of Mr. De Wit - the father of the triplets. سال بعد، تابلوی بزرگی جلوی خانه آقای دی ویت - پدر سه قلوها - ایستاد. W następnym roku przed domem pana De Wita - ojca trojaczków - pojawił się duży znak. На следующий год перед домом господина де Вита - отца тройняшек - появилась большая вывеска. 第二年,三胞胎的父亲德威特先生的家门前立起了一块大牌子。 Met grote letters stond daarop geschreven: Written on it in large letters was: 上面用大字写着:

PLANTAARDIGE SCHOENEN TE KOOP! VEGETABLE SHOES FOR SALE! کفش های گیاهی برای فروش! BUTY ROŚLINNE NA SPRZEDAŻ! ОВОЩНАЯ ОБУВЬ НА ПРОДАЖУ! 植物基鞋出售! GEZOND EN VOOR EEN SPOTPRIJS! HEALTHY AND AT A BARGAIN PRICE! ЗДОРОВЫЙ И ПО ВЫГОДНОЙ ЦЕНЕ! 健康且价格实惠!

"Meneer De Wit heeft de laatste jaren heel geheimzinnig gedaan over dat veld achter zijn huis," zei de vader van Maartje en Jan. "Mr. De Wit has been very secretive about that field behind his house in recent years," said Maartje and Jan's father. پدر مارتی و جان گفت: «آقای دی ویت در سال‌های اخیر در مورد آن زمینه در پشت خانه‌اش بسیار مخفیانه بوده است. "В последние годы господин де Вит очень скрытно относился к полю за своим домом, - говорит отец Маартье и Яна. “德维特先生近年来对他家后面的那块田地一直守口如瓶,”马尔杰和简的父亲说。 "En nu weet ik waarom. "And now I know why. "و حالا می دانم چرا. "И теперь я знаю, почему. Hij heeft alle schoenen die we de afgelopen jaren aan zijn kinderen hebben gegeven, begraven. He has buried all the shoes we have given to his children over the years. او تمام کفش هایی را که در این سال ها به فرزندانش دادیم، دفن کرد. Он похоронил всю обувь, которую мы подарили его детям за последние несколько лет. 他埋葬了这些年来我们送给他孩子们的所有鞋子。 En nu heeft hij een heleboel bomen. " And now he has a lot of trees. " و اکنون او درختان زیادی دارد. " И теперь у него много деревьев. " 现在他有很多树了。 ”

In de herfst werkten al drie vrouwen uit het dorp bij meneer De Wit. In the fall, three women from the village were already working for Mr. De Wit. در پاییز، سه زن از روستا قبلاً برای آقای دی ویت کار می کردند. К осени три женщины из деревни уже работали на господина де Вит. 秋天,村里的三名妇女已经为德威特先生工作。 Ze plukten de schoenen uit zijn bomen. They plucked the shoes from his trees. Они собирали обувь с его деревьев. 他们从他的树上摘下了鞋子。 Daarna verpakten ze de schoenen op maat in vloeipapier. Then they wrapped the shoes to size in tissue paper. سپس کفش ها را متناسب با اندازه در دستمال کاغذی پیچیدند. Затем они завернули туфли по размеру в папиросную бумагу. 然后他们按照尺寸用薄纸把鞋子包起来。 En meneer De Wit verstuurde ze naar alle schoenwinkels in de stad. And Mr. De Wit sent them to all the shoe stores in town. و آقای دی ویت آنها را به تمام کفش فروشی های شهر فرستاد. И мистер де Вит разослал их во все обувные магазины города. Daar werden de schoenen voor vijf-en-twintig gulden per paar verkocht. There the shoes sold for five-and-twenty guilders a pair. کفش ها در آنجا به ازای هر جفت بیست و پنج گیلدر فروخته می شد. Там обувь продавалась по двадцать пять гульденов за пару. 在那里,鞋子的售价为每双二十五荷兰盾。

De vader van Maartje en Jan stond voor het raam. The father of Maartje and Jan stood at the window. ماارتجه و پدر جان جلوی پنجره ایستادند. Отец Маартье и Яна стоял у окна. Meneer De Wit reed voorbij in een spiksplinternieuwe auto. Mr. De Wit drove by in a brand new car. آقای دی ویت با یک ماشین کاملا نو از آنجا عبور کرد. Господин де Вит проехал мимо на новеньком автомобиле. 德威特先生开着一辆全新的汽车经过。 "Die verdient veel geld aan de schoenen. "He makes a lot of money on the shoes. «او با کفش ها پول زیادی به دست می آورد. "Кто зарабатывает много денег на обуви. “他靠鞋子赚了很多钱。 Daar heb ik nooit aan gedacht," zei vader. I never thought of that," said father. من هرگز به این موضوع فکر نکردم.» Я никогда об этом не думал, - сказал отец.

"Je bent nu eenmaal geen zakenman," zei zijn vrouw. "You're not a businessman after all," his wife said. همسرش گفت: «تو تاجر نیستی. "Ты все-таки не бизнесмен", - сказала его жена. “你根本就不是一个商人,”他的妻子说。 "Maar ik ben trots op je. "But I'm proud of you. "اما من به شما افتخار می کنم. "Ale jestem z ciebie dumny. "Но я горжусь тобой. Je hebt de dorpskinderen ieder jaar voor niets een paar schoenen gegeven. You gave the village children a pair of shoes every year for nothing. هر سال یک جفت کفش به بچه های روستا می دادی. Вы каждый год давали деревенским детям по паре ботинок просто так. En dat moet je blijven doen, zolang ze aan onze boom groeien." And you have to keep doing that as long as they grow on our tree." و تا زمانی که آنها روی درخت ما رشد می کنند، باید این کار را ادامه دهید." И вы должны продолжать делать это до тех пор, пока они растут на нашем дереве". 只要它们还在我们的树上生长,你就必须继续这样做。” Op een dag liepen Maartje en Jan langs het veld van meneer De Wit. One day, Maartje and Jan walked past Mr. De Wit's field. یک روز ماارتجه و جان از کنار مزرعه آقای دی ویت رد می شدند. Pewnego dnia Maartje i Jan przechodzili obok pola pana De Wita. Однажды Маартье и Ян проходили мимо поля господина де Вита. Одного дня Маарті та Ян проходили повз поле пана де Віта. Ze zagen dat hun vriendje Dikkie onder de heg door kroop. They saw that their friend Dikkie crawled under the hedge. آنها دوستشان دیکی را دیدند که زیر پرچین می خزد. Zobaczyli swojego przyjaciela Dikkiego czołgającego się pod żywopłotem. Они увидели, как их друг Дикки проползает под изгородью. 他们看到他们的朋友迪基在树篱下爬行。 "Wat ga je doen, Dikkie?" "What are you going to do, Dikkie?" vroeg Jan. Jan asked.

"Dat zul je wel zien, wacht maar af," antwoordde Dikkie. "You'll see, just wait and see," Fatty replied. دیکی پاسخ داد: "می بینی، فقط صبر کن و ببین." "Zobaczysz, po prostu poczekaj i zobacz" - odpowiedział Dikkie. "Вот увидишь, просто подожди и посмотри", - ответил Дикки. “你会看到的,等着瞧吧,”迪基回答道。 En na een paar minuten kwam hij terug met een armvol schoenen. And after a few minutes, he returned with an armful of shoes. و بعد از چند دقیقه با یک بغل کفش برگشت. Через несколько минут он вернулся с охапкой обуви. 几分钟后,他抱着一抱鞋子回来了。 "Deze zijn overrijp van de bomen gevallen," grijnsde hij. "These fell overripe from the trees," he grinned. پوزخند زد: «اینها از درختان بیش از حد رسیده افتادند. "Они упали с деревьев перезревшими", - усмехнулся он. “这些东西太熟了,从树上掉下来了,”他笑着说。 "Ik breng ze naar mijn oma. "I take them to my grandmother. "Я отвожу их своей бабушке. “我把它们带到我的祖母那里。 Ze maakt er vruchtentaart van. " She turns it into fruitcake. " او از آن پای میوه درست می کند. " Она превращает его в фруктовый пирог. " 她用它做水果馅饼。 ”

"Een taart?" "A cake?" zei Maartje ongelovig. said Maartje incredulously. ماارتجه با ناباوری گفت. недоверчиво сказала Маартье. 马杰难以置信地说道。 "Ik heb nog nooit van zo'n vrucht geproefd. "I've never tasted such a fruit. «من قبلاً چنین میوه ای را نچشیده بودم. "Я никогда не пробовал такого фрукта. “我以前从未尝过这样的水果。 Hoe smaken ze?" How do they taste?" Как они на вкус?"

"Nou, de schil is wel een beetje taai. "Well, the skin is a little tough. "خب، پوست کمی سفت است. "Ну, кожа немного жестковата. “嗯,皮肤有点硬。 Maar de rest is heel lekker. But the rest is very tasty. ولی بقیه اش خیلی خوشمزه است. Но все остальное очень вкусно. Vooral als je er een beetje suiker op doet." Especially if you put a little sugar on it." به خصوص اگر کمی شکر روی آن بریزید.» Особенно если добавить в него немного сахара".

"Laten wij ook zo'n taart maken, Jan, " zei Maartje. "Let's make a cake like that too, Jan, " Maartje said. "Давай тоже сделаем такой торт, Ян", - сказала Маартье. "Ik heb op school geleerd hoe je een vruchtentaart moet bakken. " "I learned at school how to bake a fruitcake. " "من در مدرسه یاد گرفتم که چگونه یک پای میوه بپزم." "В школе я научилась печь фруктовые пироги. " “我在学校学会了如何烤水果派。” Ze gingen naar huis en plukten een paar schoenen uit de boom. They went home and picked a pair of shoes from the tree. Они пошли домой и выбрали на дереве пару туфель. En toen maakten ze een taart van meel, suiker, de schoenen en rozijnen. And then they made a cake out of flour, sugar, the shoes and raisins. و سپس با آرد، شکر، کفش و کشمش کیک درست کردند. А потом они испекли пирог из муки, сахара, ботвы и кишмиша. 然后他们用面粉、糖、鞋子和葡萄干做了一个蛋糕。 Om zes uur kwam vader thuis. At six o'clock father came home. В шесть часов отец вернулся домой. "Wilt u een stukje van onze taart proeven?" "Would you like to taste a piece of our cake?" "Не хотите ли попробовать кусочек нашего торта?" vroeg Maartje. Mary asked.

Vader vond de taart heerlijk. Father loved the cake. Отцу понравился торт. Hij begon te lachen, toen de kinderen vertelden waar de taart van was gemaakt. He began to laugh as the children told what the cake was made of. وقتی بچه ها به او گفتند کیک از چه چیزی درست شده شروع به خندیدن کرد. Он начал смеяться, когда дети рассказали, из чего был сделан торт. "Ik zal meneer De Wit eens een lesje leren," zei hij. "I will teach Mr. De Wit a lesson," he said. او گفت: «من به آقای دی ویت درس می دهم. "Я преподам господину де Виту урок", - сказал он. “我会给德威特先生一个教训,”他说。

De volgende dag laadde vader dozenvol vruchten van de schoenenboom in de achterbak van zijn auto. The next day, father loaded boxfuls of fruit from the shoe tree into the trunk of his car. روز بعد، بابا جعبه های میوه درخت کفش را در صندوق عقب ماشینش بار کرد. На следующий день отец погрузил полные коробки фруктов с обувного дерева в багажник своей машины. 第二天,爸爸把鞋柜上的一箱箱水果装进汽车后备箱。 Hij reed naar de stad, stopte bij de markt en sprak met een van de kooplieden. He rode to town, stopped at the market and spoke to one of the merchants. او به شهر رفت، در بازار ایستاد و با یکی از تاجران صحبت کرد. Он поехал в город, остановился на рынке и поговорил с одним из торговцев. 他开车进城,在市场停下来,与一位商人交谈。 Daarna schreef de koopman iets op een groot bord. Then the merchant wrote something on a large board. سپس بازرگان چیزی را روی یک تخته بزرگ نوشت. Затем торговец написал что-то на большой доске.

"Kijk daar eens," zei een mevrouw tegen haar man. "Look over there," a lady said to her husband. خانمی به شوهرش گفت: «آنجا را نگاه کن. "Spójrz tam", powiedziała kobieta do swojego męża. "Посмотри туда", - сказала одна женщина своему мужу. “看那边,”一位女士对她的丈夫说。 "Wat goedkoop! "How cheap! "Как дешево! Die man verkoopt vruchten van de schoenenboom voor maar vijf-en-zeventig cent per pond." That man sells fruit from the shoe tree for only seventy-five cents a pound." Этот человек продает плоды с обувного дерева всего за семьдесят пять центов за фунт". 那个人把鞋柜里的水果卖到一磅才七十五美分。” "Schande!" "Shame!" "شرمنده!" "Позор!" “耻辱!” zei een andere vrouw. said another woman. 另一位女士说道。 "Ik heb vorige week nog vijf-en-twintig gulden voor een paar van die schoenen betaald!" "I paid five-and-twenty guilders for a pair of those shoes just last week!" "من هفته گذشته بیست و پنج گیلدر برای یک جفت از آن کفش ها پرداخت کردم!" "Только на прошлой неделе я заплатил за пару таких туфель пять с половиной гульденов!"

"Prachtige vruchten!" "Beautiful fruits!" "Прекрасные фрукты!" “好漂亮的水果啊!” riep de koopman. cried the merchant. 商人喊道。 "Je kunt ze dragen of eten. "You can wear them or eat them. می توانید آنها را بپوشید یا بخورید. "Вы можете носить их или есть. “你可以穿它们,也可以吃它们。 Gebakken of als moes. Baked or as a purée. سرخ شده یا به صورت پوره. Запеченный или в виде пюре. 油炸或制成果泥。 Ook heel lekker in een vruchtentaart. Also very tasty in a fruit cake. همچنین در یک پای میوه بسیار خوشمزه است. Maar vijf-en-zeventig cent per pond!" But seventy-five cents a pound!" Но семьдесят пять центов за фунт!" 一磅才七十五美分!”

"Ik ga nooit meer naar die dure schoenenzaak," zei een mevrouw. "I will never go to that expensive shoe store again," said one lady. یکی از خانم ها گفت: "من دیگر هرگز به آن کفش فروشی گران قیمت نخواهم رفت." "Я больше никогда не пойду в этот магазин дорогой обуви", - сказала одна женщина. “我再也不会去那家昂贵的鞋店了,”一位女士说。 En ze kocht twee kilo van de vruchten. And she bought two kilos of the fruit. И она купила два килограмма фруктов.

Aan het einde van de middag was de kraam leeg. By the end of the afternoon, the stall was empty. آخر بعد از ظهر غرفه خالی بود. К концу дня ларек опустел. 到了下午,摊位已经空了。 De koopman was heel gelukkig, want vader had hem de vruchten gratis gegeven. The merchant was very happy because father had given him the fruit for free. تاجر بسیار خوشحال شد، زیرا پدر میوه ها را مجانی به او داده بود. Купец был очень счастлив, потому что отец отдал ему фрукты бесплатно.

De volgende morgen hielden de schoenwinkels in de stad uitverkoop. The next morning, the shoe stores in town were having a sale. صبح روز بعد کفش فروشی های شهر فروش داشتند. На следующее утро в обувных магазинах города началась распродажа. 第二天早上,镇上的鞋店正在进行促销活动。 In alle etalages hingen grote borden waarop geschreven stond: In all the storefronts hung large signs on which was written: در تمام ویترین مغازه ها تابلوهای بزرگی وجود داشت که روی آن نوشته شده بود: Во всех витринах висели большие таблички, на которых было написано: 所有商店的橱窗里都挂着巨大的标牌,上面写着:

PLANTAARDIGE SCHOENEN! VEGETABLE SHOES! کفش های گیاهی! ОВОЩНЫЕ ТУФЛИ! 植物基鞋! SLECHTS 75 CENT PER PAAR! ONLY 75 CENTS PER PAIR! هر جفت فقط 75 سنت! ВСЕГО 75 ЦЕНТОВ ЗА ПАРУ! 每对仅需 75 美分!

Iedereen was tevreden. Everyone was satisfied. همه راضی بودند. Все остались довольны. De kinderen in het dorp kregen hun schoenen ieder jaar voor niets. The children in the village got their shoes every year for nothing. Каждый год дети в деревне получали обувь за бесценок. 村里的孩子们每年都会免费得到鞋子。 En de mensen in de stad vonden het niet erg om vijf-en-zeventig cent voor een paar nieuwe schoenen te betalen. And the people of town didn't mind paying seventy-five cents for a pair of new shoes. И люди в городе были не против заплатить семьдесят пять центов за пару новых туфель. І люди в місті були не проти заплатити сімдесят п'ять центів за пару нових черевиків. 城里的人并不介意花七十五美分买一双新鞋。 Alleen meneer De Wit was niet zo blij. Only Mr. De Wit was not so happy. Только господин де Вит не был так счастлив. Hij verkocht nog wel schoenen, maar hij verdiende er niet zo veel meer aan. He still sold shoes, but he didn't earn that much anymore. Nadal sprzedawał buty, ale nie zarabiał już na nich zbyt wiele. Он по-прежнему продавал обувь, но зарабатывал на ней уже не так много. 他仍然卖鞋,但赚的钱不多了。

"lk voel me toch wel een beetje schuldig," zei vader. "I do feel a little guilty," Father said. پدر گفت: «من کمی احساس گناه می کنم. "Я все равно чувствую себя немного виноватым, - сказал отец. “我感到有点内疚,”父亲说。 "Dat is nergens voor nodig," zei zijn vrouw. "There's no need for that," said his wife. همسرش گفت: «نیازی به این کار نیست. "Nie ma takiej potrzeby" - powiedziała jego żona. "В этом нет необходимости", - сказала его жена. “没有必要,”他的妻子说。

"Vruchten zijn toch om op te eten," zei Jan. "Fruits are for eating anyway," Jan said. جان گفت: میوه ها برای خوردن هستند. "Фрукты в любом случае нужно есть", - сказал Ян.

"En weet u nog wat u zei toen ik vroeg of de schoen zou groeien als we hem in de grond stopten?" "And remember what you said when I asked if the shoe would grow if we put it in the ground?" و به یاد داشته باشید وقتی از من پرسیدم که اگر کفش را در زمین بگذاریم، چه گفتید؟ "A pamiętasz, co powiedziałeś, gdy zapytałem, czy but urośnie, jeśli włożymy go do ziemi?". "А помнишь, что ты сказал, когда я спросила, вырастет ли ботинок, если мы посадим его в землю?" “你还记得当我问如果我们把鞋子放在地上会不会长起来时你说的吗?” vroeg Maartje. Mary asked. "Dat we hem zouden opeten," zei vader lachend. "That we would eat him," said father laughing. پدر با خنده گفت: «که او را بخوریم. "Że go zjemy" - powiedział ojciec, śmiejąc się. "Чтобы мы его съели", - сказал отец, смеясь. “我们应该吃掉他,”父亲笑着说。