×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Learn Chinese@CSLPod, CSLPod [Intermediate] 预订宾馆

CSLPod [Intermediate] 预订宾馆

服务员 : 您好 。

香山 宾馆 。

顾客 : 你好 。

我 想 预订 房间 。

服务员 : 好 的 , 先生 。

我们 有 单人间 、 标准间 、 大床 房 和 商务 间 , 请问 您 需要 哪 一种 ?

顾客 : 我 想 预订 一个 单人间 和 一个 标准间 , 请问 现在 多少钱 ?

服务员 : 单人间 每天 90 元 , 标间 每天 140 元 。

顾客 : 包含 早餐 吗 ?

服务员 : 含 早餐 。

顾客 : 好 , 那 我 就 订 一个 单人间 , 一个 标准间 。

服务员 : 请问 您 什么 时候 入住 ?

住 多长时间 ?

顾客 : 这个 月 20 号 入住 , 住 一个 星期 。

服务员 : 不好意思 , 先生 ,20 号 以后 单人间 已经 没有 了 , 给 您 换成 标间 可以 吗 ?

顾客 : 也 可以 。

需要 交 订金 吗 ?

服务员 : 不 需要 交 订金 。

不过 您 必须 在 20 号 晚上 6 点 之前 入住 ,6 点 之后 我们 就 不再 保留 您 的 预订 了 。 如果 您 在 6 点 以后 到 的话 , 请 当天 再 与 我们 联系 , 我们 可以 帮 您 把 保留 时间 延长 。

顾客 : 好 的 , 没 问题 。

服务员 : 请 告诉 我 您 的 名字 和 联系方式 , 我 帮 您 登记 一下 。

顾客 : 我 叫 汉生 ,“ 汉 ” 是 “ 汉语 ” 的 “ 汉 ”,“ 生 ” 是 “ 生活 ” 的 “ 生 ”。

电话 是 17523984567。

服务员 : 麻烦 您 再说 一下 您 的 e-mail, 入住 前两天 我们 会 发邮件 和 您 再次 确认 。

顾客 : 我 的 e-mail 是 hansheng@cslpod.com.

服务员 : 好 的 , 已经 帮 您 登记 好 了 。

到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。

顾客 : 对 了 , 你们 那里 可以 刷卡 吗 ?

服务员 : 刷卡 、 现金 都 可以 。

顾客 : 好 的 , 谢谢 你 。

服务员 : 不 客气 。

再见 。


CSLPod [Intermediate] 预订宾馆 CSLPod [Intermediate] Book a hotel CSLPod [中級]ホテルを予約する CSLPod [Trung cấp] Đặt phòng khách sạn

服务员 : 您好 。 Waiter: Hello.

香山 宾馆 。 Xiangshan Hotel. 香山ホテル。 Отель Сяншань. Khách sạn Tương Sơn.

顾客 : 你好 。 Customer: Hello.

我 想 预订 房间 。 I want to book a room.

服务员 : 好 的 , 先生 。 Waiter: Ok, sir.

我们 有 单人间 、 标准间 、 大床 房 和 商务 间 , 请问 您 需要 哪 一种 ? We have single rooms, standard rooms, double rooms and business rooms. Which one do you need?

顾客 : 我 想 预订 一个 单人间 和 一个 标准间 , 请问 现在 多少钱 ? Customer: I want to book a single room and a standard room. How much is it now? お客様:シングルルームとスタンダードルームを予約したいのですが、今はいくらですか?

服务员 : 单人间 每天 90 元 , 标间 每天 140 元 。 Waiter: The single room is 90 yuan per day, and the standard room is 140 yuan per day. Người phục vụ: 90 nhân dân tệ mỗi ngày cho phòng đơn, 140 nhân dân tệ mỗi ngày cho phòng tiêu chuẩn.

顾客 : 包含 早餐 吗 ? Customer: Is breakfast included? お客様:朝食は含まれていますか? Khách hàng: Đã bao gồm bữa sáng chưa?

服务员 : 含 早餐 。 Waiter: Breakfast included.

顾客 : 好 , 那 我 就 订 一个 单人间 , 一个 标准间 。 Customer: Ok, then I will book a single room, a standard room. お客様:OK、それからシングルルーム、スタンダードルームを予約します。 Khách hàng: OK, vậy tôi sẽ đặt phòng đơn và phòng tiêu chuẩn.

服务员 : 请问 您 什么 时候 入住 ? Waiter: When are you staying? ウェイター:いつチェックインしますか? Официант: когда вы будете регистрироваться? Người phục vụ: Khi nào bạn sẽ nhận phòng?

住 多长时间 ? How long does it take to live? どのくらい住んでいますか? Bạn sống bao lâu?

顾客 : 这个 月 20 号 入住 , 住 一个 星期 。 Customer: Staying on the 20th of this month, staying for one week. お客様:今月の20日に1週間チェックインします。

服务员 : 不好意思 , 先生 ,20 号 以后 单人间 已经 没有 了 , 给 您 换成 标间 可以 吗 ? Waiter: Excuse me, sir, after the 20th, the single room is gone. Can you change it into a standard room? ウェイター:すみません、20日以降はシングルルームはありません。スタンダードルームに変更できますか? Người phục vụ: Xin lỗi, thưa ông. Không còn phòng đơn sau ngày 20. Tôi có thể đổi sang phòng tiêu chuẩn cho ông được không?

顾客 : 也 可以 。 Customer: OK. 顧客:はい。

需要 交 订金 吗 ? Need to pay the deposit? デポジットを支払う必要がありますか? Нужно ли платить депозит? Tôi có cần trả tiền đặt cọc không?

服务员 : 不 需要 交 订金 。 Waiter: No deposit is required.

不过 您 必须 在 20 号 晚上 6 点 之前 入住 ,6 点 之后 我们 就 不再 保留 您 的 预订 了 。 However, you must check in before 6pm on the 20th, and we will not keep your reservation after 6pm. ただし、20日の午後6時までにチェックインする必要があります。午後6時以降は予約を保留します。 如果 您 在 6 点 以后 到 的话 , 请 当天 再 与 我们 联系 , 我们 可以 帮 您 把 保留 时间 延长 。 If you arrive after 6 o'clock, please contact us again on the same day, we can help you extend the retention time. 6時以降に到着する場合は、その日のうちにご連絡ください。保持時間の延長をお手伝いいたします。 Если вы прибываете после 6 часов, пожалуйста, свяжитесь с нами в тот же день, мы поможем вам продлить срок хранения. Nếu bạn đến sau 6 giờ, vui lòng liên hệ với chúng tôi vào cùng ngày, chúng tôi có thể giúp bạn kéo dài thời gian đặt phòng.

顾客 : 好 的 , 没 问题 。 Customer: Ok, no problem. 顧客:わかりました、問題ありません。

服务员 : 请 告诉 我 您 的 名字 和 联系方式 , 我 帮 您 登记 一下 。 Waiter: Please tell me your name and contact information, I will help you register. Официант: Пожалуйста, сообщите мне ваше имя и контактную информацию, и я зарегистрирую ее для вас. Người phục vụ: Xin vui lòng cho tôi biết tên và thông tin liên lạc của bạn, và tôi sẽ đăng ký cho bạn.

顾客 : 我 叫 汉生 ,“ 汉 ” 是 “ 汉语 ” 的 “ 汉 ”,“ 生 ” 是 “ 生活 ” 的 “ 生 ”。 Customer: My name is Han Sheng, "Han" is the "Chinese" of "Chinese", and "Life" is the "Life" of "Life". 顧客:私の名前は漢生です。

电话 是 17523984567。 The phone number is 17523984567.

服务员 : 麻烦 您 再说 一下 您 的 e-mail, 入住 前两天 我们 会 发邮件 和 您 再次 确认 。 Waiter: Please tell us about your e-mail. We will send you an email two days before check-in and you will reconfirm. ウェイター:チェックインの2日前にあなたのメールについて教えてください Официант: Не могли бы вы рассказать мне больше о своем электронном письме, за два дня до регистрации мы отправим вам электронное письмо для подтверждения еще раз.

顾客 : 我 的 e-mail 是 hansheng@cslpod.com. Customer: My e-mail is hansheng@cslpod.com.

服务员 : 好 的 , 已经 帮 您 登记 好 了 。 Waiter: Ok, I have already registered for you. ウェイター:OK、私はすでにあなたのために登録しました。 Официант: ОК, я уже зарегистрировался для вас.

到 时 您 带 着 证件 直接 到 前台 办理手续 就 可以 入住 了 。 You will be able to check in with your documents directly at the front desk. その時点で、IDを持ってフロントデスクに直接行き、手続きを経てチェックインできます。 В это время вы можете пойти прямо на стойку регистрации с вашим удостоверением личности и пройти формальности, чтобы зарегистрироваться. Khi đó, bạn có thể nhận phòng trực tiếp tại quầy lễ tân cùng với giấy tờ của mình.

顾客 : 对 了 , 你们 那里 可以 刷卡 吗 ? Customer: Yes, can you swipe your card there? お客様:ところで、そこでカードをスワイプできますか?

服务员 : 刷卡 、 现金 都 可以 。 Waiter: Credit card, cash can be.

顾客 : 好 的 , 谢谢 你 。 Customer: Ok, thank you. お客様:はい、ありがとうございます。

服务员 : 不 客气 。 Waiter: You are welcome.

再见 。 Goodbye.