×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Den Lille Prins - Antoine de Saint-Exupery, Parte (1)

Parte (1)

Den Lille Prins

* * *

Antoine de Saint-Exupéry

Først udgivet i 1943.

Denne webudgave udgivet af eBooks @ Adelaide .

Sidst opdateret Onsdag, 17 december, 2014 ved 02:22 p.m ..

Så vidt vi ved, at teksten i dette

arbejde er i " Public Domain " i Australien.

DOG ophavsretsloven varierer i --Andre lande, og arbejdet kan stadig være under ophavsretten i det land du er fra qui Adgang denne hjemmeside. Det er dit ansvar at kontrollere de gældende love om ophavsret i dit land, før du downloader dette arbejde.

eBooks @ Adelaide

University of Adelaide Bibliotek

University of Adelaide

South Australia 5005

INDHOLDSFORTEGNELSE

DEDICACE

FØRSTE KAPITEL

KAPITEL 2

KAPITEL 3

KAPITEL 4

KAPITEL 5

KAPITEL 6

KAPITEL 7

KAPITEL 8

KAPITEL 9

KAPITEL 10

KAPITEL 11

KAPITEL 12

KAPITEL 13

KAPITEL 14

KAPITEL 15

KAPITEL 16

KAPITEL 17

KAPITEL 18

KAPITEL 19

KAPITEL 20

KAPITEL 21

KAPITEL 22

KAPITEL 23

KAPITEL 24

KAPITEL 25

KAPITEL 26

KAPITEL 27

DEDICACE

Til Léon Werth.

Jeg undskylder over for børn at have dedikerede denne bog til en stor person. Jeg har en alvorlig grund: Han er den person, bedste ven, jeg har i verden. Jeg har en anden grund: Dette voksen forstår alt, selv bøger for børn. Jeg har en tredje grund: han bor i Frankrig, hvor han er sulten og kold. Det skal blive trøstet. Hvis alle disse grunde er ikke nok, vil jeg dedikere denne bog til barnet hos hvem vokset. Alle voksne var første børn. (. Men kun få af dem kan huske det), så jeg rette min dedikation:

Til Léon Werth

, da han var BOY

FØRSTE KAPITEL

Da jeg var seks så jeg en gang, en storslået billede i en bog om Virgin Forest, som blev kaldt "True Stories". Det var en kvælerslange sluge et dyr. Her er en kopi af tegningen.

I bogen det sagde: "Boa kvælerslanger sluge deres bytte hele, uden at tygge. Så kan de ikke bevæge sig, og de sover igennem seks måneder af deres fordøjelse. "

Jeg så tænkte dybt over eventyr af junglen og efter min tur, jeg formåede, med en farvet blyant til at tegne min første tegning. Min tegning nummer 1. Det lignede dette:

Jeg viste min mesterværk til de store mennesker, og jeg spurgte dem, om tegningen skræmte dem.

De svarede mig: "Hvorfor skulle en hat han bange?"

Min tegning var ikke en hat. Det var en kvælerslange fordøje en elefant. Jeg derefter trak indersiden af kvælerslange, så de voksne kan forstå. De har altid brug for forklaringer. Min tegning nummer to lignede dette:

De voksne rådede mig til at udelade de åbne eller lukkede tegninger af kvælerslanger, og hellige mig i stedet til geografi, historie, regning og grammatik. Således jeg forlod i en alder af seks, en storslået maleri karriere. Jeg var blevet modløse ved svigt af min tegning nummer 1 og min tegning nummer 2. Grown-ups aldrig forstår noget af sig selv, og det er trættende for børn at være altid forklare tingene for dem.

Så jeg skulle vælge et andet erhverv og lærte at pilot. Jeg fløj rundt omkring i verden. Og geografi, det er rigtigt, jeg virkelig tjent. Jeg kan skelne den første øjekast, Kina Arizona. Dette er nyttigt, hvis man farer vild i natten.

havde således jeg, i løbet af mit liv, masser af kontakter med masser af seriøse mennesker. Jeg levede virkelig blandt voksne. Jeg så dem meget nøje. Det har ikke meget forbedret min mening.

Da jeg mødte en, der syntes lidt klar, oplevede jeg det på min no.1 tegning jeg har altid holdt. Jeg ønskede at vide, om hun virkelig var forståelse. Men altid svarede hun: "Det er en hat.« Så har jeg ikke tale til ham kvælerslanger eller urskove eller stjerner. Jeg begyndte at nå. Jeg talte om broen, golf, politik og slips. Og den store person var meget glad for at vide sådan en fornuftig mand.

KAPITEL 2

Således levede jeg alene, ingen at virkelig tale med, indtil et sammenbrud i Sahara-ørkenen, der er seks. Noget blev brudt i min motor, og som jeg havde med mig hverken en mekaniker eller nogen passagerer, jeg sat mig for at prøve at være en succes, helt alene, de vanskelige reparationer. For mig var det et spørgsmål om liv eller død. Jeg havde knap nok vand at drikke i otte dage.

Første nat jeg gik til at sove på sandet, tusind miles fra enhver menneskelig beboelse. Jeg var mere isoleret end en skibbruden sømand på en tømmerflåde midt i havet. Så forestille min overraskelse ved daggry, da en sjov lille stemme vækkede mig. Hun sagde:

- Venligst. . . Tegn mig et får!

- Huh!

- Tegn mig et får. . .

Jeg sprang til mine fødder, som om jeg var blevet ramt af lynet. Jeg har gned mine øjne. Jeg iagttog. Og jeg så en lille mand helt ekstraordinært, at alvorligt overveje mig. Dette er den bedste portræt, der senere lykkedes det mig at gøre det. Men min tegning er helt sikkert meget mindre charmerende end sin model. Det er ikke min skyld. Jeg var modløs i mit maleri karriere ved store mennesker, i en alder af seks, og jeg havde lært at tegne noget, bortset boaer og åbne Boas.

Jeg stirrede på dette genfærd med mine øjne temmelig forbavselse. Glem ikke, at jeg var en tusind miles fra enhver beboet område. Og alligevel min lille mand syntes hverken forvildet eller døde træt eller sultede eller døde af tørst eller skræmt til døde. Han havde intet i udseendet af et barn tabt i ørkenen, tusind miles fra enhver beboet område. Da jeg endelig lykkedes at tale, sagde jeg:

- Men hvad laver du her?

Og så gentog han, meget langsomt, som noget meget alvorligt:

- Venligst. . . Tegn mig et får. . .

Når et mysterium er for overvældende, tør man ikke være ulydig. Så absurd som det forekom mig en tusind miles fra enhver menneskelig beboelse og i fare for at dø, jeg gik ud af min lomme et ark papir og en fyldepen. Men så huskede jeg, at jeg for det meste havde studeret geografi, historie, regning og grammatik, og jeg fortalte lille fyr (lidt vredt), at jeg ikke vidste, hvordan man tegner. Han svarede:

- Det er lige meget. Tegn mig et får.

Som jeg aldrig havde tegnet et får jeg tegnede for ham til en af de to billeder, jeg kunne. Det af kvælerslange. Og jeg var overrasket over at høre lille fyr hilse det

- Nej! Nej! Jeg ønsker ikke en elefant inde i en kvælerslange. En kvælerslange er meget farligt, og en elefant er meget besværlig. Derhjemme er det meget lille. Jeg har brug for et får. Tegn mig et får.

Så jeg tegnede.

Han så forsigtigt, så:

- Nej! Denne ene er meget syg. Foretag en anden.

Jeg trak:

Min ven smilede blidt og overbærende

- Du ser. . . dette er ikke et får, er det en vædder. Det har horn. . .

Så jeg redid min tegning igen: Men det blev afvist, da tidligere:

- Denne her er for gammel. Jeg vil have et får, der vil leve længe.

Så for manglende tålmodighed, da jeg var ivrig efter at begynde at tage min motor, jeg skriblede denne tegning.

Og jeg kastede

- Det er den kontante. Fårene du bad om er inde.

Men jeg var meget overrasket over at se en lys ansigt min unge dommer:

- Det er helt hvordan jeg ville have det! Tror du, at det er nødvendigt med en masse græs til får?

- Hvorfor?

- Fordi hvor jeg bor alt er meget lille. . .

- Det vil helt sikkert være nok. Jeg gav dig en lille får.

Han bøjede hovedet over tegning:

- Ikke så små som. . . Se! Han faldt i søvn. . .

Og det er sådan jeg stiftede bekendtskab med den lille prins.

KAPITEL 3

Det tog mig lang tid at forstå, hvor han kom fra. Den lille prins, der spurgte mig mange spørgsmål, aldrig syntes at høre mine. Det er ord, som tilfældigt, at lidt efter lidt, alt blev åbenbaret for mig. Så da han så for første gang mit fly (jeg ikke trække dig mit fly er en tegning alt for kompliceret for mig), spurgte han mig:

- Hvad er det?

- Det er ikke en ting. Den flyver. Dette er et luftfartøj. Det er mit fly.

Og jeg var stolt af at fortælle ham jeg fløj. Så sagde han:

- Hvordan! du er faldet fra himlen!

- Ja, svarede jeg, beskedent.

- Ah! Det er sjovt. . .

Og den lille prins brød ind i en dejlig skrællen af latter, som irriterede mig meget. Jeg ønsker, at vi tager alvorligt mine ulykker. Så tilføjede han:

- Så du også komme fra himlen! Hvad planet er du fra?

Jeg fangede et glimt i mysteriet om hans tilstedeværelse, og jeg spurgte brat:

- Kommer du fra en anden planet?

Men han svarede mig ikke. Han rystede på hovedet langsomt, mens du kigger på mit fly:

- Det er rigtigt, at der på dette, kan du ikke komme fra langt væk. . .

Og han sank i staver, som varede i lang tid. Derefter tager mine får ud af lommen, begravede han sig i kontemplation af hans skat.

Du kan forestille dig, hvordan min nysgerrighed blev vakt af denne halve tillid til de "andre planeter." Så jeg forsøgte at lære mere:

- Hvor har du min lille mand? Hvor "hjemme"? Hvor skal du tage dine får?

Han svarede efter en meditativ stilhed:

- Hvad er godt ved den boks, du har givet mig, er, at natten, bruge det som hans hus.

- Selvfølgelig. Og hvis du er nice, vil jeg også give dig et reb til at binde ham i løbet af dagen. Og en tap.

Den proposition syntes at chokere den lille prins

- Den slips? Hvad en idé!

- Men hvis du ikke binde ham, vil han gå nogen steder, og gå tabt. . .

Og min ven havde en anden grin:

- Hvor vil du det til at gå!

- Anywhere. Ligeud. . .

Så sagde den lille prins, alvorligt:

- Pyt, det er så lille, mit hjem!

Og med en smule melankolsk, måske, tilføjede han:

- Lige foran du kan ikke gå langt. . .

KAPITEL 4

Jeg havde derfor lært en anden meget vigtig ting: Det er hans hjemplanet var næppe større end et hus!

Det gjorde ikke rigtig overraske mig meget. Jeg vidste, at uden for de store planeter som Jorden, Jupiter, Mars, Venus, der har fået navne, der er hundredvis af andre, der er nogle gange så små, at kæmper at se dem gennem et teleskop. Når en astronom opdager en af dem, giver han hende navn til et nul. Han kaldte sådanne "asteroide 3251."

Jeg har grund til at tro, at planeten, hvorfra den lille prins kom er asteroiden B-612.

Denne asteroide er kun én gang blevet set gennem teleskopet i 1909 af en tyrkisk astronom.

Han gjorde en stor demonstration af sin opdagelse ved en Internationale Astronomiske kongres.

Men ingen troede ham på grund af hans kostume. Grown-ups er sådan.

Heldigvis for omdømme Asteroid B-612, en tyrkisk diktator til sit folk, under trussel om døden, at klæde sig i europæisk. Astronomen gav sin demonstration i 1920 i en meget elegant kjole. Og denne gang alle accepterede hans rapport.

Hvis jeg fortalte dig disse oplysninger om Asteroid B-612 og hvis jeg gav dig hendes nummer, er det på grund af det store folk. Store folk som numre. Når de taler om en ny ven, de aldrig spørgsmålstegn om det væsentlige. De siger aldrig til dig: "Hvad er lyden af hans stemme? Hvilke spil har han foretrækker? Er han indsamle sommerfugle "de kræver:" Hvor gammel gør han? Hvordan han har brødre? Hvor meget betyder det vejer? Hvor mange penge gør hans far? "Så de kun tror, de ved det. Hvis du fortæller voksne: "Jeg så et smukt hus lavet af rosenrødt mursten, med pelargonier i vinduerne og duer på taget. . . "De undlader at forestille sig dette hus. Vi skal fortælle dem: "Jeg så et hus et hundrede tusinde francs.« Så ville de udbryde: "Hvor pretty!"

Så hvis du fortæller dem: "Beviset for, at den lille prins eksisteret, er, at han var charmerende, og han ønskede et får. Hvis nogen ønsker et får, der er bevis på, at vi er "de trække på skuldrene og behandle dig som et barn! Men hvis du fortæller dem: "Planeten han kom fra, er Asteroid B-612", så ville de blive overbevist, og efterlader dig i fred fra deres spørgsmål. De er sådan. Må ikke bebrejde dem. Børn skal være meget lempelig med voksne.


Parte (1) party (1)

Den Lille Prins The little Prince

* * * * * *

Antoine de Saint-Exupéry Antoine de Saint-Exupéry

Først udgivet i 1943. First published in 1943.

Denne webudgave udgivet af eBooks @ Adelaide . This web edition published by eBooks @ Adelaide.

Sidst opdateret Onsdag, 17 december, 2014 ved 02:22 p.m .. Last updated Wednesday, December 17, 2014 at 02:22 pm ..

Så vidt vi ved, at teksten i dette As far as we know, the text of this

arbejde er i " Public Domain " i Australien. work is in the "Public Domain" in Australia.

DOG ophavsretsloven varierer i --Andre lande, og arbejdet kan stadig være under ophavsretten i det land du er fra qui Adgang denne hjemmeside. HOWEVER, copyright law varies in --Other countries, and the work may still be under copyright in the country you are from. Access this website. Det er dit ansvar at kontrollere de gældende love om ophavsret i dit land, før du downloader dette arbejde. It is your responsibility to check the applicable copyright laws in your country before downloading this work.

eBooks @ Adelaide eBooks @ Adelaide

University of Adelaide Bibliotek University of Adelaide Library

University of Adelaide University of Adelaide

South Australia 5005 South Australia 5005

INDHOLDSFORTEGNELSE TABLE OF CONTENTS

DEDICACE DEDICATION

FØRSTE KAPITEL FIRST CHAPTER

KAPITEL 2 CHAPTER 2

KAPITEL 3 CHAPTER 3

KAPITEL 4

KAPITEL 5

KAPITEL 6

KAPITEL 7

KAPITEL 8

KAPITEL 9

KAPITEL 10

KAPITEL 11

KAPITEL 12

KAPITEL 13

KAPITEL 14

KAPITEL 15

KAPITEL 16

KAPITEL 17

KAPITEL 18

KAPITEL 19

KAPITEL 20

KAPITEL 21

KAPITEL 22

KAPITEL 23

KAPITEL 24

KAPITEL 25

KAPITEL 26

KAPITEL 27

DEDICACE DEDICATION

Til Léon Werth. To Leon Werth.

Jeg undskylder over for børn at have dedikerede denne bog til en stor person. I apologize to children for having dedicated this book to a great person. Jeg har en alvorlig grund: Han er den person, bedste ven, jeg har i verden. I have a serious reason: He is the person, best friend I have in the world. Jeg har en anden grund: Dette voksen forstår alt, selv bøger for børn. I have another reason: this adult understands everything, even books for children. Jeg har en tredje grund: han bor i Frankrig, hvor han er sulten og kold. I have a third reason: he lives in France, where he is hungry and cold. Det skal blive trøstet. It must be comforted. Hvis alle disse grunde er ikke nok, vil jeg dedikere denne bog til barnet hos hvem vokset. If all these reasons are not enough, I will dedicate this book to the child in whom grew. Alle voksne var første børn. All adults were first children. (. (. Men kun få af dem kan huske det), så jeg rette min dedikation: But few of them remember it), so I correct my dedication:

Til Léon Werth

, da han var BOY

FØRSTE KAPITEL

Da jeg var seks så jeg en gang, en storslået billede i en bog om Virgin Forest, som blev kaldt "True Stories". When I was six I once saw a magnificent picture in a book about the Virgin Forest, which was called "True Stories". Det var en kvælerslange sluge et dyr. It was a strangler snake swallowing an animal. Her er en kopi af tegningen.

I bogen det sagde: "Boa kvælerslanger sluge deres bytte hele, uden at tygge. In the book it said: "Boa constrictors swallow their prey whole, without chewing. Så kan de ikke bevæge sig, og de sover igennem seks måneder af deres fordøjelse. " Then they cannot move and they sleep through six months of their digestion. "

Jeg så tænkte dybt over eventyr af junglen og efter min tur, jeg formåede, med en farvet blyant til at tegne min første tegning. Min tegning nummer 1. Det lignede dette:

Jeg viste min mesterværk til de store mennesker, og jeg spurgte dem, om tegningen skræmte dem. I showed my masterpiece to the big people and I asked them if the drawing scared them. Я показав свій шедевр великим людям і запитав їх, чи не лякає їх малюнок.

De svarede mig: "Hvorfor skulle en hat han bange?" They answered me: "Why should a man be afraid?"

Min tegning var ikke en hat. Det var en kvælerslange fordøje en elefant. Jeg derefter trak indersiden af kvælerslange, så de voksne kan forstå. De har altid brug for forklaringer. Min tegning nummer to lignede dette:

De voksne rådede mig til at udelade de åbne eller lukkede tegninger af kvælerslanger, og hellige mig i stedet til geografi, historie, regning og grammatik. The adults advised me to leave out the open or closed drawings of rattlesnakes and devote myself instead to geography, history, arithmetic and grammar. Дорослі порадили залишити відкриті чи закриті малюнки гримучих змій і присвятити себе географії, історії, арифметиці та граматиці. Således jeg forlod i en alder af seks, en storslået maleri karriere. Thus I left at the age of six, a magnificent painting career. Таким чином, я пішов у віці шести років, чудова малярська кар’єра. Jeg var blevet modløse ved svigt af min tegning nummer 1 og min tegning nummer 2. I had been discouraged by the failure of my drawing number 1 and my drawing number 2. Grown-ups aldrig forstår noget af sig selv, og det er trættende for børn at være altid forklare tingene for dem. Grown-ups never understand anything by themselves, and it is tiring for children to always have to explain things to them.

Så jeg skulle vælge et andet erhverv og lærte at pilot. So I had to choose another profession and learned to pilot. Jeg fløj rundt omkring i verden. I flew around the world. Og geografi, det er rigtigt, jeg virkelig tjent. And geography, that's right, I really earned. Jeg kan skelne den første øjekast, Kina Arizona. Dette er nyttigt, hvis man farer vild i natten. This is useful if you get lost at night.

havde således jeg, i løbet af mit liv, masser af kontakter med masser af seriøse mennesker. thus I had, during my life, lots of contacts with lots of serious people. Jeg levede virkelig blandt voksne. I really lived among adults. Jeg så dem meget nøje. I watched them very closely. Det har ikke meget forbedret min mening. It has not much improved my opinion.

Da jeg mødte en, der syntes lidt klar, oplevede jeg det på min no.1 tegning jeg har altid holdt. When I met someone who seemed a bit ready, I experienced it on my no.1 drawing I have always kept. Jeg ønskede at vide, om hun virkelig var forståelse. I wanted to know if she was really understanding. Men altid svarede hun: "Det er en hat.« Så har jeg ikke tale til ham kvælerslanger eller urskove eller stjerner. But always she replied: "It's a hat." Then I have not spoken to him strangler snakes or primeval forests or stars. Jeg begyndte at nå. I started to reach. Я почав тягнутися. Jeg talte om broen, golf, politik og slips. I talked about the bridge, golf, politics and ties. Og den store person var meget glad for at vide sådan en fornuftig mand.

KAPITEL 2

Således levede jeg alene, ingen at virkelig tale med, indtil et sammenbrud i Sahara-ørkenen, der er seks. Thus I lived alone, no one to really talk to, until a breakdown in the Sahara desert that is six. Noget blev brudt i min motor, og som jeg havde med mig hverken en mekaniker eller nogen passagerer, jeg sat mig for at prøve at være en succes, helt alene, de vanskelige reparationer. Something was broken in my engine, and as I had with me neither a mechanic nor any passengers, I set out to try to be successful, all alone, the difficult repairs. For mig var det et spørgsmål om liv eller død. For me it was a matter of life or death. Jeg havde knap nok vand at drikke i otte dage. Мені ледь вистачало води на вісім днів.

Første nat jeg gik til at sove på sandet, tusind miles fra enhver menneskelig beboelse. First night I went to sleep on the sand, a thousand miles from any human habitation. Jeg var mere isoleret end en skibbruden sømand på en tømmerflåde midt i havet. I was more isolated than a shipwrecked sailor on a raft in the middle of the ocean. Så forestille min overraskelse ved daggry, da en sjov lille stemme vækkede mig. So imagine my surprise at dawn when a funny little voice woke me up. Hun sagde:

- Venligst. . . Tegn mig et får! Draw me a sheep!

- Huh!

- Tegn mig et får. - Draw me a sheep. . .

Jeg sprang til mine fødder, som om jeg var blevet ramt af lynet. Jeg har gned mine øjne. Jeg iagttog. Og jeg så en lille mand helt ekstraordinært, at alvorligt overveje mig. And I saw a little man quite extraordinary, that seriously consider me. Dette er den bedste portræt, der senere lykkedes det mig at gøre det. Men min tegning er helt sikkert meget mindre charmerende end sin model. Det er ikke min skyld. Jeg var modløs i mit maleri karriere ved store mennesker, i en alder af seks, og jeg havde lært at tegne noget, bortset boaer og åbne Boas. Великі люди мене знеохочували до моєї малярської кар’єри, у шість років я навчився малювати все, що завгодно, крім удавів і відкритих удавів.

Jeg stirrede på dette genfærd med mine øjne temmelig forbavselse. Glem ikke, at jeg var en tusind miles fra enhver beboet område. Og alligevel min lille mand syntes hverken forvildet eller døde træt eller sultede eller døde af tørst eller skræmt til døde. And yet my little man seemed neither lost, nor died tired, nor starved, nor died of thirst, nor frightened to death. Han havde intet i udseendet af et barn tabt i ørkenen, tusind miles fra enhver beboet område. He had nothing in the appearance of a child lost in the desert, a thousand miles from any inhabited area. Da jeg endelig lykkedes at tale, sagde jeg:

- Men hvad laver du her? - But what are you doing here?

Og så gentog han, meget langsomt, som noget meget alvorligt:

- Venligst. . . Tegn mig et får. . .

Når et mysterium er for overvældende, tør man ikke være ulydig. Коли таємниця надто велика, не наважуйся не підкорятися. Så absurd som det forekom mig en tusind miles fra enhver menneskelig beboelse og i fare for at dø, jeg gik ud af min lomme et ark papir og en fyldepen. Men så huskede jeg, at jeg for det meste havde studeret geografi, historie, regning og grammatik, og jeg fortalte lille fyr (lidt vredt), at jeg ikke vidste, hvordan man tegner. But then I remembered that I had mostly studied geography, history, arithmetic and grammar, and I told little guy (a bit angrily) that I didn't know how to draw. Han svarede:

- Det er lige meget. - It does not matter. Tegn mig et får.

Som jeg aldrig havde tegnet et får jeg tegnede for ham til en af de to billeder, jeg kunne. Det af kvælerslange. Og jeg var overrasket over at høre lille fyr hilse det And I was surprised to hear little guy greet it

- Nej! Nej! Jeg ønsker ikke en elefant inde i en kvælerslange. En kvælerslange er meget farligt, og en elefant er meget besværlig. Derhjemme er det meget lille. Jeg har brug for et får. Tegn mig et får.

Så jeg tegnede.

Han så forsigtigt, så:

- Nej! Denne ene er meget syg. Foretag en anden. Make another one.

Jeg trak:

Min ven smilede blidt og overbærende

- Du ser. . . dette er ikke et får, er det en vædder. Det har horn. . .

Så jeg redid min tegning igen: Men det blev afvist, da tidligere:

- Denne her er for gammel. - This one is too old. Jeg vil have et får, der vil leve længe.

Så for manglende tålmodighed, da jeg var ivrig efter at begynde at tage min motor, jeg skriblede denne tegning.

Og jeg kastede

- Det er den kontante. - Це готівка. Fårene du bad om er inde. Вівці, про які ви просили, є.

Men jeg var meget overrasket over at se en lys ansigt min unge dommer: But I was very surprised to see a bright face my young judge: Але я був дуже здивований, побачивши світле обличчя мого молодого судді:

- Det er helt hvordan jeg ville have det! - That's exactly how I wanted it! — Я саме так хотів! Tror du, at det er nødvendigt med en masse græs til får?

- Hvorfor?

- Fordi hvor jeg bor alt er meget lille. . .

- Det vil helt sikkert være nok. - That will certainly be enough. Jeg gav dig en lille får.

Han bøjede hovedet over tegning:

- Ikke så små som. . . Se! Han faldt i søvn. . .

Og det er sådan jeg stiftede bekendtskab med den lille prins.

KAPITEL 3

Det tog mig lang tid at forstå, hvor han kom fra. Den lille prins, der spurgte mig mange spørgsmål, aldrig syntes at høre mine. Det er ord, som tilfældigt, at lidt efter lidt, alt blev åbenbaret for mig. Så da han så for første gang mit fly (jeg ikke trække dig mit fly er en tegning alt for kompliceret for mig), spurgte han mig:

- Hvad er det?

- Det er ikke en ting. Den flyver. Dette er et luftfartøj. Det er mit fly.

Og jeg var stolt af at fortælle ham jeg fløj. Så sagde han:

- Hvordan! du er faldet fra himlen!

- Ja, svarede jeg, beskedent.

- Ah! Det er sjovt. . .

Og den lille prins brød ind i en dejlig skrællen af latter, som irriterede mig meget. Jeg ønsker, at vi tager alvorligt mine ulykker. Så tilføjede han:

- Så du også komme fra himlen! Hvad planet er du fra?

Jeg fangede et glimt i mysteriet om hans tilstedeværelse, og jeg spurgte brat:

- Kommer du fra en anden planet?

Men han svarede mig ikke. Han rystede på hovedet langsomt, mens du kigger på mit fly:

- Det er rigtigt, at der på dette, kan du ikke komme fra langt væk. . .

Og han sank i staver, som varede i lang tid. І він поринув у чари, які тривали довго. Derefter tager mine får ud af lommen, begravede han sig i kontemplation af hans skat.

Du kan forestille dig, hvordan min nysgerrighed blev vakt af denne halve tillid til de "andre planeter." Så jeg forsøgte at lære mere:

- Hvor har du min lille mand? Hvor "hjemme"? Hvor skal du tage dine får?

Han svarede efter en meditativ stilhed:

- Hvad er godt ved den boks, du har givet mig, er, at natten, bruge det som hans hus.

- Selvfølgelig. Og hvis du er nice, vil jeg også give dig et reb til at binde ham i løbet af dagen. Og en tap.

Den proposition syntes at chokere den lille prins

- Den slips? Hvad en idé!

- Men hvis du ikke binde ham, vil han gå nogen steder, og gå tabt. . .

Og min ven havde en anden grin:

- Hvor vil du det til at gå!

- Anywhere. Ligeud. . .

Så sagde den lille prins, alvorligt:

- Pyt, det er så lille, mit hjem!

Og med en smule melankolsk, måske, tilføjede han:

- Lige foran du kan ikke gå langt. . .

KAPITEL 4

Jeg havde derfor lært en anden meget vigtig ting: Det er hans hjemplanet var næppe større end et hus!

Det gjorde ikke rigtig overraske mig meget. Jeg vidste, at uden for de store planeter som Jorden, Jupiter, Mars, Venus, der har fået navne, der er hundredvis af andre, der er nogle gange så små, at kæmper at se dem gennem et teleskop. Når en astronom opdager en af dem, giver han hende navn til et nul. Han kaldte sådanne "asteroide 3251."

Jeg har grund til at tro, at planeten, hvorfra den lille prins kom er asteroiden B-612.

Denne asteroide er kun én gang blevet set gennem teleskopet i 1909 af en tyrkisk astronom.

Han gjorde en stor demonstration af sin opdagelse ved en Internationale Astronomiske kongres.

Men ingen troede ham på grund af hans kostume. Grown-ups er sådan.

Heldigvis for omdømme Asteroid B-612, en tyrkisk diktator til sit folk, under trussel om døden, at klæde sig i europæisk. Fortunately for the reputation of Asteroid B-612, a Turkish dictator to his people, under threat of death, to dress in European. Astronomen gav sin demonstration i 1920 i en meget elegant kjole. Og denne gang alle accepterede hans rapport.

Hvis jeg fortalte dig disse oplysninger om Asteroid B-612 og hvis jeg gav dig hendes nummer, er det på grund af det store folk. If I told you this information about Asteroid B-612 and if I gave you her number, it is because of the great people. Store folk som numre. Great people as numbers. Når de taler om en ny ven, de aldrig spørgsmålstegn om det væsentlige. When they talk about a new friend, they never question the essentials. De siger aldrig til dig: "Hvad er lyden af hans stemme? They never say to you, “What is the sound of his voice? Hvilke spil har han foretrækker? What games does he prefer? Er han indsamle sommerfugle "de kræver:" Hvor gammel gør han? Is he collecting butterflies "they demand:" How old does he? Hvordan han har brødre? How he has brothers? Hvor meget betyder det vejer? How much does it weigh? Hvor mange penge gør hans far? How much money does his father make? "Så de kun tror, de ved det. “So they only think they know. Hvis du fortæller voksne: "Jeg så et smukt hus lavet af rosenrødt mursten, med pelargonier i vinduerne og duer på taget. If you tell adults: "I saw a beautiful house made of rosy bricks, with geraniums in the windows and doves on the roof. . . "De undlader at forestille sig dette hus. “They fail to imagine this house. Vi skal fortælle dem: "Jeg så et hus et hundrede tusinde francs.« Så ville de udbryde: "Hvor pretty!" We shall tell them: "I saw a house for a hundred thousand francs." Then they would exclaim: "How pretty!"

Så hvis du fortæller dem: "Beviset for, at den lille prins eksisteret, er, at han var charmerende, og han ønskede et får. So if you tell them, “The proof that the little prince existed is that he was charming and he wanted a sheep. Hvis nogen ønsker et får, der er bevis på, at vi er "de trække på skuldrene og behandle dig som et barn! If someone wants a sheep, there is proof that we are "they shrug and treat you like a child! Men hvis du fortæller dem: "Planeten han kom fra, er Asteroid B-612", så ville de blive overbevist, og efterlader dig i fred fra deres spørgsmål. De er sådan. Må ikke bebrejde dem. Børn skal være meget lempelig med voksne.