×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

西游记 Journey to the West, 西游记 11: 大闹天宫 Journey to the West 11: Trouble in Heaven

西游记 11: 大闹天宫 Journey to the West 11: Trouble in Heaven

西游记 11: 大闹 天宫

二郎神 快速 捆 住 了 悟空 , 然后 把 他 带上 了 天庭 。

“ 我要 处决 孙悟空 。 ” 玉帝 说 。

天兵天将 将 孙悟空 绑 在 了 院 中 的 一根 柱子 上 。 他们 用 剑 去 捅 他 。 但 他 的 身体 就 跟 金刚石 一样 坚硬 。

剑 都 断 掉 了 。

悟空 大笑 :“ 你们 的 剑 根本 伤 不到 我 ! ” 玉帝 转身 看 向 信使 :“ 请 火神 来 。 ” 数位 火神 走入 了 院子 , 将 火球 扔 向 悟空 。 庭院 里 烟雾 弥漫 。

当 烟气 散 去 后 , 悟空 身上 连 一根 毛 都 没 被 烧着 。

“ 谢谢你们 ! ” 悟空 大笑 ,“ 我 正 觉得 有点儿 冷 呢 ! ” “ 请 雷神 来 ! ” 玉帝 说 。

数位 雷神 走进 了 院子 。

雷电 朝着 悟空 劈 去 , 玉帝 微笑 地 看着 。 但是 , 就 连 这 雷电 也 无法 伤 到 悟空 。

“ 这 简直 是 在 给 我 挠痒痒 ! ” 悟空 微笑 着 说 。

玉帝 摇摇头 。 “ 我 好像 没 办法 杀死 孙悟空 了 。 ” “ 这 是因为 他 吃 了 蟠桃 。 ” 太上老君 说 ,“ 一个 蟠桃 就 可以 让 人 长生不老 , 他 可是 吃光 了 蟠桃 园里 的 所有 蟠桃 ! ” 玉帝 皱起 了 眉头 。 “ 那 我们 要 怎么 处置 他 ? ” “ 我 有 个 办法 。 ” 太上老君 说 ,“ 我 把 他 放在 炼丹 炉 中 , 也许 可以 慢慢 地 把 他 烧 化 。 ” “ 太好了 ! ” 玉帝 说 。

天兵天将 把 悟空 带到 了 太上老君 宫殿 中 的 一间 房里 。 房间 正 中央 放着 一口 巨大 的 炼丹 炉 。 太上老君 将 悟空 扔进 了 炼丹 炉 , 然后 盖 上 了 盖子 。

太上老君 在 炼丹 炉 下 点 了 火 , 夜以继日 地 照看 着 炉火 。 大火 整整 烧 了 四十九 天 。

“ 悟空 现在 一定 已经 化 成 灰 了 。 ” 太上老君 想 。

他 慢慢 地 打开 炼丹 炉 的 盖子 。 一阵 烟 从 炼丹 炉 里 升起 , 孙悟空 跳 了 出来 ! 炼丹 炉 倒 在 地上 , 燃烧 着 的 煤 四下 飞溅 。 悟空 的 双眼 通红 , 咳 个 不停 。

“ 那 烟 实在 太 糟糕 了 ! ” 他 大叫 。 悟空 一把 推开 太上老君,随后 抽出 金箍棒 , 将 炼丹房 砸 了 个 稀烂 。

“ 来 人 啊 , 快 制止 他 ! ” 太上老君 大叫 。

悟空 从 太上老君 的 宫里 跑 了 出来 , 一路 上 大 杀 四方 , 天神 们 都 逃跑 了 。

太上老君 冲进 了 凌霄 宝殿 。

“ 陛下 , 悟空 搅乱 了 整个 天庭 ! ” 他 说 。

“ 什么 ! ” 玉帝 大叫 ,“ 他 还 活着 ? ” “ 是 的 ! ” 太上老君 说 ,“ 我 觉得 他 已经 被 烧化 了 , 所以 我 就 打开 了 丹炉 的 盖子 。 但 那 丹炉 里 的 火 一点儿 都 没伤 到 他 。 ” “ 气死 我 了 ! ” 玉帝 说 ,“ 我们 到底 该 拿 那 猴子 怎么办 ? ” 玉帝 思考 了 一会儿 。 “ 我们 必须 请 如来 佛祖 来 帮忙 。 ” 他 说 。

他 转向 一个 信使 :“ 速去 西天 。 看看 如来 佛祖 能 不能 过来 帮助 我们 。 ” 信使 用 最快 速度 朝着 西天 赶 去 。 悟空 在 天庭 四处 乱窜 , 众 神 都 躲 在 房里 。 悟空 用 他 的 金箍棒 乱 砸 门窗 , 将 各处 的 雕像 都 打翻 了 。

突然 , 他 停 了 下来 。

在 他 面前 出现 了 一个 巨大 的 身形 , 浑身 闪烁 着 金光 。

“ 你 想 干什么 ? ” 悟空 问 。

“ 我 是 如来 佛祖 。 ” 那人 说 ,“ 你 是 谁 , 为何 惹 出 这些 麻烦 ? ” 悟空 笑 了 一下 。 “ 我 是 孙悟空 , 花果山 之 王 。 我 应该 是 这 天庭 的 主人 ! 我要 去 凌霄 宝殿 , 让 那 玉帝 让位 ! 他 要是 不让 , 我 就 不 住手 ! ”

西游记 11: 大闹天宫 Journey to the West 11: Trouble in Heaven Reise in den Westen 11: Ärger im Himmel Reise in den Westen 11: Ärger im Himmel Journey to the West 11: Trouble in Heaven Viaje al Oeste 11: Problemas en el Cielo Voyage à l'Ouest 11 : Troubles au Paradis Voyage à l'Ouest 11 : Troubles au Paradis Viaggio in Occidente 11: Guai in Paradiso Viaggio in Occidente 11: Guai in Paradiso 西遊記11:Trouble in Heaven 西遊記11:Trouble in Heaven 서유기 11: 천국의 문제 서유기 11: 천국의 문제 Podróż na Zachód 11: Kłopoty w niebie Podróż na Zachód 11: Kłopoty w niebie Journey to the West 11: Trouble in Heaven Journey to the West 11: Trouble in Heaven Путешествие на Запад 11: Неприятности на небесах Путешествие на Запад 11: Неприятности на небесах Resan västerut 11: Problem i himlen Resan västerut 11: Problem i himlen Подорож на Захід 11: Неприємності на небесах Подорож на Захід 11: Неприємності на небесах 西游记 11: 大闹天宫 Journey to the West 11: Trouble in Heaven

西游记 11: 大闹 天宫 Reise in den Westen 11: Chaos im himmlischen Palast Journey to the West 11: Big troubles in the palace Journey to the West 11:トラブルを起こす

二郎神 快速 捆 住 了 悟空 , 然后 把 他 带上 了 天庭 。 Erlangshen fesselte schnell Wukong und brachte ihn dann zum himmlischen Hof. Erlang God quickly tied Wukong and took him to heaven. Erlang God rápidamente ató a Wukong y luego lo llevó al cielo. Erlang Shen dengan cepat mengikat Goku dan membawanya ke Pengadilan Langit. アーラン・シェンはすぐに悟空を縛り、彼を天国に連れて行った。 Nhị Lang Thần nhanh chóng trói Ngộ Không lại rồi đưa lên trời.

“ 我要 处决 孙悟空 。 „Ich möchte Monkey King hinrichten. "I want to execute Sun Wukong. "Voy a ejecutar a Sun Wukong. 「孫悟空を処刑したい。 “Tôi sẽ xử tử Tôn Ngộ Không. ” 玉帝 说 。 Said the Jade Emperor. " dijo el Emperador de Jade.

天兵天将 将 孙悟空 绑 在 了 院 中 的 一根 柱子 上 。 Die himmlischen Soldaten banden Monkey King an eine Säule im Hof. Tianbingtian will tie Sun Wukong to a pillar in the courtyard. Los soldados y generales celestiales ataron al Rey Mono a un pilar en el patio. Para Tentara Surgawi dan Jenderal mengikat Sun Wukong ke sebuah pilar di halaman. Thiên binh và tướng lĩnh trói Tôn Ngộ Không vào một cây cột trong sân. 他们 用 剑 去 捅 他 。 Sie erstachen ihn mit Schwertern. They used swords to marry him. Lo apuñalaron con espadas. Họ đâm anh ta bằng kiếm. 但 他 的 身体 就 跟 金刚石 一样 坚硬 。 Aber sein Körper ist hart wie ein Diamant. But his body is as hard as diamonds. Pero su cuerpo es tan duro como el diamante.

剑 都 断 掉 了 。 Die Schwerter sind alle zerbrochen. The sword is broken. Las espadas estaban todas rotas. Pedang itu patah. 剣は壊れていた。

悟空 大笑 :“ 你们 的 剑 根本 伤 不到 我 ! Wukong lachte: „Dein Schwert kann mir nichts anhaben! Wukong laughed: "Your sword can't hurt me! Wukong se rió: "¡Tus espadas no pueden lastimarme en absoluto! Raja Kera tertawa, "Pedangmu tidak bisa melukaiku sama sekali! ” 玉帝 转身 看 向 信使 :“ 请 火神 来 。 "Der Jade-Imperator drehte sich um und sah den Boten an: "Bitte komm, Vulkanier. The Jade Emperor turned and looked at the messenger: "Please come to Vulcan." El Emperador de Jade se volvió para mirar al mensajero: "Por favor, acércate al dios del fuego". Ngọc Hoàng quay lại nhìn sứ giả: “Xin hãy đến gặp Thần Lửa. ” 数位 火神 走入 了 院子 , 将 火球 扔 向 悟空 。 Mehrere Vulkanier kamen in den Hof und warfen den Feuerball auf Wukong. The digital Vulcan walked into the yard and threw the fireball at Goku. Varios vulcanos entraron al patio y arrojaron bolas de fuego a Wukong. "Beberapa dewa Vulcan datang ke halaman dan melemparkan bola api ke arah Goku. 何人かのバルカン人が庭に足を踏み入れ、武公に火の玉を投げた。 " Một số vị thần lửa bước vào sân và ném những quả cầu lửa vào Ngộ Không. 庭院 里 烟雾 弥漫 。 Der Hof war voller Rauch. The smog in the courtyard. Había humo en el patio. Halamannya berasap. 中庭は煙で満たされていました。

当 烟气 散 去 后 , 悟空 身上 连 一根 毛 都 没 被 烧着 。 Als sich der Rauch auflöste, verbrannte Wukong nicht einmal ein einziges Haar an seinem Körper. When the smoke dissipated, Wukong did not even burn a hair. Cuando el humo se disipó, no se quemó ni un solo cabello en el cuerpo de Wukong. Saat asapnya hilang, bahkan tidak ada sehelai rambut pun di tubuh Goku yang terbakar.

“ 谢谢你们 ! " Danke euch allen! " thank you all! " ¡gracias a todos! ” 悟空 大笑 ,“ 我 正 觉得 有点儿 冷 呢 ! "Wukong lachte. "Mir ist nur ein bisschen kalt!" Wukong laughed, "I feel a little cold!" Wukong se rió, "¡Estoy sintiendo un poco de frío!" ” “ 请 雷神 来 ! ""Thor, bitte komm!" "Please, Raytheon!" "¡Thor, por favor!" ” 玉帝 说 。 Said the Jade Emperor. " dijo el Emperador de Jade.

数位 雷神 走进 了 院子 。 Several Raytheon walked into the yard. Digital Thors entró en el patio.

雷电 朝着 悟空 劈 去 , 玉帝 微笑 地 看着 。 Raiden sauste auf Wukong zu und der Jadekaiser sah ihn mit einem Lächeln an. The thunder and lightning went to Wukong, and the Jade Emperor looked at it with a smile. El trueno y el relámpago golpearon hacia Wukong, y el Emperador de Jade lo miró con una sonrisa. Petir diarahkan ke arah Goku, dan Kaisar Langit menyaksikannya dengan senyuman di wajahnya. Sấm sét đánh về phía Ngộ Không, Ngọc Hoàng nhìn nó mỉm cười. 但是 , 就 连 这 雷电 也 无法 伤 到 悟空 。 Doch selbst dieser Donner und Blitz konnte Wukong nichts anhaben. However, even this lightning can not hurt Wukong. Sin embargo, incluso este rayo no pudo lastimar a Wukong. Namun, petir ini pun tidak dapat melukai Goku. しかし、この雷でさえ悟空を傷つけることはできなかった。 그러나이 벼락도 손오공을 해칠 수 없었다. Tuy nhiên, ngay cả tia sét này cũng không thể làm Ngộ Không bị thương.

“ 这 简直 是 在 给 我 挠痒痒 ! „Das kitzelt mich einfach! "This is simply ticking me! "¡Esto literalmente me está haciendo cosquillas! Itu hanya menggelitik saya." 「くすぐります! ” 悟空 微笑 着 说 。 Wukong said with a smile. Wukong dijo con una sonrisa.

玉帝 摇摇头 。 Jade Emperor shook his head. El Emperador de Jade negó con la cabeza. “ 我 好像 没 办法 杀死 孙悟空 了 。 "I don't seem to be able to kill Sun Wukong. "Parece que no puedo matar al Rey Mono. ” “ 这 是因为 他 吃 了 蟠桃 。 "Das liegt daran, dass er flache Pfirsiche gegessen hat." "This is because he ate peaches." "" Esto es porque comió duraznos planos. ” 太上老君 说 ,“ 一个 蟠桃 就 可以 让 人 长生不老 , 他 可是 吃光 了 蟠桃 园里 的 所有 蟠桃 ! "Der alte Herr sagte: "Ein Plattpfirsich kann Menschen unsterblich machen, aber er hat alle Plattpfirsiche im Plattpfirsichgarten aufgefressen!" "Tai Shang Laojun said, "A peach can make people live forever, but he ate all the peaches in the peach garden!" " Taishang Laojun dijo: "Un durazno plano puede hacer que la gente viva para siempre, ¡pero se comió todos los duraznos planos en el jardín de duraznos planos!" ” 玉帝 皱起 了 眉头 。 Jade Emperor frowned. El Emperador de Jade frunció el ceño. "Kaisar Langit mengerutkan kening. “ 那 我们 要 怎么 处置 他 ? "Und was machen wir mit ihm? "So how do we deal with him? "Entonces, ¿qué vamos a hacer con él? 「では、彼をどうするつもりですか? ” “ 我 有 个 办法 。 "I have a way." " "Tengo una idea." ” 太上老君 说 ,“ 我 把 他 放在 炼丹 炉 中 , 也许 可以 慢慢 地 把 他 烧 化 。 "Lao Jun Taishang sagte: "Ich habe ihn in den Alchemieofen gelegt, vielleicht kann ich ihn langsam verbrennen. "Tai Shang Laojun said, "I put him in the alchemy furnace, maybe he can burn him slowly." Taishang Laojun dijo: "Lo puse en el horno de alquimia, tal vez pueda quemarlo lentamente". "Aku akan menaruhnya di dalam tungku alkimia," kata Tuhan Yang Maha Esa, "dan mungkin aku bisa membakarnya perlahan-lahan. 」 Taishang Laojunは、「彼を錬金術炉に入れました。おそらく、ゆっくりと燃やすことができます。 ” “ 太好了 ! " " Great! " " ¡Muy bien! ” 玉帝 说 。 Said the Jade Emperor.

天兵天将 把 悟空 带到 了 太上老君 宫殿 中 的 一间 房里 。 Der Himmlische Soldat und der Himmlische General brachten Wukong in einen Raum im Palast von Taishang Laojun. Tianbingtian will bring Wukong to a room in the Taijun Laojun Palace. Los soldados y generales celestiales llevaron a Wukong a una habitación en el palacio del Señor Supremo. Prajurit dan Jenderal Surgawi membawa Goku ke sebuah ruangan di istana Dewa Tertinggi. Thiên binh và tướng lĩnh đưa Ngộ Không đến một căn phòng trong cung điện của Thái Thượng Lão Quân. 房间 正 中央 放着 一口 巨大 的 炼丹 炉 。 In der Mitte des Raumes steht ein riesiger Alchemieofen. There is a huge alchemy furnace in the middle of the room. Hay un enorme horno de alquimia en el centro de la habitación. Di tengah ruangan berdiri tungku alkimia yang besar. 방 중앙에는 거대한 연금술 용광로가 서 있었습니다. Ở giữa căn phòng có một lò luyện kim khổng lồ. 太上老君 将 悟空 扔进 了 炼丹 炉 , 然后 盖 上 了 盖子 。 Taishang Laojun warf Wukong in den Alchemieofen und schloss dann den Deckel. Taishang Laojun threw Wukong into the alchemy furnace and covered it. El Taishang Laojun arrojó a Wukong al horno de alquimia y luego cerró la tapa.

太上老君 在 炼丹 炉 下 点 了 火 , 夜以继日 地 照看 着 炉火 。 Taishang Laojun entzündete ein Feuer unter dem Alchemieofen und beobachtete das Feuer Tag und Nacht. Taishang Laojun fired under the alchemy furnace and watched the fire day and night. Taishang Laojun encendió un fuego debajo del horno de alquimia y observó el fuego día y noche. Dewa Tertinggi Laojun menyalakan api di bawah tungku alkimia dan menjaganya siang dan malam. 大火 整整 烧 了 四十九 天 。 Das Feuer brannte neunundvierzig Tage lang. The fire burned for forty-nine days. El fuego ardió durante cuarenta y nueve días. Api berkobar selama 49 hari.

“ 悟空 现在 一定 已经 化 成 灰 了 。 „Wukong muss inzwischen zu Asche geworden sein. "Wungan must have been turned into gray now. "Wukong ya debe haberse convertido en cenizas. "Ngộ Không bây giờ chắc đã hóa thành tro bụi rồi. ” 太上老君 想 。 "Tai Shang Laojun thought." "Pensó Taishang Laojun.

他 慢慢 地 打开 炼丹 炉 的 盖子 。 Er öffnete langsam den Deckel des Alchemieofens. He slowly opened the lid of the alchemy furnace. Lentamente abrió la tapa del horno de alquimia. 一阵 烟 从 炼丹 炉 里 升起 , 孙悟空 跳 了 出来 ! Eine Rauchwolke stieg aus dem Alchemieofen auf und Monkey King sprang heraus! A burst of smoke rose from the alchemy furnace, and Sun Wukong jumped out! ¡Una bocanada de humo se elevó del horno de alquimia y el Rey Mono saltó! Kepulan asap mengepul dari tungku alkimia dan Raja Kera melompat keluar! 炼丹 炉 倒 在 地上 , 燃烧 着 的 煤 四下 飞溅 。 Der Alchemieofen fiel zu Boden, und brennende Kohle spritzte herum. The alchemy furnace fell to the ground, and the burning coal splashed. El horno de alquimia cayó al suelo y las brasas ardientes salpicaron en todas direcciones. Lò luyện kim rơi xuống đất, than cháy bay khắp nơi. 悟空 的 双眼 通红 , 咳 个 不停 。 Wukongs Augen waren rot und er hustete weiter. Wukong's eyes are red, coughing. Los ojos de Wukong estaban rojos y tosía continuamente. Mata Wukong memerah dan ia terbatuk-batuk tanpa henti. 오공의 눈은 빨갛게 달아올랐고 끊임없이 기침을 했다. Mắt Ngộ Không đỏ hoe và ho liên tục.

“ 那 烟 实在 太 糟糕 了 ! „Dieser Rauch ist zu schlecht! "The smoke is too bad! "¡Ese humo es realmente malo! "Asapnya sangat mengerikan! "연기가 너무 심했어요! ” 他 大叫 。 He shouted. ", gritó. 悟空 一把 推开 太上老君,随后 抽出 金箍棒 , 将 炼丹房 砸 了 个 稀烂 。 Wukong schob den alten Herrn Taishang weg, schlug ihm auf den Rücken, zog dann den goldenen Knüppel heraus und zerschmetterte den Alchemieraum. Wukong pushed open the Taijun Laojun, and then pulled out the golden hoop and smashed the alchemy room. Wukong empujó al Taishang Laojun, luego sacó el garrote dorado y rompió la sala de alquimia en pedazos. Raja Kera mendorong Dewa Tertinggi dan kemudian mencabut Tongkat Alkimia dan menghancurkan ruangan itu berkeping-keping. Ngộ Không đẩy Thái Thượng Lão Quân ra, sau đó rút dùi cui vàng ra, đập nát phòng luyện đan thành từng mảnh.

“ 来 人 啊 , 快 制止 他 ! „Komm her, halte ihn auf! "Come, stop him! "¡Vamos, detenlo! "Seseorang, hentikan dia! ” 太上老君 大叫 。 ", rief Lord Lao. "Tai Shang Laojun yelled." " gritó Lord Lao.

悟空 从 太上老君 的 宫里 跑 了 出来 , 一路 上 大 杀 四方 , 天神 们 都 逃跑 了 。 Wukong rannte aus dem Palast von Taishang Laojun und tötete alle Richtungen auf dem Weg, und die Götter flohen alle. Wukong ran out of the palace of Taishang Laojun, killing all the way along the way, and the gods fled. Wukong salió corriendo del palacio de Taishang Laojun, matando en todas las direcciones a lo largo del camino, y todos los dioses huyeron. Raja Kera melarikan diri dari istana Dewa Tertinggi, dan dalam perjalanannya, dia membunuh empat arah, dan semua dewa melarikan diri. 悟空は太尚老君の宮殿から逃げ出し、カルテットをずっと殺し、神々は逃げました。 Ngộ Không chạy ra khỏi cung điện của Thái Thượng Lão Quân, giết chết tất cả mọi người trên đường đi, các vị thần đều bỏ chạy.

太上老君 冲进 了 凌霄 宝殿 。 Taishang Laojun rushed into the Lingxiaobao Hall. Taishang Laojun se apresuró al Palacio Lingxiao. Tuhan Yang Maha Esa bergegas masuk ke dalam Kuil Sukacita Surgawi.

“ 陛下 , 悟空 搅乱 了 整个 天庭 ! „Eure Majestät, Wukong hat den gesamten himmlischen Hof gestört! "Your Majesty, Wukong disrupted the whole heaven! "¡Su Majestad, Wukong ha interrumpido toda la Corte Celestial! "Yang Mulia, Goku telah mengacaukan seluruh Istana Surgawi! ” 他 说 。 " He says.

“ 什么 ! " what! ” 玉帝 大叫 ,“ 他 还 活着 ? The Jade Emperor shouted, "Is he still alive?" El Emperador de Jade gritó: "¿Todavía está vivo?" Kaisar Giok berseru, "Dia masih hidup?" ” “ 是 的 ! " " Yes! ” 太上老君 说 ,“ 我 觉得 他 已经 被 烧化 了 , 所以 我 就 打开 了 丹炉 的 盖子 。 "Lao Jun Taishang sagte: "Ich glaube, er ist verbrannt, also habe ich den Deckel des Tablettenofens geöffnet. "Tai Shang Laojun said, "I think he has been burned, so I opened the lid of the Dan furnace. Taishang Laojun dijo: "Pensé que se había quemado, así que abrí la tapa del horno de alquimia". "Saya pikir dia sudah dibakar, jadi saya membuka tutup perapian," kata Tuhan Yang Maha Esa. 但 那 丹炉 里 的 火 一点儿 都 没伤 到 他 。 Aber das Feuer im Nadan-Ofen hat ihm überhaupt nicht geschadet. But the fire in the Dan furnace did not hurt him at all. Pero el fuego en el horno de alquimia no lo lastimó en absoluto. ” “ 气死 我 了 ! " " Ich bin wütend! " " I'm furious! " " ¡Estoy furioso! "Saya sangat marah! ” 玉帝 说 ,“ 我们 到底 该 拿 那 猴子 怎么办 ? „Der Jadekaiser sagte: „Was sollen wir mit dem Affen machen?“ The Jade Emperor said, "What should we do with the monkey?" El Emperador de Jade dijo: "¿Qué debemos hacer con ese mono?" "Kaisar Langit berkata, "Apa yang harus kita lakukan dengan monyet itu? 「玉皇大帝は、「猿をどうしたらいいの?」と言いました。 "옥황상제가 "저 원숭이를 어떻게 해야 할까요?"라고 물었습니다. ” 玉帝 思考 了 一会儿 。 Der Jadekaiser dachte eine Weile nach. The Jade Emperor thought for a while. El Emperador de Jade pensó por un momento. “ 我们 必须 请 如来 佛祖 来 帮忙 。 „Wir müssen den Tathagata Buddha um Hilfe bitten. "We must ask the Buddha to help. "Debemos pedir ayuda al Buda Tathagata. ” 他 说 。 " He says.

他 转向 一个 信使 :“ 速去 西天 。 Er wandte sich an einen Boten: „Geh schnell nach Westen. He turned to a messenger: "Go to the West." Se volvió hacia un mensajero: "Ve al oeste. Dia berpaling kepada seorang utusan: "Pergilah dengan cepat ke Firdaus Barat. 彼はメッセンジャーに目を向けました。「Xitianに行きます。 Ông quay sang người đưa tin: “Hãy đi về hướng Tây nhanh lên. 看看 如来 佛祖 能 不能 过来 帮助 我们 。 Sehen Sie, ob der Tathagata Buddha kommen und uns helfen kann. See if Buddha can come and help us. Veamos si Buda Tathagata puede venir y ayudarnos. ” 信使 用 最快 速度 朝着 西天 赶 去 。 Xin nutzte die schnellste Geschwindigkeit, um zum westlichen Himmel zu eilen. The letter used the fastest speed to rush to the west. Xin usó la velocidad más rápida para correr hacia el cielo del oeste. "Utusan itu melakukan perjalanan menuju Surga Barat secepat mungkin. 悟空 在 天庭 四处 乱窜 , 众 神 都 躲 在 房里 。 Wukong lief im himmlischen Hof herum und die Götter versteckten sich im Raum. Wukong was wandering around in the heavens, and the gods were hiding in the room. Wukong corre por la corte celestial y todos los dioses se esconden en la habitación. Wukong berlarian di Pengadilan Surgawi, dan semua dewa bersembunyi di kamar mereka. 悟空 用 他 的 金箍棒 乱 砸 门窗 , 将 各处 的 雕像 都 打翻 了 。 Wukong schlug mit seinem goldenen Knüppel die Türen und Fenster ein und warf die Statuen überall um. Wukong used his golden hoop to smash the doors and windows and knocked over the statues everywhere. Wukong rompió puertas y ventanas con su garrote dorado, derribando estatuas por todas partes. 오공은 황금 막대를 이용해 문과 창문을 부수고 사방에 있는 조각상을 쓰러뜨렸어요.

突然 , 他 停 了 下来 。 Plötzlich blieb er stehen. Suddenly, he stopped. De repente, se detuvo.

在 他 面前 出现 了 一个 巨大 的 身形 , 浑身 闪烁 着 金光 。 Vor ihm tauchte eine riesige Gestalt auf, von der überall goldenes Licht glänzte. There was a huge figure in front of him, and the whole body shone with golden light. Una enorme figura apareció frente a él, brillando con luz dorada por todas partes. Di hadapannya, tampak sosok besar yang diselimuti cahaya keemasan.

“ 你 想 干什么 ? " Was möchten Sie tun? " What do you want to do? " ¿Qué es lo que quieres hacer? ” 悟空 问 。 Asked Wukong.

“ 我 是 如来 佛祖 。 "I am like Buddha. "Yo soy el Buda Tathagata. "Saya adalah Buddha. 「私はルライ仏です。 ” 那人 说 ,“ 你 是 谁 , 为何 惹 出 这些 麻烦 ? Der Mann sagte: "Wer bist du und warum machst du all diese Probleme?" The man said, "Who are you, why are you causing these troubles?" ' El hombre dijo: '¿Quién eres y por qué estás causando todo este problema? その男は言った、「あなたは誰で、なぜこのような騒ぎを起こしているのですか? ” 悟空 笑 了 一下 。 Wukong smiled. Wukong sonrió. “ 我 是 孙悟空 , 花果山 之 王 。 "Ich bin der Affenkönig, König des Berges der Blumen und Früchte. "I am Sun Wukong, the king of Huaguoshan. "Soy Sun Wukong, rey de la montaña Huaguo. 我 应该 是 这 天庭 的 主人 ! Ich sollte der Herr dieses himmlischen Hofes sein! I should be the master of this heaven! ¡Yo debería ser el amo de este cielo! Saya harus menjadi penguasa istana surgawi ini! 私はこの天国のマスターになるべきです ! 我要 去 凌霄 宝殿 , 让 那 玉帝 让位 ! Ich gehe in die Halle des Hohen Himmels und lasse den Jadekaiser nachgeben! I am going to the Lingbao Hall, let the Jade Emperor give way! ¡Voy al Palacio Lingxiao a hacer que el Emperador de Jade abdique! Aku akan pergi ke Kuil Giok Surgawi untuk membuat Kaisar Giok menyerahkan tahtanya! 玉皇大帝を退位させるために凌霄宮に行く! 천옥의 신전에 가서 옥황상제가 왕좌를 포기하게 만들겠습니다! Ta muốn đi Lăng Tiêu Cung xin Ngọc Hoàng nhường đường! 他 要是 不让 , 我 就 不 住手 ! ” Wenn er sich weigert, werde ich nicht aufhören! " If he doesn't let me, I won't stop! ” 彼が拒否した場合、私はやめません! 「」 그가 허락하지 않는다면 멈추지 않을 거예요! 멈추지 않을 거야!" Nếu anh ấy không cho phép, tôi sẽ không dừng lại! "