×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

西游记 Journey to the West, 西游记 8: 天庭 任职

西游记 8: 天庭 任职

西游记 8: 天庭 任职

玉帝 坐在 凌霄 宝殿 的 宝座 上 。

信使 跑 进 了 宝殿 。 “ 陛下 ! ” 他 说 ,“ 东海龙王 有事 求见 。 ” “ 让 他 进来 。 ” 玉帝 说 。

龙王 走进 来 , 向 玉帝 行礼 。 “ 陛下 , 我要 告状 。 孙悟空 去 我 的 龙宫 要求 我 给 他 兵器 。 他 实在 太 过分 了 。 ” 又 一个 信使 走 了 进来 。 “ 阎王 有事 求见 , 陛下 。 ” 阎王 走进 来 行了礼 。 “ 有个 叫 孙悟空 的 猴子 把 他 的 名字 从 生死簿 里 划 去 了 。 我 请求 您 惩罚 他 ! ” 玉帝 摸了摸 下巴 。 “ 这个 孙悟空 是 谁 ? 他 为什么 有 那么 大 的 本事 ? ” 天将 走上 前来 。 “ 孙悟空 就是 三百年 前 出生 的 那 只 石猴 。 我 不 知道 他 是 如何 有 这般 本事 的 。 ” “ 我 记得 他 。 ” 玉帝 说 ,“ 我 不管 他 有 多 大 本事 。 他 在 人间 惹 了 太 多 麻烦 了 。 召集 天兵天将 , 下界 去 花果山 。 给 我 把 孙悟空 抓 来 ! ” 太白金星 走上 前来 。 “ 陛下 ! ” 太白金星 说 ,“ 也许 我们 可以 在 天庭 给 那 孙悟空 一个 工作 。 ” 玉帝 扬起 了 眉毛 。 “ 我们 为什么 要 这么 做 ? ” “ 如果 他来 了 天庭 , 我们 就 可以 盯 着 他 了 。 ” 太白金星 说 ,“ 想 让 他 不 惹麻烦 就 会 是 件 很 容易 的 事情 了 。 ” “ 非常 好 。 ” 玉帝 说 ,“ 那 就 请 孙悟空 来 天庭 吧 。 他 就 负责 看管 蟠桃 园 。 ” 悟空 正在 给 他 的 孩儿 们 讲 在 幽冥界 的 经历 。 “ 我 把 我 的 名字 划掉 后 ,” 他 说 ,“ 我 把 你们 所有人 的 名字 也 都 划掉 了 。 现在 我们 都 可以 长生不老 了 。 ” 猴子 们 欢呼 起来 。 “ 美猴王 万岁 ! ” 悟空 注意 到 一个 神仙 站 在 了 他们 旁边 。 他 抽出 了 金箍棒 。 “ 你 是 谁 ? ” “ 我 是 太白金星 。 ” 那个 神仙 说 ,“ 我 是 来 帮 玉帝 送信 儿 给 你 的 。 他 希望 你 来 天庭 生活 。 ” 悟空 笑 了 。 “ 最后 , 他 还是 得 邀请 我 去 嘛 。 ” 悟空 走进 凌霄 宝殿 后 , 他 并 没有 行礼 。 “ 你 应该 向 玉帝 行礼 。 ” 太白金星 轻声 说 。

悟空 大笑一声 。 “ 我 和 他 一样 强大 。 他 该 向 我 行礼 才 对 ! ” 除了 玉帝 , 殿 上 的 每个 人 都 倒 吸 了 一口 冷气 。 悟空 看着 玉帝 :“ 你 请 我 来 , 我 很 高兴 。 我 想 , 你 最终 还是 意识 到 了 , 我 应该 在 这 天庭 里 生活 。 ” “ 注意 你 的 言语 。 ” 太白金星 说 。

玉帝 看 了 看 太白金星 , 然后 笑 了 。 “ 孙悟空 刚 来 , 他 不 行礼 可以 理解 。 ” 他 看着 孙悟空 。 “ 我 让 你 负责 蟠桃 园 。 以后 , 天庭 就是 你 的 家 了 。 我 希望 你 不要 再 惹 任何 麻烦 了 。 ” “ 听 上去 不错 ! ” 悟空 说 。

第二天 一早 , 一个 园丁 就 领 着 悟空 去 了 蟠桃 园 。 这里 的 每根 树枝 上 都 挂 满 了 闪闪 发光 的 桃子 。

“ 这 园里 的 桃子 可 不像 人间 的 桃子 。 ” 园丁 说 ,“ 这里 的 桃子 要 几千年 才 成熟 。 任何人 只要 咬 上 一口 这 桃子 便 可 长生不老 。 ” 每天 早上 , 悟空 都 在 蟠桃 园里 查看 桃树 。 他 工作 的 时候 非常 严肃 认真 。

“ 这些 桃子 看上去 很 好吃 。 ” 悟空 有 一天 想 。 他 看 了 看 四周 。 一个 园丁 都 没 看到 。 “ 也许 我 可以 吃 一个 。 ”

西游记 8: 天庭 任职 Reise in den Westen 8: Himmlische Gerichtsverhandlungen Ταξίδι προς τη Δύση 8: Μισθώσεις στον Ουρανό Journey to the West 8: A Job in Heaven Viaje al Oeste 8: Un Trabajo en el Cielo Viaje al Oeste 8: Un Trabajo en el Cielo Voyage à l'Ouest 8 : La titularisation au paradis Viaggio in Occidente 8: La carica in cielo 西遊記8: 天国での仕事 西遊記8: 天国での仕事 서유기 8: 천국에서의 임기 Podróż na Zachód 8: Kadencja w niebie Journey to the West 8: Posse no Céu Путешествие на Запад 8: Небесное владение Resan till västern 8: Anställning i himlen Tây Du Ký 8: Nhậm chức thiên đình 西游记 8: 天庭 任职

西游记 8: 天庭 任职 Reise in den Westen 8: Ernennung am himmlischen Hof Journey to the West 8: Tianting ジャーニートゥザウエスト8:ポストインヘブン Tây Du Ký 8: Phụng Thiên

玉帝 坐在 凌霄 宝殿 的 宝座 上 。 Der Jadekaiser sitzt auf dem Thron der Lingxiao-Halle. The Jade Emperor sat on the throne of the Lingxiao Hall. El Emperador de Jade se sienta en el trono del Palacio Lingxiao. 玉皇帝はL小宮の玉座に座りました。

信使 跑 进 了 宝殿 。 The messenger ran into the treasure hall. El mensajero corrió hacia el palacio. Utusan itu berlari masuk ke dalam kuil. 使者は宮殿に走りました。 “ 陛下 ! " Your Majesty! "¡Su Majestad! "陛下! ” 他 说 ,“ 东海龙王 有事 求见 。 Er sagte: „Drachenkönig des Ostchinesischen Meeres hat etwas zu sehen. He said, "The East China Sea Dragon King has something to ask for. Él dijo: "El Rey Dragón del Mar de China Oriental tiene algo que pedir para una entrevista". "Dia berkata, "Raja Naga dari Laut Timur memiliki sesuatu untuk diminta. 彼は言った、「東シナ海の王は何かを求めている。 Hắn nói: "Đông Hải Long Vương có chuyện muốn phỏng vấn." ” “ 让 他 进来 。 "Let him come in." " "Déjalo entrar." 「彼を入れなさい。」 "" Cho anh ấy vào." ” 玉帝 说 。 Said the Jade Emperor. " dijo el Emperador de Jade. 「玉皇大帝は言った。 " Ngọc Hoàng nói.

龙王 走进 来 , 向 玉帝 行礼 。 Der Drachenkönig kam herein und grüßte den Jadekaiser. The Dragon King walked in and saluted the Jade Emperor. El Rey Dragón entró y saludó al Emperador de Jade. ドラゴンキングがやって来て、玉皇大帝に敬意を表した。 용왕이 들어와 옥황상제께 절을 올렸습니다. Long Vương vào chầu Ngọc Hoàng. “ 陛下 , 我要 告状 。 "Your Majesty, I want to complain. "Su Majestad, quiero demandar. "Yang Mulia, saya punya keluhan untuk disampaikan. 「陛下、私は訴えたいです。 “Bệ hạ, thần muốn kiện. 孙悟空 去 我 的 龙宫 要求 我 给 他 兵器 。 Monkey King ging zu meinem Drachenpalast und bat mich, ihm Waffen zu geben. Sun Wukong went to my Dragon Palace and asked me to give him weapons. El Rey Mono fue a mi Dragon Palace y me pidió que le diera armas. 孫悟空は私の龍の宮殿に行き、私に彼に武器を与えるように頼みました。 他 实在 太 过分 了 。 He is too much. Él es demasiado. 彼は多すぎる。 그는 너무 멀리 나갔습니다. ” 又 一个 信使 走 了 进来 。 „Ein anderer Bote kam herein. Another messenger came in. Entró otro mensajero. "Utusan lain datang. '別のメッセンジャーが入ってきました。 “ 阎王 有事 求见 , 陛下 。 „Der König hat etwas zu sehen, Majestät. "The king has something to ask for, kneel. "Yan Wang tiene algo que ver, Su Majestad. "Yang Mulia, Yama ingin bertemu dengan Anda. 「地獄の王様、陛下には見るべきものがあります。 ” 阎王 走进 来 行了礼 。 "Yama kam herein und verbeugte sich. "Wang Wang came in and went to the ceremony." Yama entró y saludó. 「ハデスが入って、敬礼した。 “ 有个 叫 孙悟空 的 猴子 把 他 的 名字 从 生死簿 里 划 去 了 。 "Ein Affe namens Monkey King kreuzte seinen Namen aus dem Buch über Leben und Tod. "There was a monkey named Sun Wukong who had his name removed from the book of life and death. "Un mono llamado Sun Wukong tachó su nombre del libro de la vida y la muerte. "Seekor monyet bernama Sun Wukong namanya dicoret dari Kitab Kehidupan dan Kematian. 「モンキーキングという名前のサルは、いのちの書から彼の名前を越えました。 我 请求 您 惩罚 他 ! Ich bitte Sie, ihn zu bestrafen! I ask you to punish him! ¡Te ruego que lo castigues! Saya meminta Anda untuk menghukumnya! 彼を罰するようにお願いします! ” 玉帝 摸了摸 下巴 。 Der Jadekaiser berührte sein Kinn. The Jade Emperor touched his chin. "El Emperador de Jade se acarició la barbilla. "Kaisar Langit mengusap dagunya. 「玉皇大帝はあごに触れた。 "Jadekejsaren strök sig över hakan. “ 这个 孙悟空 是 谁 ? "Wer ist dieser Affenkönig? "Who is this Monkey King? "¿Quién es este Rey Mono? 「このSunWukongは誰ですか? 他 为什么 有 那么 大 的 本事 ? Why does he have such a big skill? ¿Por qué es tan capaz? Mengapa ia memiliki bakat yang begitu hebat? なぜ彼はとても才能があるのですか? Чому він має такий великий талант? ” 天将 走上 前来 。 „Der Himmel wird vortreten. The sky will come forward. "El cielo se adelantará. "Langit akan datang ke depan. 「天国は前進します。 "하늘이 열릴 것입니다. “ 孙悟空 就是 三百年 前 出生 的 那 只 石猴 。 "Sun Wukong ist der vor dreihundert Jahren geborene Steinaffe. "Sun Wukong is the stone monkey that was born 300 years ago. "Sun Wukong es el mono de piedra nacido hace trescientos años. 「SunWukongは300年前に生まれた石猿です。 我 不 知道 他 是 如何 有 这般 本事 的 。 Ich weiß nicht, woher er diese Fähigkeit hat. I don't know how he has such a skill. No sé cómo puede hacer eso. Saya tidak tahu bagaimana dia mendapatkan keterampilan ini. 彼がそのような能力をどのように持っているのか私は知りません。 Я не знаю, звідки у нього це вміння. Tôi không biết làm thế nào anh ấy có được khả năng này. ” “ 我 记得 他 。 "Ich erinnere mich an ihn. "I remember him." " "Lo recuerdo." 「彼を覚えている。 ” 玉帝 说 ,“ 我 不管 他 有 多 大 本事 。 "Der Jade-Imperator sagte: "Es ist mir egal, wie gut er ist. The Jade Emperor said, "I don't care how much he has." El Emperador de Jade dijo: "No me importa lo capaz que sea". 「ジェイド・エンペラーは言った。」彼がどれだけスキルを持っているかは気にしません。 Ngọc Hoàng nói: “Ta không quan tâm hắn có năng lực như thế nào. 他 在 人间 惹 了 太 多 麻烦 了 。 Er hatte schon so viel Ärger mit Leuten. He has caused too much trouble in the world. Ha causado demasiados problemas en el mundo. Dia telah terlibat banyak masalah dengan orang lain. 彼は世界であまりにも多くの問題を引き起こした。 召集 天兵天将 , 下界 去 花果山 。 Rufen Sie die himmlischen Soldaten und Generäle herbei und gehen Sie vom Unteren Reich zum Huaguo-Berg. Calling Tianbing Tianjiang, the lower bound to Huaguoshan. Convoca a los soldados y generales celestiales y baja a la montaña Huaguo. Kumpulkan para prajurit dan jenderal surgawi dan turunlah ke Gunung Bunga dan Buah. 天国の兵士と将軍を集めて華国山に下ります。 给 我 把 孙悟空 抓 来 ! Hol mir den Affenkönig! Give me the Monkey King! ¡Atrapa al Rey Mono por mí! Sun Wukongを持ってきてください! ” 太白金星 走上 前来 。 "Taobai Jinxing trat vor. "Taiwan Venus came forward." Taibai Jinxing dio un paso adelante. "Taibei Jinxing maju ke depan. 「タイバイジンシンは前進した。 "타이베이 징싱이 등장했습니다. "Taibai Jinxing bước tới. “ 陛下 ! "Eure Majestät! " Your Majesty! "¡Su Majestad! "陛下! ” 太白金星 说 ,“ 也许 我们 可以 在 天庭 给 那 孙悟空 一个 工作 。 "Taobaijinxing sagte: "Vielleicht können wir diesem Affen einen Job am himmlischen Hof geben." "Taiwan Venus said, "Maybe we can give the Sun Wukong a job in heaven." Taibai Jinxing dijo: "Tal vez podamos darle a Sun Wukong un trabajo en la Corte Celestial". "Taibai Jinxing berkata, "Mungkin kita bisa memberi Raja Kera pekerjaan di Pengadilan Surgawi. 「タイバイジンシンは言った、「多分私達はそのSunWukongに天国で仕事を与えることができるでしょう。 "태백 진흥은 "원숭이 왕에게 천궁에서 일을 맡길 수 있을 것 같다"고 말했다. ” 玉帝 扬起 了 眉毛 。 "Der Jadekaiser hob die Augenbrauen. The Jade Emperor raised his eyebrows. "Kaisar Giok mengangkat alisnya. 玉皇帝は眉を上げた。 " 옥황상제가 눈썹을 치켜들었다. “ 我们 为什么 要 这么 做 ? "Warum tun wir das? “Why are we doing this? 「なぜ私たちはこれをしているのですか? "우리가 왜 이 일을 해야 하나요? "Tại sao chúng ta lại làm việc này? ” “ 如果 他来 了 天庭 , 我们 就 可以 盯 着 他 了 。 ""Wenn er in den Himmel kommt, können wir ihn anstarren." "If he comes to heaven, we can stare at him." "Jika dia datang ke Surga, kita bisa mengawasinya. 「彼が天国に来れば、私たちは彼を監視することができます。」 "그가 천국에 오면 우리가 계속 지켜볼 수 있습니다. ” 太白金星 说 ,“ 想 让 他 不 惹麻烦 就 会 是 件 很 容易 的 事情 了 。 "Taobaijinxing sagte: "Es wird ihm leicht fallen, nicht in Schwierigkeiten zu geraten." "Taiwan Venus said, "It would be easy to let him not get into trouble." "Akan mudah untuk menjauhkannya dari masalah," kata Taibei Jin Xing. 「タイのプラチナスターは言った。」彼をトラブルから守ることは簡単だろう。 "그를 곤경에 빠뜨리는 것은 쉬울 것입니다." 타이베이 진싱이 말했습니다. Thái Bạch Cẩm Hành nói: “Giữ hắn thoát khỏi phiền toái sẽ rất dễ dàng.” ” “ 非常 好 。 " " very good. " " とても良い。 ” 玉帝 说 ,“ 那 就 请 孙悟空 来 天庭 吧 。 "Der Jadekaiser sagte: "Dann lade den Affenkönig ein, in den Himmel zu kommen. "The Jade Emperor said," Then ask Sun Wukong to come to heaven. El Emperador de Jade dijo: "Entonces invita al Rey Mono a venir a la Corte Celestial". 玉皇大帝は、「それなら、SunWukongを天国に招待します。 他 就 负责 看管 蟠桃 园 。 Er ist für die Betreuung von Pan Taoyuan verantwortlich. He is responsible for watching the Taoyuan. Él está a cargo de cuidar el Peach Garden. Dia bertanggung jawab untuk merawat Taman Beaulieu. 彼はパンタオガーデンの世話を担当しています。 Anh phụ trách chăm sóc Vườn Đào. ” 悟空 正在 给 他 的 孩儿 们 讲 在 幽冥界 的 经历 。 " Wukong erzählt seinen Kindern von dem Erlebnis in der Unterwelt. Wukong is telling his children about the experience in the Nether. "Wukong les está contando a sus hijos sobre su experiencia en el Inframundo. 「ウコンは彼の子供たちに冥界での経験について話している。 "손오공은 아이들에게 지하세계에서의 경험을 이야기하고 있습니다. "Goku berättar för sina barn om sina upplevelser i den undre världen. “ 我 把 我 的 名字 划掉 后 ,” 他 说 ,“ 我 把 你们 所有人 的 名字 也 都 划掉 了 。 „Nachdem ich meinen Namen durchgestrichen habe“, sagte er, „habe ich euch alle durchgestrichen. "I crossed out my name," he said. "I have crossed out all of your names. "Después de que taché mi nombre", dijo, "taché todos sus nombres. 「私が自分の名前を消した後、私はあなた方全員を消した。 现在 我们 都 可以 长生不老 了 。 Jetzt können wir alle ewig leben. Now we can all live forever. Ahora todos podemos vivir para siempre. 今、私たちは皆永遠に生きることができます。 ” 猴子 们 欢呼 起来 。 "Die Affen jubelten. The monkeys cheered. ', vitorearon los monos. "Monyet-monyet itu bersorak. 'サルは歓声を上げた。 “ 美猴王 万岁 ! "Lang lebe der Affenkönig! "Long live the Monkey King! "¡Viva el Rey Mono! "Hidup Raja Kera! 「モンキーキングは長生き! “Vua Khỉ muôn năm! ” 悟空 注意 到 一个 神仙 站 在 了 他们 旁边 。 "Wukong bemerkte eine Fee, die neben ihnen stand. Wukong noticed that a fairy stood beside them. Wukong notó que un hada estaba de pie junto a ellos. " Goku melihat seorang peri berdiri di samping mereka. 「ウコンは彼らの隣に妖精が立っているのに気づいた。 " 손오공은 그들 옆에 서있는 요정을 발견했습니다. Wukong nhận thấy một nàng tiên đang đứng cạnh họ. 他 抽出 了 金箍棒 。 Er zog den goldenen Knüppel. He pulled out the golden hoop. Sacó el garrote de oro. 彼は金色のフープを引き出した。 Anh ta rút chiếc dùi cui bằng vàng ra. “ 你 是 谁 ? "Wer sind Sie? " who are you? " ¿Quién eres tú? " あなたは誰? ” “ 我 是 太白金星 。 "Ich bin der Taibei Jinxing. "I am too white gold star." "Soy Taibaijinxing". "Saya adalah Taibei Jinxing. 「私はタイバイジンシンです。 ” 那个 神仙 说 ,“ 我 是 来 帮 玉帝 送信 儿 给 你 的 。 "Der Gott sagte: "Ich bin hier, um dem Jade-Imperator zu helfen, dir einen Brief zu schicken." The god said, "I am here to help the Jade Emperor send you a letter." El hada dijo: "Estoy aquí para ayudar al Emperador de Jade a entregarte una carta". 「妖精は、「玉皇大帝があなたに手紙を届けるのを手伝うためにここにいます」と言いました。 요정은 "옥황상제님께 편지를 전하러 왔습니다."라고 말했습니다. 他 希望 你 来 天庭 生活 。 Er möchte, dass du im Himmel lebst. He wants you to come to heaven. Él quiere que vivas en el cielo. 彼はあなたに天国に住んでほしいと願っています。 주님은 여러분이 천국에 와서 살기를 원하십니다. ” 悟空 笑 了 。 ", lachte Goku. Wukong smiled. Wukong se rió. " 손오공이 웃었다. “ 最后 , 他 还是 得 邀请 我 去 嘛 。 „Endlich muss er mich noch einladen. " Finally, he still has to invite me to go. "Al final, tuvo que invitarme. 「最後に、彼はまだ私を招待しなければなりません。 "결국 그는 저를 초대해야 했습니다. "Cuối cùng anh ấy vẫn phải mời tôi. ” 悟空 走进 凌霄 宝殿 后 , 他 并 没有 行礼 。 Nachdem Wukong den Palast von Lingxiao betreten hatte, salutierte er nicht. Wukong entered the Lingxiaobao Hall, and he did not salute. Después de que Wukong entró al Palacio Lingxiao, no saludó. WukongがLingxiao宮殿に入った後、彼は敬礼しませんでした。 "오공은 천궁에 들어갔을 때 경례를 하지 않았다. "Sau khi Ngộ Không bước vào Cung Lăng Tiêu, hắn không chào hỏi. “ 你 应该 向 玉帝 行礼 。 „Du solltest den Jade-Imperator grüßen. "You should salute the Jade Emperor. "Deberías saludar al Emperador de Jade. 「玉皇大帝に敬礼するべきだ。 “Bạn nên chào Ngọc Hoàng. ” 太白金星 轻声 说 。 ", sagte Taibai Jinxing leise. Taibai Jinxing said softly. "Taibai Jinxing dijo en voz baja. 「タイバイジンシンはそっと言った。

悟空 大笑一声 。 Goku lachte laut auf. Wukong laughed. Wukong se rió. 悟空は笑った。 “ 我 和 他 一样 强大 。 "Ich bin genauso stark wie er. "I am as strong as him. "Soy tan fuerte como él. 「私は彼と同じくらい強い。 "Tôi cũng mạnh mẽ như anh ấy. 他 该 向 我 行礼 才 对 ! Er hätte mich grüßen sollen! He should be saluting me! ¡Él debería saludarme! Dia seharusnya memberi hormat kepada saya! 彼は私に敬礼する必要があります! 저한테 경례를 했어야죠! ” 除了 玉帝 , 殿 上 的 每个 人 都 倒 吸 了 一口 冷气 。 „Außer dem Jade-Imperator atmeten alle in der Halle durch. In addition to the Jade Emperor, everyone in the temple took a breath of air. Excepto por el Emperador de Jade, todos en el salón se quedaron boquiabiertos. "Semua orang di kuil, kecuali Kaisar Langit, menghirup udara dingin. 玉皇帝を除いて、ホールの全員が息を吸いました。 "Ngoại trừ Ngọc Hoàng, mọi người trong cung đều hít thở không khí. 悟空 看着 玉帝 :“ 你 请 我 来 , 我 很 高兴 。 Wukong schaute den Jadekaiser an und sagte: "Ich bin sehr froh, dass du mich hierher eingeladen hast. Wukong looked at Jade Emperor: "You invited me, I am very happy. Wukong miró al Emperador de Jade: "Estoy muy feliz de que me hayas invitado. ウーコンは玉皇大帝を見て、「あなたが私をここに招待してくれてとてもうれしいです。 我 想 , 你 最终 还是 意识 到 了 , 我 应该 在 这 天庭 里 生活 。 Ich glaube, Sie haben endlich begriffen, dass ich in diesem Himmel leben sollte. I think, you finally realized that I should live in this heaven. Creo que finalmente te diste cuenta de que debería vivir en este cielo. Saya pikir Anda akhirnya menyadari bahwa saya harus tinggal di surga ini. 私がこの天国に住むことになっていることにようやく気づいたと思います。 ” “ 注意 你 的 言语 。 "" Achte auf deine Worte. "" Pay attention to your words. " "Cuida tus palabras." 「あなたの言葉を見てください。」 "말조심하세요. ” 太白金星 说 。 ", sagte der Taibai Jinxing. "Taibai Venus said." dijo Taibai Jinxing. 「タイバイジンシンは言った。

玉帝 看 了 看 太白金星 , 然后 笑 了 。 Der Jadekaiser sah Taibai Jinxing an und lachte. The Jade Emperor looked at the white gold star and smiled. El Emperador de Jade miró a Taibai Jinxing y sonrió. 玉皇大帝はタイバイジンシンを見て微笑んだ。 “ 孙悟空 刚 来 , 他 不 行礼 可以 理解 。 "Der Affenkönig ist gerade gekommen, er kann verstehen, dass er nicht höflich ist. "Sun Wukong has just arrived, he can understand without giving a gift. "Monkey King acaba de llegar, por lo que es comprensible que no salude. 「SunWukongが到着したばかりです。彼が礼儀正しくないことは理解できます。 ”Sun Wukong har precis kommit, det är förståeligt att han inte är artig. “Tôn Ngộ Không vừa mới tới, không khách khí là điều dễ hiểu. ” 他 看着 孙悟空 。 " Er sah den Affenkönig an. He looked at Sun Wukong. Miró a Sun Wukong. 「彼はSunWukongを見ました。 “ 我 让 你 负责 蟠桃 园 。 „Ich habe dir die Verantwortung für Pan Taoyuan übertragen. "I let you take care of Taoyuan. "Te puse a cargo del Peach Garden. "Saya menugaskan Anda untuk bertanggung jawab atas Taman Beaulieu. 「私はあなたにパン桃園を担当させました。 以后 , 天庭 就是 你 的 家 了 。 Von nun an wird der Himmel dein Zuhause sein. In the future, heaven is your home. De ahora en adelante, el Cielo será tu hogar. これからは、天国があなたの家になります。 我 希望 你 不要 再 惹 任何 麻烦 了 。 Ich hoffe, du machst dir keinen Ärger mehr. I hope that you will not cause any trouble anymore. Espero que no te metas en más problemas. これ以上トラブルに巻き込まれないことを願っています。 ” “ 听 上去 不错 ! " " hört sich gut an! " " sounds good! " " ¡suena bien! "Kedengarannya bagus! " " いいですね! "좋네요! " " Låter bra! " " nghe hay đấy! ” 悟空 说 。 ", sagte Goku. Wukong said. dijo Wukong. 「悟空は言った。

第二天 一早 , 一个 园丁 就 领 着 悟空 去 了 蟠桃 园 。 Früh am nächsten Morgen führte ein Gärtner Wu Kong nach Pan Taoyuan. Early the next morning, a gardener led Wukong to the Taoyuan. Temprano a la mañana siguiente, un jardinero llevó a Wukong al Peach Garden. Keesokan paginya, seorang tukang kebun membawa Goku ke Taman Persik. 翌朝早く、庭師がウーコンをパンタオガーデンに連れて行った。 Sáng sớm hôm sau, người làm vườn dẫn Ngộ Không đến vườn đào. 这里 的 每根 树枝 上 都 挂 满 了 闪闪 发光 的 桃子 。 Jeder Zweig hier ist mit funkelnden Pfirsichen bedeckt. Every branch here is covered with sparkling peaches. Cada rama aquí está cubierta de melocotones relucientes. Setiap cabang di sini ditutupi dengan buah persik yang berkilauan. ここのすべての枝は輝く桃で覆われています。

“ 这 园里 的 桃子 可 不像 人间 的 桃子 。 „Die Pfirsiche in diesem Garten sind nicht wie die Pfirsiche auf der Erde. "The peaches in this garden are not like the peaches in the world. "Los melocotones de este jardín no son como los melocotones del mundo. "Buah persik di kebun ini tidak seperti buah persik milik manusia. 「この庭の桃は地球上の桃のようではありません。 “Đào ở vườn này không giống đào ở ngoài đời. ” 园丁 说 ,“ 这里 的 桃子 要 几千年 才 成熟 。 "Der Gärtner sagte: "Die Pfirsiche hier brauchen Tausende von Jahren, um zu reifen." The gardener said, "The peaches here will take thousands of years to mature." El jardinero dijo: "Los duraznos aquí tardan miles de años en madurar". "Tukang kebun itu berkata, "Butuh waktu ribuan tahun agar buah persik di sini matang. 「ここの桃は熟すのに何千年もかかります」と庭師は言いました。 Người làm vườn nói: “Những quả đào ở đây phải mất hàng nghìn năm mới trưởng thành”. 任何人 只要 咬 上 一口 这 桃子 便 可 长生不老 。 Jeder kann mit nur einem Bissen von diesem Pfirsich ewig leben. Anyone who takes a bite of this peach can live forever. Cualquiera que le dé un mordisco a este melocotón puede vivir para siempre. Siapa pun yang menggigit buah persik ini akan hidup selamanya. 誰もがこの桃を噛むと永遠に生きることができます。 이 복숭아를 한 입 베어 물면 누구나 영원히 살 수 있습니다. ” 每天 早上 , 悟空 都 在 蟠桃 园里 查看 桃树 。 Jeden Morgen kontrolliert Wukong die Pfirsichbäume in Pan Taoyuan. Every morning, Goku looks at the peach trees in the Taoyuan Garden. ” Todas las mañanas, Wukong revisaba los melocotoneros en el huerto de melocotoneros. "Setiap pagi, Goku memeriksa pohon persik di Kebun Persik. 「毎朝、ウコンはパンタオガーデンの桃の木を検査します。 他 工作 的 时候 非常 严肃 认真 。 Er war sehr ernsthaft bei seiner Arbeit. He is very serious when he works. Es muy serio cuando trabaja. Dia sangat serius dalam pekerjaannya. 彼が働くとき、彼は非常に真剣です。 그는 자신의 일에 매우 진지했습니다.

“ 这些 桃子 看上去 很 好吃 。 "Diese Pfirsiche sehen köstlich aus. “These peaches look delicious. "Estos duraznos se ven deliciosos. 「これらの桃は美味しそうです。 ” 悟空 有 一天 想 。 ", dachte Goku eines Tages. Wukong thinks one day. ' pensó Goku un día. 「ある日、ウコンは思った。 他 看 了 看 四周 。 Er sah sich um. He looked around. Miró a su alrededor. 彼は周りを見回した。 一个 园丁 都 没 看到 。 Nicht einmal ein Gärtner hat es gesehen. A gardener didn't see it. Ni un solo jardinero lo vio. 一人の庭師はそれを見ませんでした。 “ 也许 我 可以 吃 一个 。 ” "Vielleicht kann ich einen essen. " "Maybe I can eat one." 「たぶん私はそれを食べることができます。」 "하나 먹어도 되겠네. "