×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

HSK标准教程6 (HSK Standard Course 6A), 《标准 教程 HSK6》第 18课 课文 - 神奇 的 丝瓜

《标准 教程 HSK6》第 18课 课文 - 神奇 的 丝瓜

春天 , 孩子 们 在 楼 旁 空地 上 开出 一个 小小的 花园 , 随即 种上 了 一棵树 、 几 株 花 和 几粒 丝瓜 种子 。 土壤 不是 很 肥沃 , 但 有 水 的 滋润 , 阳光 的 照耀 , 没 几天 , 丝瓜 就 从 土里 冒 了 出来 , 接着 我 惊讶 地 发现 , 它 好像 每时每刻 都 在 长大 。 看着 丝瓜 , 我 心中 难免 不解 : 古人 是 怎么 想 的 , 愣 是 编出 个 拔 苗 助长 的 故事 来 ? 要是 我 , 宁愿 用 别的 比喻 。

不解 归 不解 , 我 每天 工作 疲倦 了 , 都 要 去 看看 那 几棵 丝瓜 。 丝瓜 长得 很快 , 转眼间 , 瓜 茎 已经 爬 上 了 我们 这 幢 楼 陡峭 的 楼墙 。 接着 , 它 从 一楼 爬 上 了 二楼 , 又 从 二楼 爬 上 了 三楼 。 瓜茎 只有 细绳 一般 粗 , 却 能 输送 足够 的 水分 和 养料 , 使得 瓜茎 挺拔 , 叶子 茂盛 。 那 覆盖 在 水泥 墙 面上 的 一片 浓绿 显得 朝气蓬勃 , 充满 了 生机 与 活力 。

又 过 了 几天 , 丝瓜 开花 了 , 黄色 的 花瓣 点缀 在 绿叶 之间 , 颜色 协调 , 柔和 精致 。 再 过 几天 , 黄花 变成 了 小小的 丝瓜 。 瓜 越长越 长 , 分量 也 越来越重 。 它 悬挂 在 空中 , 细细的 瓜茎 好像 负担 不起 瓜 的 重量 , 时刻 都 要 坠落 下来 , 我 的 心 也 变得 沉重 起来 。 不久 就 证明 , 我 的 担心 是 多余 的 。 最初 长 出来 的 瓜 好像 很 有 节制 , 长到 一定 程度 就 不长 了 , 而三楼 那家 的 窗外 , 又 长 出来 两个 瓜 。 这 两个 瓜 开始 只有 小姑娘 的 辫子 一般 粗细 , 不久 就 长得 如 小孩 臂膀 一般 粗 了 。 呵 , 这 两个 瓜加 起来 恐怕 有 五六斤 了 , 那 一根 细细的 茎 怎么 承担 得 住 呢 ? 我 的 担心 与日俱增 。 没过几天 , 我 发现 我 又 错 了 , 两服 地 躺 在 了 那家 的 窗台上 。 没 几天 , 那 两个 大瓜 下面 的 瓜茎 末梢 上 , 又 长 出来 一个 瓜 , 垂直 地 吊 在 那里 , 在 风 我 断定 : 这个 瓜 上面 够面 的 两个 大瓜 一起 坠落 到 地上 。 这天 中 晃来晃去 。 不到 窗台 , 下面 也 是 空 的 , 总有 一 天, 瓜茎 会 禁不住 瓜 的 分量 , 连同 上 一早 , 我 却 看到 了 奇迹 , 那个 我 断定 会 坠落 下来 的 瓜 , 已经 躺 在 了 一个 凹凸不平 的 台子上 , 那个 台子 是 加固 墙体 时 修建 的 。

真是 不可 思议 ! 我 徘徊 在 丝瓜 下面 , 我 觉得 丝瓜 有 思想 , 能 考虑 问题 , 而且 还有 行动 。 它 能 让 大瓜 停止 生长 ; 它 能 给 瓜 找到 承担 重量 的 地方 。 如果 真是 这样 , 丝瓜 用 什么 来 思考 呢 ? 丝瓜 靠 什么 来 指导 自己 的 行动 呢 ? 我 想了又想 , 越想 越 糊涂 , 而 丝瓜 却 一如既往 地 含笑 面对 秋阳 。

---

改编自 季羡林 同名 文章


《标准 教程 HSK6》第 18课 课文 - 神奇 的 丝瓜 "Standardkurs HSK6" Lektion 18 Text - Der magische Luffa "Standard Course HSK6" Lesson 18 Text - The Magical Loofah Tutoriel standard HSK6, Leçon 18, Texte - Le luffa magique スタンダードチュートリアル HSK6級 第18課 テキスト「魔法のヘチマ Samouczek standardowy HSK6, Lekcja 18, Tekst - Magiczna luffa HSK6 Lição 18 - A magia das buchas "Стандартный курс HSK6" Текст урока 18 - Волшебная люфа 《标准教程HSK6》第18课课文- 神奇的丝瓜

春天 , 孩子 们 在 楼 旁 空地 上 开出 一个 小小的 花园 , 随即 种上 了 一棵树 、 几 株 花 和 几粒 丝瓜 种子 。 Im Frühjahr legten die Kinder auf der Freifläche neben dem Gebäude einen kleinen Garten an und pflanzten gleich einen Baum, ein paar Blumen und ein paar Luffa-Samen. In spring, the children opened a small garden in the open space beside the building, and immediately planted a tree, a few flowers and a few loofah seeds. Vào mùa xuân, lũ trẻ mở một khu vườn nhỏ ở bãi đất trống bên cạnh tòa nhà, và trồng ngay một cây, một vài bông hoa và một vài hạt mướp. 土壤 不是 很 肥沃 , 但 有 水 的 滋润 , 阳光 的 照耀 , 没 几天 , 丝瓜 就 从 土里 冒 了 出来 , 接着 我 惊讶 地 发现 , 它 好像 每时每刻 都 在 长大 。 Der Boden ist nicht sehr fruchtbar, aber er wird von Wasser befeuchtet und die Sonne scheint.Nach ein paar Tagen taucht der Luffa aus dem Boden auf, und dann stellte ich überrascht fest, dass er jeden Moment zu wachsen scheint. The soil is not very fertile, but it is moistened by water and the sun shines. After a few days, the loofah emerges from the soil, and then I was surprised to find that it seems to be growing every moment. Đất không màu mỡ lắm nhưng được tưới ẩm và có ánh nắng mặt trời, vài ngày sau mướp trồi lên khỏi đất, tôi ngạc nhiên thấy nó cứ lớn dần lên. 看着 丝瓜 , 我 心中 难免 不解 : 古人 是 怎么 想 的 , 愣 是 编出 个 拔 苗 助长 的 故事 来 ? Wenn ich mir die Luzerne ansehe, muss ich mich fragen: Was haben sich die Alten dabei gedacht, eine Geschichte über das Ausreißen von Setzlingen zu erfinden, um ihnen beim Wachsen zu helfen? Looking at the loofah, I couldn't help but wonder: what did the ancients think, did they just make up a story about pulling the seedlings out? Nhìn cây mướp, tôi không khỏi thắc mắc: người xưa nghĩ gì mà cứ bịa ra chuyện nhổ cây con ra vậy? 要是 我 , 宁愿 用 别的 比喻 。 Ich hätte eine andere Metapher vorgezogen. If it were me, I'd rather use another metaphor. Nếu là tôi, tôi muốn sử dụng một phép ẩn dụ khác.

不解 归 不解 , 我 每天 工作 疲倦 了 , 都 要 去 看看 那 几棵 丝瓜 。 Ohne es zu wissen, ging ich jeden Tag zu diesen Luffas, wenn ich müde von der Arbeit war. I am so tired from work every day, I have to go and see those loofahs. Tôi hoang mang lắm, hôm nào đi làm về cũng mệt, phải đi xem mấy cái mướp ấy. 丝瓜 长得 很快 , 转眼间 , 瓜 茎 已经 爬 上 了 我们 这 幢 楼 陡峭 的 楼墙 。 Die Luffa wuchs so schnell, dass die Stängel im Handumdrehen die steilen Wände unseres Hauses hochgeklettert waren. The loofah grows fast, and in a blink of an eye, the stem has climbed up the steep wall of our building. Cây mướp phát triển nhanh, chỉ trong nháy mắt, thân cây đã leo lên bức tường dốc của tòa nhà chúng tôi. 接着 , 它 从 一楼 爬 上 了 二楼 , 又 从 二楼 爬 上 了 三楼 。 Dann kletterte sie vom Erdgeschoss in den ersten Stock und vom ersten Stock in den dritten Stock. Then, it climbed from the first floor to the second floor, and then climbed from the second floor to the third floor. Sau đó, nó leo từ tầng một lên tầng hai, rồi từ tầng hai lên tầng ba. 瓜茎 只有 细绳 一般 粗 , 却 能 输送 足够 的 水分 和 养料 , 使得 瓜茎 挺拔 , 叶子 茂盛 。 Die Stängel sind nur etwa so dick wie ein dünner Strick, liefern aber genug Wasser und Nährstoffe, um die Stängel robust und die Blätter üppig zu machen. The melon stem is only as thick as a string, but it can transport enough water and nutrients to make the melon stem tall and straight and the leaves lush. Thân dưa tuy chỉ dày như dây đàn nhưng có thể vận chuyển đủ nước và dinh dưỡng giúp cho thân dưa cao thẳng, cành lá tươi tốt. 那 覆盖 在 水泥 墙 面上 的 一片 浓绿 显得 朝气蓬勃 , 充满 了 生机 与 活力 。 Die grünliche Farbe der Betonwände war lebendig, voller Leben und Vitalität. The dark green covering the cement wall is full of vigor and vitality. Màu xanh đậm bao phủ trên bức tường xi măng tràn đầy sức sống và sức sống.

又 过 了 几天 , 丝瓜 开花 了 , 黄色 的 花瓣 点缀 在 绿叶 之间 , 颜色 协调 , 柔和 精致 。 Nach ein paar weiteren Tagen blühten die Luffa-Blüten, ihre gelben Blütenblätter waren zwischen den grünen Blättern verteilt, ihre Farben harmonisch, weich und zart. A few days later, the loofah bloomed, with yellow petals interspersed among the green leaves, harmonious in color, soft and delicate. Vài ngày sau, mướp nở hoa, với những cánh hoa vàng xen giữa những tán lá xanh, màu sắc hài hòa, mềm mại và thanh tú. 再 过 几天 , 黄花 变成 了 小小的 丝瓜 。 In wenigen Tagen verwandeln sich die gelben Blüten in winzige Luffaschwämme. In a few days, the yellow flowers turned into small loofahs. Vài ngày nữa, bông hoa vàng úa thành bông mướp nhỏ. 瓜 越长越 长 , 分量 也 越来越重 。 Je länger die Melone wächst, desto schwerer wird sie. The longer the melon, the heavier the weight. Dưa càng lâu năm, trọng lượng càng nặng. 它 悬挂 在 空中 , 细细的 瓜茎 好像 负担 不起 瓜 的 重量 , 时刻 都 要 坠落 下来 , 我 的 心 也 变得 沉重 起来 。 Sie hängt in der Luft, und der dünne Stiel der Melone scheint nicht in der Lage zu sein, das Gewicht der Melone zu tragen, und sie ist ständig kurz davor, herunterzufallen, und mein Herz wird schwer. It hangs in the air, and the thin melon stem seems to be unable to bear the weight of the melon. It will fall down every moment, and my heart will become heavy. Nó treo lơ lửng trên không, những thân mướp gầy guộc dường như không chịu nổi sức nặng của quả dưa, cứ chốc chốc lại đổ xuống, lòng tôi trĩu nặng. 不久 就 证明 , 我 的 担心 是 多余 的 。 Es stellte sich bald heraus, dass meine Befürchtungen unbegründet waren. It soon proved that my worries were unnecessary. Nó sớm chứng minh rằng những lo lắng của tôi là không cần thiết. 最初 长 出来 的 瓜 好像 很 有 节制 , 长到 一定 程度 就 不长 了 , 而三楼 那家 的 窗外 , 又 长 出来 两个 瓜 。 Es scheint, dass die Melonen zunächst kontrolliert wuchsen, und als sie ein gewisses Maß erreicht hatten, hörten sie auf zu wachsen, und zwei weitere Melonen wuchsen vor dem Fenster des Hauses im dritten Stock. The melons that grew out at first seemed to be very restrained, and they stopped growing to a certain extent, and two more melons grew out of the window of the house on the third floor. Những quả dưa lúc đầu mọc ra có vẻ rất hạn chế, đến một mức độ nào đó cũng ngừng phát triển, lại có thêm hai quả dưa nữa mọc ra ngoài cửa sổ của ngôi nhà trên tầng ba. 这 两个 瓜 开始 只有 小姑娘 的 辫子 一般 粗细 , 不久 就 长得 如 小孩 臂膀 一般 粗 了 。 Diese beiden Melonen wurden so dick wie der Zopf eines kleinen Mädchens und wuchsen bald so dick wie der Arm eines Kindes. At first, these two melons were only as thick as a little girl's son, but soon they grew as thick as a child's arm. Lúc đầu, hai quả dưa này chỉ dày bằng cánh tay con gái, nhưng chẳng mấy chốc chúng đã mọc dày như cánh tay trẻ con. 呵 , 这 两个 瓜加 起来 恐怕 有 五六斤 了 , 那 一根 细细的 茎 怎么 承担 得 住 呢 ? Ich fürchte, diese beiden Melonen summieren sich zu fünf oder sechs Kätzchen, wie soll der schlanke Stiel das aushalten? Oh, these two melons add up to five or six pounds, how can a thin stem bear it? Ôi, hai trái dưa này cộng lại đến năm sáu cân, thân gầy làm sao chịu nổi? 我 的 担心 与日俱增 。 Meine Sorgen werden von Tag zu Tag größer. My worries are growing day by day. Những lo lắng của tôi đang lớn lên từng ngày. 没过几天 , 我 发现 我 又 错 了 , 两服 地 躺 在 了 那家 的 窗台上 。 Ein paar Tage später wurde mir klar, dass ich wieder einen Fehler gemacht hatte, als ich in zwei Anzügen auf dem Fensterbrett des Hauses lag. A few days later, I found out that I was wrong again, and lay on the window sill of the house in two clothes. Vài ngày sau, tôi lại phát hiện ra mình đã sai, mặc hai bộ quần áo nằm trên bệ cửa sổ của ngôi nhà. 没 几天 , 那 两个 大瓜 下面 的 瓜茎 末梢 上 , 又 长 出来 一个 瓜 , 垂直 地 吊 在 那里 , 在 风 我 断定 : 这个 瓜 上面 够面 的 两个 大瓜 一起 坠落 到 地上 。 Innerhalb weniger Tage wuchs eine weitere Melone aus dem Ende des Stiels unterhalb der beiden großen, die dort senkrecht hing, und aus dem Wind schloss ich, dass die beiden großen Melonen oben auf dieser Melone zusammen zu Boden gefallen waren. A few days later, another melon grew out of the ends of the melon stems under the two large melons, and hung there vertically. In the wind, I concluded that the two large melons above this melon fell to the ground together. Vài ngày sau, một quả dưa khác mọc ra từ hai đầu của quả dưa dưới hai quả dưa lớn, và treo thẳng đứng ở đó, trong gió, tôi kết luận rằng hai quả dưa lớn ở trên quả dưa này cùng rơi xuống đất. 这天 中 晃来晃去 。 Der Tag wird mitten am Tag erschüttert. Dangling throughout the day. Nguy hiểm suốt cả ngày. 不到 窗台 , 下面 也 是 空 的 , 总有 一 天, 瓜茎 会 禁不住 瓜 的 分量 , 连同 上 一早 , 我 却 看到 了 奇迹 , 那个 我 断定 会 坠落 下来 的 瓜 , 已经 躺 在 了 一个 凹凸不平 的 台子上 , 那个 台子 是 加固 墙体 时 修建 的 。 Eines Tages wird der Stiel der Melone das Gewicht der Melone nicht mehr tragen können, und gestern Morgen erlebte ich ein Wunder: Die Melone, von der ich sicher war, dass sie umfallen würde, lag bereits auf einer robusten Plattform, die bei der Verstärkung der Mauer errichtet worden war. Even before the window sill, the bottom is also empty, there is always - yao, the stem of the melon will not be able to hold back the weight of the melon, together with the previous morning, I saw a miracle, the melon that I determined would fall, has already been lying on a bumpy platform Above, the platform was built when the walls were reinforced. Ngay cả trước bệ cửa sổ, phía dưới cũng trống rỗng, luôn luôn có - yao, cuống dưa sẽ không chịu nổi sức nặng của quả dưa, cùng với sáng hôm trước nhìn thấy kỳ tích, quả dưa kia. Tôi xác định sẽ rơi, đã nằm trên một nền tảng gập ghềnh Ở trên, nền tảng được xây dựng khi các bức tường được gia cố.

真是 不可 思议 ! Unglaublich! Incredible! Đáng kinh ngạc! 我 徘徊 在 丝瓜 下面 , 我 觉得 丝瓜 有 思想 , 能 考虑 问题 , 而且 还有 行动 。 Ich wanderte unter der Luffa und spürte, dass die Luffa einen Verstand hatte, denken und handeln konnte. I wandered under the loofah, and I felt that the loofah had thoughts, thought about problems, and had actions. Tôi lang thang dưới gốc mướp, tôi cảm thấy mướp có suy nghĩ, có thể suy xét vấn đề và có hành động. 它 能 让 大瓜 停止 生长 ; 它 能 给 瓜 找到 承担 重量 的 地方 。 Sie stoppt das Wachstum der Melone; sie findet einen Platz, an dem die Melone ihr Gewicht tragen kann. It can stop the growth of the melon; it can find a place for the melon to carry its weight. Nó có thể ngăn chặn sự phát triển của quả dưa; nó có thể tìm một nơi để quả dưa gánh trọng lượng của nó. 如果 真是 这样 , 丝瓜 用 什么 来 思考 呢 ? Wenn das der Fall ist, woran denkt dann ein Luffa? If so, what does the loofah think about? Nếu vậy, mướp nghĩ về điều gì? 丝瓜 靠 什么 来 指导 自己 的 行动 呢 ? Wovon lässt sich die Luffa in ihrem Handeln leiten? What does the loofah rely on to guide its actions? Cây mướp dựa vào điều gì để định hướng cho hành động của mình? 我 想了又想 , 越想 越 糊涂 , 而 丝瓜 却 一如既往 地 含笑 面对 秋阳 。 Ich dachte darüber nach und dachte darüber nach, und je mehr ich darüber nachdachte, desto verwirrter wurde ich, während der Luffa wie immer in die Herbstsonne lächelte. I thought and thought, the more I thought about it, the more confused I became, but the loofah faced Qiuyang with a smile as always. Tôi nghĩ đi nghĩ lại, càng nghĩ càng thấy bối rối, nhưng mướp đối mặt với Qiuyang với nụ cười như mọi khi.

--- --- ---

改编自 季羡林 同名 文章 In Anlehnung an den gleichnamigen Artikel von Ji Xianlin Phỏng theo bài báo cùng tên của Ji Xianlin