×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Global Times Opinion Posts, Global Times Opinion: Washington Wants to Recreate Its Cold War Victory

Global Times Opinion: Washington Wants to Recreate Its Cold War Victory

七国集团 外长 在 结束 了 3 天 的 冗长 会议 后发 了 一份 12400 字 的 冗长 公报 。 花里胡哨 的 各种 议题 中间 , 中 俄 是 真正 的 焦点 。 但 正如 多家 西方 媒体 所说 , 公报 批评 中 俄 很 高调 , 但 缺少 实质 的 针对性 行动 。 这 也 说明 , 美国 纠集 盟友 对付 中 俄 在 现阶段 也 就 这么 多 能量 了 , 它 已经 露出 强弩之末 的 疲态 。

霸权 是 美国 的 命根子 , 要说 美国 仍 是 世界 综合 实力 最 强大 的 国家 , 拥有 对 世界 的 超级 支配权 。 华盛顿 的 问题 是 太 贪心 了 , 它 对 霸权 的 要求 大大 超过 了 其 实力 所 能 支持 的 程度 , 所以 它 陷入 前所未有 的 危机感 和 迷茫 中 。 这个 最 强大 的 国家 反而 显得 在 实力 上 非常 捉襟见肘 , 动员 力 出现 巨大 亏空 。

美国 最 担心 以下 几件事 :

一是 中国 继续 发展 , 实力 不断扩大 , 挑战 了 美国 的 压倒性 优势 。 如果 中国 陷入 停滞 乃至 混乱 , 而且 这个 趋势 被 证明 是 不可逆转 的 , 那么 华盛顿 会长 舒 一口气 , 从此 安心 下来 。 但是 全世界 有 一个 共同 预期 : 中国 发展 会 持续 下去 , 经济总量 超过 美国 是 迟早 的 事 。 一些 美国 精英 将 中国崛起 视为 与 苏联 解体 同等 水平 的 地缘 政治事件 。

二是 美国 的 盟友 体系 中看 不中用 , 一些 重要 盟国 只 在 意识形态 上 呼应 华盛顿 , 不愿 在 围堵 中俄上 真正 与 美 抱团 , 冲锋陷阵 。 随着 中国 市场 越来越 大 , 很多 美国 盟友 同 中国 的 贸易规模 已经 超过 了 它们 与 美国 的 贸易规模 , 这个 趋势 还 将 进一步 加剧 。 华盛顿 深感 动员 那些 盟国 “ 为 西方 的 共同利益 ” 做出 自我牺牲 的 艰难 , 队伍 越来越 不好 带 。

三是 中 俄 战略 协作 伙伴关系 可能 不断深入 , 成为 对抗 美国 霸权 的 “ 实际 盟友 ”, 那 将 导致 美国 同中 俄 博弈 形势 的 更 多 不确定性 。

如今 美国 对 盟友 的 纠集 差不多 撞 上 了 天花板 , 他们 的 团结 因素 就 像 海绵 里 的 最后 几滴水 , 已经 差不多 挤 干净 了 。 相信 没有 一个 美国 的 盟国 愿意 同时 对抗 中 俄 , 那 几乎 相当于 战略 自杀 , 因此 华盛顿 软化 了 G7 外长 会上 一些 对 中 俄 使用 的 语言 。 另外 , 只能 拿 一些 虚头 巴脑 的 意识形态 作秀 来 代替 美国 希望 的 西方 “ 同仇敌忾 ”。

中 俄 合作 还有 很多 空间 , 我们 的 海绵 刚刚 蘸 满水 , 还 没有 使劲 往外 挤 。 中 俄 还 可以 做 更 多 反对 霸权 的 外交 协作 , 搞平衡 美国 加强 盟友 关系 的 反制 性 行动 , 经济 互补 仍 有 巨大 潜力 可 挖 , 另外 双方 在 军事 上 的 靠近 才刚 开 个头 , 两 国 如果 认为 有 必要 , 可以 有 很多 震撼性 的 相互合作 。

美国 对 霸权 的 贪婪 使得 它 陷入 困难 的 战略 透支 , 历史 上 的 很多 帝国 都 有 过 这样 的 力不从心 。 中 俄 脚踏实地 , 追求 自己 合理 也 是 能够 把 控 的 利益 , 所以 有 了 某种 主动 。 美国 对 中 俄 的 压力 实际上 都 已 失效 。

中俄有 能力 接下来 不断 挖 美国 的 战略 墙脚 。 美国 与 盟友 目前 关系 的 紧密 程度 无法 增加 其 对付 中 俄 的 实际 力道 , 它 的 作用 主要 是 提供 声势 , 安慰 壮胆 。 而 中 俄 保持 与 多数 西方 国家 的 目前 合作 水平 完全 不 困难 , 继续 加深 合作 也 有 大量 现实 可能性 。 我们 动员 国际 社会 反对 美国 霸权 , 瓦解 美国 的 同盟 体系 到 它 无法 起 实际 作用 , 比 美国 强化 同盟 体系 到 释放 出新 的 杀伤性 能量 , 要 轻松 得 多 。

只要 中 俄 自己 不 犯错误 , 做好 本国 的 事情 , 彼此 加强 全面 战略 协作 , 不断 深化 与 世界 的 融合 , 美国 就 不会 有 机会 实现 它 的 野心 。 华盛顿 赢 了 冷战 , 但 它 休想 在 21 世纪 复制 那场 意外 的 胜利 。


Global Times Opinion: Washington Wants to Recreate Its Cold War Victory Global Times Opinion: Washington Wants to Recreate Its Cold War Victory

七国集团 外长 在 结束 了 3 天 的 冗长 会议 后发 了 一份 12400 字 的 冗长 公报 。 After a three-day long meeting, the foreign ministers of the Group of Seven issued a 12,400-word long communiqué. Les ministres des Affaires étrangères du G7 ont publié un long communiqué de 12 400 mots après trois jours de longues réunions. 花里胡哨 的 各种 议题 中间 , 中 俄 是 真正 的 焦点 。 Among the bells and whistles, China and Russia are the real focus. Parmi les cloches et les sifflets, la Chine et la Russie sont les véritables cibles. 但 正如 多家 西方 媒体 所说 , 公报 批评 中 俄 很 高调 , 但 缺少 实质 的 针对性 行动 。 However, as many Western media said, the communique criticized China and Russia in a high-profile manner, but lacked substantive targeted actions. Cependant, comme l'ont dit de nombreux médias occidentaux, le communiqué a critiqué la Chine et la Russie de manière très médiatisée, mais manquait d'actions ciblées substantielles. 这 也 说明 , 美国 纠集 盟友 对付 中 俄 在 现阶段 也 就 这么 多 能量 了 , 它 已经 露出 强弩之末 的 疲态 。 This also shows that the United States has only so much energy to gather allies to deal with China and Russia at this stage, and it has already shown its exhaustion. Cela montre également que les États-Unis n'ont pas assez d'énergie pour rassembler des alliés pour traiter avec la Chine et la Russie à ce stade, et ils ont déjà montré leur épuisement.

霸权 是 美国 的 命根子 , 要说 美国 仍 是 世界 综合 实力 最 强大 的 国家 , 拥有 对 世界 的 超级 支配权 。 Hegemony is the lifeblood of the United States. To say that the United States is still the country with the most comprehensive strength in the world, it has super dominance over the world. 华盛顿 的 问题 是 太 贪心 了 , 它 对 霸权 的 要求 大大 超过 了 其 实力 所 能 支持 的 程度 , 所以 它 陷入 前所未有 的 危机感 和 迷茫 中 。 Washington's problem is that it is too greedy, and its demands for hegemony far exceed what its strength can support, so it is caught in an unprecedented sense of crisis and confusion. Le problème de Washington est qu'il est trop cupide et que ses exigences d'hégémonie dépassent de loin ce que sa force peut supporter, de sorte qu'il est pris dans un sentiment de crise et de confusion sans précédent. 这个 最 强大 的 国家 反而 显得 在 实力 上 非常 捉襟见肘 , 动员 力 出现 巨大 亏空 。 On the contrary, the most powerful country seems to be very stretched in strength, and there is a huge deficit in mobilization. Au contraire, le pays le plus puissant semble être très étiré en force, et il y a un énorme déficit de mobilisation.

美国 最 担心 以下 几件事 : The United States is most concerned about the following things: Les États-Unis sont surtout préoccupés par les points suivants :

一是 中国 继续 发展 , 实力 不断扩大 , 挑战 了 美国 的 压倒性 优势 。 如果 中国 陷入 停滞 乃至 混乱 , 而且 这个 趋势 被 证明 是 不可逆转 的 , 那么 华盛顿 会长 舒 一口气 , 从此 安心 下来 。 Si la Chine est stagnante et même désorganisée, et que cette tendance s'avère irréversible, le président Washington poussera un soupir de soulagement et sera à l'aise. 但是 全世界 有 一个 共同 预期 : 中国 发展 会 持续 下去 , 经济总量 超过 美国 是 迟早 的 事 。 Mais il y a une attente commune dans le monde : le développement de la Chine va se poursuivre, et ce ne sera qu'une question de temps avant que sa production économique ne dépasse celle des États-Unis. 一些 美国 精英 将 中国崛起 视为 与 苏联 解体 同等 水平 的 地缘 政治事件 。 Certaines élites américaines voient dans l'ascension de la Chine un événement géopolitique au même titre que l'effondrement de l'Union soviétique.

二是 美国 的 盟友 体系 中看 不中用 , 一些 重要 盟国 只 在 意识形态 上 呼应 华盛顿 , 不愿 在 围堵 中俄上 真正 与 美 抱团 , 冲锋陷阵 。 Deuxièmement, le système d'alliance des États-Unis n'est pas utile. Certains alliés importants ne font que faire écho à Washington sur le plan idéologique et ne veulent pas vraiment s'associer aux États-Unis pour contenir la Chine et la Russie. 随着 中国 市场 越来越 大 , 很多 美国 盟友 同 中国 的 贸易规模 已经 超过 了 它们 与 美国 的 贸易规模 , 这个 趋势 还 将 进一步 加剧 。 华盛顿 深感 动员 那些 盟国 “ 为 西方 的 共同利益 ” 做出 自我牺牲 的 艰难 , 队伍 越来越 不好 带 。 Washington est profondément ému par la difficulté d'inciter ces alliés à se sacrifier "pour le bien commun de l'Occident", et l'équipe va de mal en pis.

三是 中 俄 战略 协作 伙伴关系 可能 不断深入 , 成为 对抗 美国 霸权 的 “ 实际 盟友 ”, 那 将 导致 美国 同中 俄 博弈 形势 的 更 多 不确定性 。 Troisièmement, le partenariat stratégique de coordination sino-russe pourrait continuer à s'approfondir et devenir un « véritable allié » contre l'hégémonie américaine, ce qui conduira à davantage d'incertitudes dans le jeu entre les États-Unis, la Chine et la Russie.

如今 美国 对 盟友 的 纠集 差不多 撞 上 了 天花板 , 他们 的 团结 因素 就 像 海绵 里 的 最后 几滴水 , 已经 差不多 挤 干净 了 。 Maintenant que les alliés de l'Amérique ont presque atteint le plafond, leur facteur de solidarité est comme les dernières gouttes d'eau dans une éponge, presque expulsées. 相信 没有 一个 美国 的 盟国 愿意 同时 对抗 中 俄 , 那 几乎 相当于 战略 自杀 , 因此 华盛顿 软化 了 G7 外长 会上 一些 对 中 俄 使用 的 语言 。 Croire qu'aucun allié des États-Unis n'est disposé à affronter la Chine et la Russie en même temps est presque un suicide stratégique, alors Washington a adouci une partie du langage utilisé sur la Chine et la Russie lors de la réunion des ministres des Affaires étrangères du G7. 另外 , 只能 拿 一些 虚头 巴脑 的 意识形态 作秀 来 代替 美国 希望 的 西方 “ 同仇敌忾 ”。 De plus, nous ne pouvons qu'utiliser une vaine idéologie comme un spectacle pour remplacer «l'ennemi commun» occidental qu'espèrent les États-Unis.

中 俄 合作 还有 很多 空间 , 我们 的 海绵 刚刚 蘸 满水 , 还 没有 使劲 往外 挤 。 Il y a encore beaucoup de place pour la coopération sino-russe, notre éponge vient d'être trempée dans l'eau et n'a pas été essorée. 中 俄 还 可以 做 更 多 反对 霸权 的 外交 协作 , 搞平衡 美国 加强 盟友 关系 的 反制 性 行动 , 经济 互补 仍 有 巨大 潜力 可 挖 , 另外 双方 在 军事 上 的 靠近 才刚 开 个头 , 两 国 如果 认为 有 必要 , 可以 有 很多 震撼性 的 相互合作 。 La Chine et la Russie peuvent également faire plus de coopération diplomatique contre l'hégémonie et s'engager dans des contre-mesures pour équilibrer les États-Unis afin de renforcer les relations d'alliance.Il existe encore un énorme potentiel de complémentarité économique à exploiter.En outre, l'approche militaire entre les deux parties vient de Nécessaire, il peut y avoir beaucoup de coopération mutuelle choquante.

美国 对 霸权 的 贪婪 使得 它 陷入 困难 的 战略 透支 , 历史 上 的 很多 帝国 都 有 过 这样 的 力不从心 。 L'avidité de l'Amérique pour l'hégémonie l'a conduit à un découvert stratégique difficile que de nombreux empires dans l'histoire ont eu. 中 俄 脚踏实地 , 追求 自己 合理 也 是 能够 把 控 的 利益 , 所以 有 了 某种 主动 。 La Chine et la Russie sont terre-à-terre et poursuivent leurs propres intérêts raisonnables et gérables, elles ont donc une sorte d'initiative. 美国 对 中 俄 的 压力 实际上 都 已 失效 。 La pression américaine sur la Chine et la Russie a effectivement échoué.

中俄有 能力 接下来 不断 挖 美国 的 战略 墙脚 。 La Chine et la Russie ont la capacité de continuer à creuser l'emprise stratégique des États-Unis. 美国 与 盟友 目前 关系 的 紧密 程度 无法 增加 其 对付 中 俄 的 实际 力道 , 它 的 作用 主要 是 提供 声势 , 安慰 壮胆 。 L'étroitesse actuelle des relations entre les États-Unis et leurs alliés ne peut accroître leur force réelle face à la Chine et à la Russie, son rôle étant principalement d'apporter de l'élan, du réconfort et du courage. 而 中 俄 保持 与 多数 西方 国家 的 目前 合作 水平 完全 不 困难 , 继续 加深 合作 也 有 大量 现实 可能性 。 Il n'est pas difficile pour la Chine et la Russie de maintenir le niveau actuel de coopération avec la plupart des pays occidentaux, et il existe de nombreuses possibilités réalistes pour continuer à approfondir la coopération. 我们 动员 国际 社会 反对 美国 霸权 , 瓦解 美国 的 同盟 体系 到 它 无法 起 实际 作用 , 比 美国 强化 同盟 体系 到 释放 出新 的 杀伤性 能量 , 要 轻松 得 多 。 Il est beaucoup plus facile pour nous de mobiliser la communauté internationale pour s'opposer à l'hégémonie américaine et démanteler le système d'alliance américain au point qu'il ne peut plus fonctionner efficacement que les États-Unis renforcent le système d'alliance pour libérer une nouvelle énergie destructrice.

只要 中 俄 自己 不 犯错误 , 做好 本国 的 事情 , 彼此 加强 全面 战略 协作 , 不断 深化 与 世界 的 融合 , 美国 就 不会 有 机会 实现 它 的 野心 。 Tant que la Chine et la Russie ne commettent pas d'erreurs, gèrent bien leurs propres affaires, renforcent mutuellement leur coordination stratégique globale et continuent d'approfondir leur intégration au monde, les États-Unis n'auront pas la possibilité de réaliser leurs ambitions. 华盛顿 赢 了 冷战 , 但 它 休想 在 21 世纪 复制 那场 意外 的 胜利 。