×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

DR P3 Essensen Nyheder, Togkatastrofen på Storebælt: Hvad gik galt?

Togkatastrofen på Storebælt: Hvad gik galt?

Ingen bliver tiltalt for Danmarks værste togulykke.

Ulykken skete 2. januar 2019.

Der lyder et brag, og vinduerne springer ind i hovedet på os.

Vi flyver ned på gulvet, og så holdt vi stille.

131 passagerer er på vej fra Aarhus mod København med morgentoget.

Kun 123 overlever turen.

På vej over Storebælt sker der en ulykke.

En vogn på et 509 tons tungt godstog med ølflasker kolliderer med toget.

18 bliver kvæstet. Fem kvinder og tre mænd bliver dræbt.

At rejse med tog i Danmark er noget af det sikreste.

Det er cirka ti gange farligere at køre bil.

Selv om der sker små uheld, er det enormt sjældent -

- at passagerer kommer til skade.

De fleste ulykker skyldes et sammenfald af omstændigheder.

Ifølge Havarikommissionen kan det være tekniske fejl -

- utilstrækkelige procedurer og menneskelige fejl.

Sidste togulykke, der var lige så alvorlig som den i 2019, var i 1988.

Mindst syv blev dræbt og 72 såret i Sorø.

Umiddelbart kom toget i slinger, og så væltede det.

Den ulykke førte til, at man indførte et system, der sikrer -

- at tog ikke kører ind i hinanden.

Vi har en af de sikreste jernbaner i Europa. Vi har lært af ulykkerne.

Blandt EU-landene er Danmark på en delt femteplads med Sverige -

- når det kommer til jernbanesikkerhed.

Så hvordan kunne den store ulykke ske den dag på Storebæltsbroen?

Det blæste næsten med stormstyrke.

Alle andre køretøjer end tog havde fået forbud mod at krydse Storebælt.

Denne simulation viser, hvordan vinden ramte toget på broen.

Tog kan tåle mere vind end biler -

- men ved 21 m/sek. beder en alarm dem sænke farten.

Vinden blev målt i stødene og ikke i middelvinden, så alarmen gik ikke.

Her kan man se, at en togvogn er slået skæv af et vindstød -

- mens toget fortsætter i høj hastighed.

Et modkørende lyntog nærmer sig kun 800 meter væk.

Normalt må et lyntog køre 180 km/t. over broen -

- men lokomotivføreren kørte 120 på grund af blæsten.

Det ender måske med at redde fleres liv -

- for kort efter mødes togene, og den skæve trailer flår lyntoget op.

Ulykken burde ikke kunne være sket. Hvorfor skete det så alligevel?

Havarikommissionen undersøger fly- og jernbaneulykker.

De brugte næsten et år på at komme til bunds i det.

Vi samler en masse informationer om, hvad der ledte til ulykken.

Sådan en trailer burde ikke kunne rive sig løs og blive skæv.

Heller ikke i den voldsomme blæst. Vi må se på togvognenes opbygning.

Godstoget trak flere vogne med tonsvis af ølflasker -

- men den forreste trailer var tom og kolliderede med lyntoget.

En sættevognstrailer låses fast på en lommevogn -

- med en 20 cm lang jernbolt: kongetappen.

Når den er låst fast, er traileren nærmest umulig at få af -

- så ingen troede, at en trailer på en lommevogn var farlig.

Toget blev inspiceret to gange, og man opdagede ingen fejl -

- for man tjekker ikke kongetappen, men bare håndtagene, der styrer den.

Låsemekanismen var vedligeholdt efter EU-retningslinjerne.

Her opdagede man fejlen, der var en af årsagerne til ulykken.

EU-reglerne var mangelfulde.

Det var ikke klart nok, at man skulle smøre låsemekanismen med olie.

De mekaniske dele kunne sætte sig fast, så låsen ikke virkede.

Flere af trailerne var ikke låst fast på grund af samme fejl.

De kunne også være blæst af toget, men da de var læsset med ølflasker -

- blev de, hvor de var.

De mangelfulde regler, fejl ved låsen og blæsten kostede otte menneskeliv.

Det er vigtigt at huske -

- at enhver ulykke er med til at forebygge den næste.

Kravet for vedligehold af låse er ændret i hele Europa.

Man opdaterer regler og love.

Og tog skal sænke farten til bilniveau over Storebælt -

- når det blæser med høj hastighed.

Så fordi man efter ulykken opdagede nye fejlkilder -

- bliver togbanen endnu mere sikker.


Togkatastrofen på Storebælt: Hvad gik galt? Die Zugkatastrophe am Großen Belt: Was ist schief gelaufen? The Great Belt train disaster: What went wrong?

Ingen bliver tiltalt for Danmarks værste togulykke. Niemand wird wegen Dänemarks schlimmstem Zugunglück angeklagt. No one is charged for Denmark's worst train accident.

Ulykken skete 2. januar 2019. The accident happened on January 2, 2019.

Der lyder et brag, og vinduerne springer ind i hovedet på os. Es knallt und die Fenster knallen in unsere Köpfe. There's a bang and the windows smash into our heads.

Vi flyver ned på gulvet, og så holdt vi stille. We fly down to the floor and then we stopped.

131 passagerer er på vej fra Aarhus mod København med morgentoget. 131 passengers are traveling from Aarhus to Copenhagen on the morning train.

Kun 123 overlever turen. Only 123 survive the trip.

På vej over Storebælt sker der en ulykke. On the way across the Great Belt, an accident occurs.

En vogn på et 509 tons tungt godstog med ølflasker kolliderer med toget. A carriage of a 509-ton freight train carrying beer bottles collides with the train.

18 bliver kvæstet. Fem kvinder og tre mænd bliver dræbt. 18 are injured. Five women and three men are killed.

At rejse med tog i Danmark er noget af det sikreste. Traveling by train in Denmark is one of the safest ways to travel.

Det er cirka ti gange farligere at køre bil. Driving a car is about ten times more dangerous.

Selv om der sker små uheld, er det enormt sjældent - Even if small accidents do happen, they are extremely rare.

- at passagerer kommer til skade. - that passengers are injured.

De fleste ulykker skyldes et sammenfald af omstændigheder. Most accidents are caused by a combination of circumstances.

Ifølge Havarikommissionen kan det være tekniske fejl - According to the Accident Investigation Board, it could be technical errors

- utilstrækkelige procedurer og menneskelige fejl. - inadequate procedures and human error.

Sidste togulykke, der var lige så alvorlig som den i 2019, var i 1988. The last train accident as severe as the one in 2019 was in 1988.

Mindst syv blev dræbt og 72 såret i Sorø. At least seven were killed and 72 injured in Sorø.

Umiddelbart kom toget i slinger, og så væltede det. Immediately, the train lurched and then overturned.

Den ulykke førte til, at man indførte et system, der sikrer - That accident led to the introduction of a system that ensures

- at tog ikke kører ind i hinanden. - that trains don't run into each other.

Vi har en af de sikreste jernbaner i Europa. Vi har lært af ulykkerne. We have one of the safest railways in Europe. We have learned from accidents.

Blandt EU-landene er Danmark på en delt femteplads med Sverige - Among EU countries, Denmark is tied for fifth place with Sweden.

- når det kommer til jernbanesikkerhed. - when it comes to rail safety.

Så hvordan kunne den store ulykke ske den dag på Storebæltsbroen? So how did the big accident happen that day on the Great Belt Bridge?

Det blæste næsten med stormstyrke. The wind was blowing at almost gale force.

Alle andre køretøjer end tog havde fået forbud mod at krydse Storebælt. All vehicles other than trains were banned from crossing the Great Belt.

Denne simulation viser, hvordan vinden ramte toget på broen. This simulation shows how the wind hit the train on the bridge.

Tog kan tåle mere vind end biler - Trains can withstand more wind than cars

- men ved 21 m/sek. beder en alarm dem sænke farten. - but at 21 m/s an alarm tells them to slow down.

Vinden blev målt i stødene og ikke i middelvinden, så alarmen gik ikke. The wind was measured in the gusts and not the mean wind, so the alarm did not go off.

Her kan man se, at en togvogn er slået skæv af et vindstød - Here you can see that a train carriage has been knocked askew by a gust of wind.

- mens toget fortsætter i høj hastighed. - while the train continues at high speed.

Et modkørende lyntog nærmer sig kun 800 meter væk. An oncoming bullet train is approaching only 800 meters away.

Normalt må et lyntog køre 180 km/t. over broen - Normally, a high-speed train is allowed to travel 180 km/h. over the bridge.

- men lokomotivføreren kørte 120 på grund af blæsten. - but the driver was driving 120 due to the wind.

Det ender måske med at redde fleres liv - It might end up saving more lives.

- for kort efter mødes togene, og den skæve trailer flår lyntoget op. - because shortly after, the trains meet and the leaning trailer rips open the bullet train.

Ulykken burde ikke kunne være sket. Hvorfor skete det så alligevel? The accident shouldn't have happened. So why did it happen anyway?

Havarikommissionen undersøger fly- og jernbaneulykker. The Accident Investigation Board investigates air and rail accidents.

De brugte næsten et år på at komme til bunds i det. They spent almost a year getting to the bottom of it.

Vi samler en masse informationer om, hvad der ledte til ulykken. We are gathering a lot of information about what led to the accident.

Sådan en trailer burde ikke kunne rive sig løs og blive skæv. A trailer like this shouldn't be able to pull loose and get warped.

Heller ikke i den voldsomme blæst. Vi må se på togvognenes opbygning. Not even in the high winds. We need to look at the structure of the train cars.

Godstoget trak flere vogne med tonsvis af ølflasker - The freight train was pulling several wagons with tons of beer bottles

- men den forreste trailer var tom og kolliderede med lyntoget. - but the front trailer was empty and collided with the bullet train.

En sættevognstrailer låses fast på en lommevogn - A semi-trailer locks on to a pocket truck -.

- med en 20 cm lang jernbolt: kongetappen. - with a 20 cm long iron bolt: the king pin.

Når den er låst fast, er traileren nærmest umulig at få af - Once locked in place, the trailer is almost impossible to remove

- så ingen troede, at en trailer på en lommevogn var farlig. - so no one thought a trailer on a pocket truck was dangerous.

Toget blev inspiceret to gange, og man opdagede ingen fejl - The train was inspected twice and no defects were found

- for man tjekker ikke kongetappen, men bare håndtagene, der styrer den. - because you're not checking the kingpin, just the levers that control it.

Låsemekanismen var vedligeholdt efter EU-retningslinjerne. The locking mechanism was maintained according to EU guidelines.

Her opdagede man fejlen, der var en af årsagerne til ulykken. This is where the fault was discovered, which was one of the causes of the accident.

EU-reglerne var mangelfulde. EU rules were flawed.

Det var ikke klart nok, at man skulle smøre låsemekanismen med olie. It was not clear enough that you should lubricate the locking mechanism with oil.

De mekaniske dele kunne sætte sig fast, så låsen ikke virkede. The mechanical parts could get stuck, preventing the lock from working.

Flere af trailerne var ikke låst fast på grund af samme fejl. Several of the trailers were not locked due to the same error.

De kunne også være blæst af toget, men da de var læsset med ølflasker - They could also have been blown off the train, but since they were loaded with beer bottles...

- blev de, hvor de var. - they stayed where they were.

De mangelfulde regler, fejl ved låsen og blæsten kostede otte menneskeliv. The flawed rules, faulty locks and the wind cost eight lives.

Det er vigtigt at huske - It's important to remember

- at enhver ulykke er med til at forebygge den næste. - that every accident helps prevent the next one.

Kravet for vedligehold af låse er ændret i hele Europa. Lock maintenance requirements have changed across Europe.

Man opdaterer regler og love. You update rules and laws.

Og tog skal sænke farten til bilniveau over Storebælt - And trains need to slow down to car level across the Great Belt

- når det blæser med høj hastighed. - when the wind is blowing at high speed.

Så fordi man efter ulykken opdagede nye fejlkilder - So, because new sources of error were discovered after the accident

- bliver togbanen endnu mere sikker. - the railway becomes even safer.