×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

New Practical Chinese Reader 3, 27 -

27 -

敬 香 茶

宋代 大 文学家 苏东坡 , 常常 一个 人 出去 旅行 , 他 特别 喜欢 参观 寺庙 。 有 一天 他 走进 一座 寺庙 。 庙里 的 老和尚 看 了 看 进来 的 这个 人 , 觉得 他 好像 是 教 小孩儿 的 老师 , 是 一个 很 普通 的 人 , 就 坐 着 没动 只 说 了 一个 字 :“ 坐 ”。 他 又 指 了 指 小 桌子 上 的 茶壶 , 说 :“ 茶 ”。

苏东坡 笑了笑 , 就 坐下 在 小桌 旁边 。 他 小声 的 问 了 老和尚 一些 问题 , 老和尚 发现 这位 先生 知道 的 东西 很多 , 就 站 起来 , 热情 地说 :“ 请 坐 ! ” 又 对 小 和尚 说 :“ 敬茶 ! ” 老和尚 问 苏东坡 :“ 请问 , 您 贵姓 ? ” 苏东坡 说出 了 自己 的 名字 。 老和尚 没想到 这位 先生 就是 大 文学家 苏东坡 ! 他 马上 把 苏东坡 请 到 大 桌子 前边 , 很 客气 地说 :“ 请 上 座 ! ” 而且 还 大声 对 小 和尚 说 :“ 快 , 快 , 敬 香 茶 ! ” 苏东坡 笑 着 说 :“ 不 客气 ! ” 老和尚 知道 , 苏东坡 不但 是 一位 大 文学家 , 而且 还是 一位 大 书法家 。 他 想 , 如果 行 苏东坡 给 寺庙 写 一幅 字 , 他们 的 寺庙 就 会 很 有名 , 这是 一件 大 好事儿 。 想到 这 , 她 马上 去 房子 里 , 拿出 一大 张纸 来 , 把 它 放在 桌子 上 , 再 把 两手 放到 胸前 , 嘴里 说 :“ 阿弥陀佛 ! 阿弥陀佛 ! 我 想 , 请 您 给 我们 写 一幅 字 。 ” 苏东坡 站 起来 , 想 了 想 说 :“ 可以 。 ” 他 就 把 老和尚 刚 在 说 的话 写 在 纸 上 :

“ 坐 , 请 坐 , 请 下 坐 。

茶 , 敬茶 , 敬 香 茶 。 老和尚 站 在 旁边 , 一边 看 一边 念 。 念完 着 十二个 字 , 他 的 脸红 了 。


27 - 27 - Lesson 27 - Text 27 - 27 - 27 - 27 - 27 - 27 -

敬 香 茶 Jingxiang Tee Τσάι Jingxiang Jingxiang Tea Por el té aromático. ジンシャンティー Pachnąca herbata

宋代 大 文学家 苏东坡 , 常常 一个 人 出去 旅行 , 他 特别 喜欢 参观 寺庙 。 Ο Su Dongpo, ένας σπουδαίος συγγραφέας της δυναστείας του Song, ταξιδεύει συχνά μόνος του. Του αρέσει ιδιαίτερα να επισκέπτεται ναούς. Su Dongpo, a great writer in the Song Dynasty, often travels alone. He especially likes to visit temples. Su Dongpo, un gran escritor de la dinastía Song, solía viajar solo y le gustaba especialmente visitar templos. 宋王朝の偉大な作家である蘇軾は、一人で旅行することが多く、特に寺院を訪れるのが好きです。 Su Dongpo, wielki pisarz z dynastii Song, często podróżował samotnie, a szczególnie lubił odwiedzać świątynie. 有 一天 他 走进 一座 寺庙 。 Μια μέρα μπήκε σε ναό. One day he walked into a temple. ある日、彼はお寺に足を踏み入れました。 庙里 的 老和尚 看 了 看 进来 的 这个 人 , 觉得 他 好像 是 教 小孩儿 的 老师 , 是 一个 很 普通 的 人 , 就 坐 着 没动 只 说 了 一个 字 :“ 坐 ”。 Der alte Mönch im Tempel sah den Mann an, der hereinkam und fühlte, dass er ein Lehrer war, der Kinder unterrichtete. Er war ein sehr gewöhnlicher Mensch. Er saß da und sagte nur ein Wort: "Setz dich". Ο γέρος μοναχός στο ναό κοίταξε τον άντρα που μπήκε και ένιωθε ότι ήταν δάσκαλος που δίδαξε παιδιά. Ήταν ένα πολύ συνηθισμένο άτομο. Κάθισε εκεί και είπε μια λέξη: "Καθίστε". The old monk in the temple looked at the man who came in, and felt that he was a teacher who taught children. He was a very ordinary person. He just sat there and said one word: "Sit". El viejo monje del templo miró al hombre que entraba y pensó que parecía un maestro de niños, un hombre muy corriente, así que se quedó quieto y sólo dijo una palabra: "Siéntate". 寺院の老僧は、入って来た男を見て、子供を教える先生だと感じました。彼はごく普通の人でした。彼はただそこに座って、「座って」と一言言いました。 他 又 指 了 指 小 桌子 上 的 茶壶 , 说 :“ 茶 ”。 Έδειξε ξανά την τσαγιέρα στο μικρό τραπέζι και είπε, "Τσάι". He pointed to the teapot on the small table again and said, "Tea". También señaló la tetera que había sobre la mesita y dijo: "Té". 彼は再び小さなテーブルのティーポットを指さし、「お茶」と言いました。 Znów wskazał na imbryk na małym stoliku i powiedział: „Herbata”.

苏东坡 笑了笑 , 就 坐下 在 小桌 旁边 。 Ο Su Dongpo χαμογέλασε και κάθισε στο μικρό τραπέζι. Su Dongpo smiled and sat down at the small table. 蘇軾は微笑んで小さなテーブルに腰を下ろした。 他 小声 的 问 了 老和尚 一些 问题 , 老和尚 发现 这位 先生 知道 的 东西 很多 , 就 站 起来 , 热情 地说 :“ 请 坐 ! Er stellte dem alten Mönch mit leiser Stimme einige Fragen. Der alte Mönch stellte fest, dass dieser Herr viel wusste, also stand er auf und sagte begeistert: "Bitte setzen Sie sich!" Ρώτησε τον παλιό μοναχό μερικές ερωτήσεις με χαμηλή φωνή. Ο γέρος μοναχός διαπίστωσε ότι αυτός ο κύριος ήξερε πολλά, οπότε σηκώθηκε και είπε με ενθουσιασμό, "Παρακαλώ καθίστε!" He quietly asked the old monk some questions. The old monk found that this gentleman knew a lot, so he stood up and said enthusiastically, "Please sit down!" 静かに老僧に質問をしたところ、老僧はこの紳士がよく知っていることに気づき、立ち上がって熱心に「座ってください」と言った。 Ciszonym głosem zadał staremu mnichowi kilka pytań, a stary mnich stwierdził, że ten dżentelmen dużo wie, więc wstał i powiedział entuzjastycznie: „Proszę, usiądź! ” 又 对 小 和尚 说 :“ 敬茶 ! "Er sagte wieder zu dem kleinen Mönch:" Tee Toast! «Είπε ξανά στο μικρό μοναχό:« Τοστ τσαγιού! "He said to the little monk:" Tea toast! 「彼は小さな僧侶に言った:「お茶の乾杯! ” Następnie powiedział do małego mnicha: „Herbata! ” 老和尚 问 苏东坡 :“ 请问 , 您 贵姓 ? "Ο γέρος μοναχός ρώτησε τον Σου Ντόνπο:" Με συγχωρείτε, ποιο είναι το επώνυμό σας; " "The old monk asked Su Dongpo: "Excuse me, what's your last name?" 「老僧は蘇軾に尋ねた。「すみません、あなたの姓ですか?」 ” 苏东坡 说出 了 自己 的 名字 。 "Ο Su Dongpo είπε το όνομά του. "Su Dongpo said his name. 「蘇軾は彼の名前を言った。 老和尚 没想到 这位 先生 就是 大 文学家 苏东坡 ! Ο γέρος μοναχός δεν περίμενε αυτός ο κύριος να είναι ο μεγάλος συγγραφέας Su Dongpo! The old monk did not expect this gentleman to be the great writer Su Dongpo! 老僧はこの紳士が偉大な作家蘇軾になることを期待していませんでした! 他 马上 把 苏东坡 请 到 大 桌子 前边 , 很 客气 地说 :“ 请 上 座 ! He immediately invited Su Dongpo to the big table and said politely: "Please take a seat! 彼はすぐに蘇軾を大きなテーブルに招待し、丁寧に言った。 ” 而且 还 大声 对 小 和尚 说 :“ 快 , 快 , 敬 香 茶 ! "Και είπε δυνατά στον μικρό μοναχό:" Γρήγορο, γρήγορο, αρωματικό τσάι! " "And he said loudly to the little monk: "Quick, quick, fragrant tea!" 「そして彼は小さな僧侶に大声で言いました:「速く、速く、香りのよいお茶!」 ” 苏东坡 笑 着 说 :“ 不 客气 ! "Ο Σου Ντόντο είπε με ένα χαμόγελο:" Είστε ευπρόσδεκτοι! "Su Dongpo said with a smile:" You're welcome! 「蘇軾は笑顔で言った。「どういたしまして! ” 老和尚 知道 , 苏东坡 不但 是 一位 大 文学家 , 而且 还是 一位 大 书法家 。 Ο παλιός μοναχός ήξερε ότι ο Σου Ντόνπο δεν ήταν μόνο ένας σπουδαίος συγγραφέας, αλλά και ένας σπουδαίος καλλιγράφος. The old monk knew that Su Dongpo was not only a great writer, but also a great calligrapher. 他 想 , 如果 行 苏东坡 给 寺庙 写 一幅 字 , 他们 的 寺庙 就 会 很 有名 , 这是 一件 大 好事儿 。 Σκέφτηκε ότι αν ο Su Dongpo έγραφε μια φωτογραφία στον ναό, ο ναός τους θα ήταν πολύ διάσημος, κάτι που είναι υπέροχο. He thought that if Su Dongpo wrote a picture to the temple, their temple would be very famous, which is a great thing. 想到 这 , 她 马上 去 房子 里 , 拿出 一大 张纸 来 , 把 它 放在 桌子 上 , 再 把 两手 放到 胸前 , 嘴里 说 :“ 阿弥陀佛 ! Σκεφτόταν αυτό, πήγε αμέσως στο σπίτι, έβγαλε ένα μεγάλο κομμάτι χαρτί, το έβαλε στο τραπέζι, έβαλε τα χέρια της στο στήθος της και είπε στο στόμα της: «Αμιτάμπα! Thinking of this, she immediately went to the house, took out a large piece of paper, put it on the table, put her hands on her chest, and said in her mouth: "Amitabha! そんなことを考えて、彼女はすぐに家に行き、大きな紙を取り出してテーブルに置き、両手を胸に当てて、口の中で「阿弥陀如来! 阿弥陀佛 ! Amitabha! 我 想 , 请 您 给 我们 写 一幅 字 。 Νομίζω, γράψτε μας μια φωτογραφία. I think, please write us a picture. 写真を書いてください。 ” 苏东坡 站 起来 , 想 了 想 说 :“ 可以 。 Su Dongpo stood up, thought for a while and said, "Yes. ” 他 就 把 老和尚 刚 在 说 的话 写 在 纸 上 : Έγραψε στο χαρτί αυτό που μόλις είπε ο γέρος μοναχός: He wrote on the paper what the old monk had just said: 彼は紙に老僧が今言ったことを書いた:

“ 坐 , 请 坐 , 请 下 坐 。 "Καθίστε, παρακαλώ, καθίστε, παρακαλώ. "Sit down, please sit down, please sit down. 「座って、座ってください、座ってください。

茶 , 敬茶 , 敬 香 茶 。 Τσάι, σεβασμός τσαγιού, σεβασμός αρωματικού τσαγιού. Tea, respect tea, respect fragrant tea. 老和尚 站 在 旁边 , 一边 看 一边 念 。 Ο γέρος μοναχός στάθηκε, διαβάζοντας ενώ διάβαζε. The old monk stood by, reading while reading. 念完 着 十二个 字 , 他 的 脸红 了 。 Αφού διάβασε τις δώδεκα λέξεις, το πρόσωπό του κοκκινίστηκε. After reading the twelve words, his face blushed. Po przeczytaniu dwunastu znaków jego twarz zrobiła się czerwona.