×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Karel Čapek - Obrázky z Holandska, O POZNÁVÁNÍ CIZÍCH ZEMÍ

O POZNÁVÁNÍ CIZÍCH ZEMÍ

Ve většině případů prochází dnešní pocestný cizími zeměmi tak říkajíc v opačném směru k vývoji dějin. Na začátku jeho nových poznatků stojí obyčejně hlavní nádraží hlavního města; teprve pak, pomalu a krok za krokem, postupuje k věcem starším a starším, tedy řekněme ke katedrálám, starému umění a amsterodamským židům, až posléze docela na konci své pouti objevuje sám hlas země, jako je bučení černobílé krávy nebo skřípání. kol větrného mlýna. Tedy první jeho dojem zpravidla je, že všechny končiny světa jsou celkem stejné (krom té zatracené měny); závěrečný jeho dojem pak bývá, že bez konce různé a krásné jsou končiny světa; ale k tomu dojmu dochází obyčejně, když už je na to pozdě a kdy zase nasedá do vlaku na hlavním nádraží hlavního města, pomalu už zapomínaje, co viděl.


O POZNÁVÁNÍ CIZÍCH ZEMÍ ABOUT EXPLORING FOREIGN COUNTRIES

Ve většině případů prochází dnešní pocestný cizími zeměmi tak říkajíc v opačném směru k vývoji dějin. In most cases, today's traveler passes through foreign countries, so to speak, in the opposite direction to the development of history. В большинстве случаев современный путешественник проезжает по чужим странам, так сказать, в обратном направлении от хода истории. Na začátku jeho nových poznatků stojí obyčejně hlavní nádraží hlavního města; teprve pak, pomalu a krok za krokem, postupuje k věcem starším a starším, tedy řekněme ke katedrálám, starému umění a amsterodamským židům, až posléze docela na konci své pouti objevuje sám hlas země, jako je bučení černobílé krávy nebo skřípání. At the beginning of his new knowledge is usually the main station of the capital; only then, slowly and step by step, does he advance to things older and older, say to cathedrals, old art, and the Jews of Amsterdam, until finally, quite at the end of his pilgrimage, he discovers the voice of the earth itself, such as the lowing of a black and white cow or the screeching of a cow. kol větrného mlýna. Tedy první jeho dojem zpravidla je, že všechny končiny světa jsou celkem stejné (krom té zatracené měny); závěrečný jeho dojem pak bývá, že bez konce různé a krásné jsou končiny světa; ale k tomu dojmu dochází obyčejně, když už je na to pozdě a kdy zase nasedá do vlaku na hlavním nádraží hlavního města, pomalu už zapomínaje, co viděl. So his first impression is usually that all corners of the world are pretty much the same (except for the damned currency); his final impression is that the ends of the world are endlessly different and beautiful; but that impression usually occurs when it is already too late and when he boards the train again at the main station of the capital, slowly forgetting what he saw.