×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

New Practical Chinese Reader 3, 28

28

嫦娥奔月

中秋节 赏月 是从 唐朝 开始 的 。 在 中国 古代 神话 中 , 月亮 上 有 一个月 宫 。 那儿 有 一位 很 美的 仙女 , 他 的 名字 叫 嫦娥 。

嫦娥 原来 是 人间 的 女子 。 她 丈夫 得到 一种 特别 的 药 , 交给 了 她 。 一天 , 嫦娥 闻 了 闻 这个 药 , 他 觉得 自己 身体 变轻 了 , 飞 起来 了 。 她 飞 得 越来越 高 , 越来越快 , 最后 就 飞到 月亮 上去 了 。 嫦娥 成 了 月 宫里 的 仙女 。

传说 , 在 一个 八月 十五 的 晚上 唐明皇 做 了 一个 梦 。 他 来到 了 月宫 , 他 觉得 皇宫 没有 月宫 这么 安静 、 这么 高大 。 他 在 月 宫里 见到 了 嫦娥 。 漂亮 的 嫦娥 穿着 白色 的 衣服 非常 热情 的 请 唐明皇 喝酒 , 还给 他 唱歌 、 跳舞 。 唐明皇 以前 没有 听过 这么 好 的 歌 , 也 没有 看过 这么 美的 舞 。 唐明皇 醒 了 以后 , 就 把 这个 梦 写 成了 一首 有名 的 乐曲 。 总 这 以后 , 每年 的 八月 十五 唐明皇 都 要 在 皇宫 里 举办 赏月 的 音乐会 , 演奏 他 写 的 这个 乐曲 。

后来 , 中秋节 就 成 了 中国 的 一个 节日 。 这 一天 一家人 要 团聚 在 一起 , 一边 吃 月饼 , 一边 赏月 。 那天 人们 看 月亮 的 时候 还 能 看到 一点儿 嫦娥 住 的 月宫 呢 !


28 28 Lesson 28 - Text 28 28 28 28 28 28 28

嫦娥奔月 Ο Τσανγκί πετά στο φεγγάρι Chang'e to the moon 月に飛んでいる嫦娥

中秋节 赏月 是从 唐朝 开始 的 。 Η εκτίμηση της Σελήνης κατά τη διάρκεια του Φεστιβάλ στα μέσα του φθινοπώρου ξεκίνησε στη δυναστεία των Τανγκ. Moon viewing during the Mid-Autumn Festival began in the Tang Dynasty. 在 中国 古代 神话 中 , 月亮 上 有 一个月 宫 。 Στην αρχαία κινεζική μυθολογία, υπάρχει ένα φεγγάρι παλάτι στο φεγγάρι. In ancient Chinese mythology, there is a moon palace on the moon. 古代中国の神話では、月に月の宮殿があります。 那儿 有 一位 很 美的 仙女 , 他 的 名字 叫 嫦娥 。 Υπάρχει μια όμορφη νεράιδα, του οποίου το όνομα είναι Chang'e. There is a very beautiful fairy, whose name is Chang'e.

嫦娥 原来 是 人间 的 女子 。 Ο Τσανγκί αποδείχθηκε γυναίκα στον κόσμο. Chang'e turned out to be a woman in the world. 她 丈夫 得到 一种 特别 的 药 , 交给 了 她 。 Ο σύζυγός της πήρε ένα ειδικό φάρμακο και της έδωσε. Her husband got a special medicine and gave it to her. 一天 , 嫦娥 闻 了 闻 这个 药 , 他 觉得 自己 身体 变轻 了 , 飞 起来 了 。 One day, Chang'e smelled this medicine. He felt that his body became lighter and he was flying. 她 飞 得 越来越 高 , 越来越快 , 最后 就 飞到 月亮 上去 了 。 Πέταξε ψηλότερα και ψηλότερα, πιο γρήγορα και πιο γρήγορα, και τελικά πέταξε στο φεγγάρι. She flew higher and higher, faster and faster, and finally flew to the moon. 嫦娥 成 了 月 宫里 的 仙女 。 Ο Τσανγκί έγινε νεράιδα στο παλάτι του φεγγαριού. Chang'e became a fairy in the moon palace.

传说 , 在 一个 八月 十五 的 晚上 唐明皇 做 了 一个 梦 。 Ο θρύλος λέει ότι το βράδυ της 15ης Αυγούστου, ο αυτοκράτορας Μινγκ είχε ένα όνειρο. Legend has it that on the night of August 15th, Emperor Ming had a dream. 伝説によると、8月15日の夜、明皇帝は夢を見ました。 他 来到 了 月宫 , 他 觉得 皇宫 没有 月宫 这么 安静 、 这么 高大 。 Ήρθε στο Παλάτι της Σελήνης και ένιωθε ότι το Παλάτι δεν ήταν τόσο ήσυχο και ψηλό όσο το Παλάτι της Σελήνης. He came to the Moon Palace. He felt that the Palace was not as quiet and tall as the Moon Palace. 彼は月の宮殿に来ましたが、宮殿は月の宮殿ほど静かで背が高くないと感じました。 他 在 月 宫里 见到 了 嫦娥 。 He saw Chang'e in the moon palace. 漂亮 的 嫦娥 穿着 白色 的 衣服 非常 热情 的 请 唐明皇 喝酒 , 还给 他 唱歌 、 跳舞 。 The beautiful Chang'e dressed in white enthusiastically invited Tang Minghuang to drink, and sang and danced to him. 唐明皇 以前 没有 听过 这么 好 的 歌 , 也 没有 看过 这么 美的 舞 。 Ο Τανγκ Μινγκχουάνγκ δεν είχε ακούσει ποτέ τόσο καλό τραγούδι, ούτε είχε δει τόσο όμορφο χορό. Tang Minghuang had never heard such a good song before, nor had he watched such a beautiful dance. 唐明皇 醒 了 以后 , 就 把 这个 梦 写 成了 一首 有名 的 乐曲 。 Αφού ξύπνησε ο Tang Minghuang, έγραψε αυτό το όνειρο σε ένα διάσημο κομμάτι μουσικής. After Tang Minghuang woke up, he wrote this dream into a famous piece of music. 总 这 以后 , 每年 的 八月 十五 唐明皇 都 要 在 皇宫 里 举办 赏月 的 音乐会 , 演奏 他 写 的 这个 乐曲 。 Από τώρα και στο εξής, κάθε Αυγούστου, ο Αυτοκράτορας Μινγκ του Τανγκ θα διοργανώνει συναυλία με θέα στο φεγγάρι στο παλάτι για να εκτελέσει αυτό το κομμάτι μουσικής που έγραψε. From now on, every August 15th, Emperor Ming of Tang will hold a moon-viewing concert in the palace to perform this piece of music he wrote.

后来 , 中秋节 就 成 了 中国 的 一个 节日 。 Later, the Mid-Autumn Festival became a festival in China. 这 一天 一家人 要 团聚 在 一起 , 一边 吃 月饼 , 一边 赏月 。 On this day, the whole family will get together to eat moon cakes and watch the moon at the same time. 那天 人们 看 月亮 的 时候 还 能 看到 一点儿 嫦娥 住 的 月宫 呢 ! When people looked at the moon that day, they could still see a little bit of the moon palace where Chang'e lived!