×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Slow Chinese Podcast, #4: 中国 人 准时 吗?

#4: 中国 人 准时 吗?

中国 人 到底 准 不准 时 ? 我 觉得 这个 问题 很难 回答 , 于是 我 问 了 好几个 朋友 , 他们 给 我 的 答案 也 是 : 要 看 情况 。 如果 有 正式 的 活动 , 中国 人 很 准时 , 甚至 太 准时 以至于 提前 到达 。 比如 , 上课 、 上班 , 请客吃饭 , 公司 举行 会议 , 或者 刚刚 认识 的 恋人 约会 。 在 这些 情况 中 , 人们 互相 不是 很 熟 , 为了 让 对方 觉得 自己 对 这件 事情 很 重视 , 所以 一定 会 准时 到达 。 有时候 , 为了 防止 迟到 的 尴尬 , 人们 宁愿 提前 到达 。 在 学校 , 上课 迟到 是 很 严重 的 。 小学生 最 怕 迟到 , 因为 迟到 就要 被 记下 名字 , 然后 说明 原因 , 老师 可能 还要 找 家长 谈话 。 上班 迟到 跟 家长 没有 关系 , 但是 跟 你 的 薪水 的 关系 肯定 不小 。 一位 很久 没有 见面 的 朋友 请 你 全家人 吃饭 , 如果 迟到 就是 不 给 人家 面子 。 公司 要 开会 讨论 新 的 方案 , 除非 你 是 顶头 上司 , 否则 就 不 要 犯懒 。

当然 , 如果 是 非正式 的 活动 , 就 不 需要 很 准时 。 朋友 聚会 或者 全家人 一起 吃饭 , 只要 你别 太晚 出现 , 一般 都 没有 问题 。 在 交通 方面 , 中国 的 火车 基本上 是 长途 火车 , 人们 必须 提前 购买 火车票 。 火车 一般 准时 发车 , 准时 到达 。 中国 的 飞机 和 全世界 的 飞机 都 是 一样 的 。 大城市 的 飞机场 都 离 市区 比较 远 , 所以 你 一定 要 找 好 交通工具 , 计算 好 时间 。 在 城市 里 , 地铁 和 公交 都 没有 准确 的 时间表 , 但是 一般 5-10 分钟 就 有 一 班车 。 要 坐 多久 , 你 只能 自己 估计 了 。 由于 中国 的 城市 相对 比较 大 , 坐地铁 或者 公交车 要花 不少 时间 。 我 在 北京 常常 有 坐 公交车 坐 一个多 小时 的 经历 , 还 真 是 挺 累人 的 。

#4: 中国 人 准时 吗? #Nr. 4: Sind die Chinesen pünktlich? #4: Are the Chinese on time? #4: ¿Los chinos son puntuales? #4 : Les chinois sont-ils à l'heure ? #4: I cinesi sono puntuali? #その4:中国人は時間通りか? #4: Ar kinai vaikšto laiku? #4: Czy Chińczycy są punktualni? #4: Os chineses são pontuais? #4: Китайцы приходят вовремя? #4: Är kineser punktliga? #4: Çinliler zamanında gelir mi? #4: 中国 人 准时 吗?

中国 人 到底 准 不准 时 ? Sind die Chinesen pünktlich? Chinese people are not on time? ¿Los chinos están a tiempo? Les Chinois ne sont pas à l'heure? 中国人は時間通りに来ていますか? Os chineses são pontuais? 我 觉得 这个 问题 很难 回答 , 于是 我 问 了 好几个 朋友 , 他们 给 我 的 答案 也 是 : 要 看 情况 。 Ich fand diese Frage schwer zu beantworten, also fragte ich mehrere Freunde, und sie gaben mir die gleiche Antwort: es kommt darauf an. I think this question is very difficult to answer, so I asked several friends, and the answer they gave me was: Look at the situation. Encontré esta pregunta difícil de responder, así que pregunté a varios amigos, y la respuesta que me dieron fue: depende. J'ai eu du mal à répondre à cette question, alors j'ai posé la question à plusieurs amis, et ils m'ont donné la même réponse : ça dépend. 私はこの質問に答えるのが難しいと思うので、私は何人かの友人に尋ねました、そして彼らが私に与えた答えは状況にも依存していました。 Achei essa pergunta difícil de responder, então perguntei a vários amigos, e eles me deram a mesma resposta: depende. 如果 有 正式 的 活动 , 中国 人 很 准时 , 甚至 太 准时 以至于 提前 到达 。 Wenn eine offizielle Veranstaltung stattfindet, sind die Chinesen sehr pünktlich, sogar so pünktlich, dass sie zu früh kommen. If there is a formal event, the Chinese are very punctual, even too punctual and arrive early. Si hay un evento formal, los chinos son muy puntuales, incluso demasiado puntuales para llegar temprano. S'il y a un événement officiel, les Chinois sont très ponctuels, voire trop ponctuels, et arrivent tôt. Se c'è un evento ufficiale, i cinesi sono puntuali, tanto da arrivare in anticipo. 正式なイベントがある場合、中国人は時間厳守であるか、時間通りすぎて早めに到着できません。 Se houver um evento formal, os chineses são pontuais, até tão pontuais que chegam cedo. 比如 , 上课 、 上班 , 请客吃饭 , 公司 举行 会议 , 或者 刚刚 认识 的 恋人 约会 。 Zum Beispiel zum Unterricht gehen, zur Arbeit gehen, zu Abend essen, ein Firmenmeeting abhalten oder mit einem Liebhaber ausgehen, den Sie gerade kennengelernt haben. For example, attending class, going to work, eating dinner, company meetings, or just dating lovers. Por ejemplo, asista a clases, vaya al trabajo, invite a los invitados a cenar, celebre una reunión en la empresa o tenga una cita con un amante que acaba de conocer. Par exemple, assister à des cours, aller au travail, dîner, assister à des réunions d’entreprise ou simplement sortir avec des amoureux. たとえば、クラスに行ったり、仕事に行ったり、夕食を食べたり、会社で会議をしたり、出会ったばかりの恋人とデートしたりします。 Por exemplo, fazer uma aula, ir trabalhar, convidar convidados para jantar, ter uma reunião na empresa ou sair com um amante que você acabou de conhecer. 在 这些 情况 中 , 人们 互相 不是 很 熟 , 为了 让 对方 觉得 自己 对 这件 事情 很 重视 , 所以 一定 会 准时 到达 。 In diesen Situationen sind die Menschen nicht sehr vertraut miteinander. Damit die andere Partei das Gefühl hat, dass sie dieser Angelegenheit große Bedeutung beimisst, werden sie definitiv pünktlich eintreffen. In these situations, people are not very familiar with each other. In order for the other party to feel that they attach great importance to this matter, they will arrive on time. En estas situaciones, las personas que no se conocen muy bien deben llegar a tiempo para hacer sentir que se toman este asunto en serio. Dans ces situations, les gens ne se connaissent pas très bien et pour que l'autre partie ait le sentiment d'attacher une grande importance à cette question, ils arriveront à l'heure. これらの場合、人々はお互いにあまり馴染みがなく、他の人に問題を真剣に受け止めていると感じさせるために、時間通りに到着します。 Nesses casos, as pessoas não se conhecem muito bem e, para que as outras sintam que levam o assunto a sério, devem chegar a tempo. В этих случаях люди не очень хорошо знают друг друга, и для того, чтобы дать понять друг другу, что они серьезно относятся к делу, они должны прибыть вовремя. 有时候 , 为了 防止 迟到 的 尴尬 , 人们 宁愿 提前 到达 。 Manchmal ziehen es die Leute vor, früh anzureisen, um die Verlegenheit zu vermeiden, zu spät zu kommen. Sometimes, in order to prevent late embarrassment, people would rather arrive in advance. A veces la gente prefiere llegar temprano para evitar la vergüenza de llegar tarde. Parfois, pour éviter une gêne tardive, les gens préfèrent arriver en avance. 遅刻の恥ずかしさを防ぐために、人々は早く到着することを好むことがあります。 Às vezes as pessoas preferem chegar cedo para evitar o constrangimento de chegar tarde. 在 学校 , 上课 迟到 是 很 严重 的 。 In der Schule ist es sehr ernst, zu spät zum Unterricht zu kommen. In school, being late for class is very serious. En la escuela, llegar tarde a clase es un asunto serio. À l'école, être en retard pour les cours est très grave. 学校では、授業に遅れることは非常に深刻です。 Na escola, chegar atrasado para a aula é sério. 小学生 最 怕 迟到 , 因为 迟到 就要 被 记下 名字 , 然后 说明 原因 , 老师 可能 还要 找 家长 谈话 。 Grundschüler haben größte Angst vor Verspätung. Weil sie zu spät kommen, werden ihre Namen aufgeschrieben und der Grund erklärt. Der Lehrer findet möglicherweise immer noch seine Eltern, mit denen er sprechen kann. Pupils are most afraid of being late, because they will be remembered when they are late, and then explain why, the teacher may also want to talk to the parents. Lo que más temen los alumnos es llegar tarde porque, si lo hacen, se les puntuará negativamente y se les dará una razón de su retraso, y puede que el profesor tenga que hablar con sus padres. Les élèves du primaire craignent surtout d'être en retard, car ils se font écrire leur nom, puis expliquent les raisons.Les enseignants peuvent même parler à leurs parents. Gli studenti della scuola primaria hanno più paura di arrivare in ritardo, perché verrà scritto loro il motivo del ritardo e l'insegnante potrebbe doverne parlare con i genitori. 小学生は遅刻を最も恐れています。なぜなら、彼らの名前が書き留められ、それからその理由を説明し、教師も両親に話したいかもしれないからです。 Os alunos do ensino fundamental têm mais medo de se atrasar, pois terão seus nomes anotados, e depois explicarão os motivos, e os professores podem até conversar com os pais. Học sinh tiểu học sợ nhất là đi muộn, bởi vì đến muộn sẽ bị ghi tên, lý do sẽ được giải thích, thậm chí có thể cô giáo sẽ nói chuyện với phụ huynh. 上班 迟到 跟 家长 没有 关系 , 但是 跟 你 的 薪水 的 关系 肯定 不小 。 Zu spät zur Arbeit zu kommen hat nichts mit den Eltern zu tun, sondern muss mit Ihrem Gehalt zusammenhängen. Being late for work has nothing to do with parents, but the relationship with your salary is certainly not small. Llegar tarde al trabajo no tiene nada que ver con tus padres, pero ciertamente tiene algo que ver con tu salario. Être en retard au travail n'a rien à voir avec les parents, mais la relation avec votre salaire n'est certainement pas petite. 仕事に遅れることは両親とは何の関係もありませんが、確かにあなたの給料と多くの関係があります。 Chegar atrasado ao trabalho não tem nada a ver com seus pais, mas certamente tem muito a ver com seu salário. 一位 很久 没有 见面 的 朋友 请 你 全家人 吃饭 , 如果 迟到 就是 不 给 人家 面子 。 Ein Freund, der sich lange nicht mehr gesehen hat, lädt Ihre ganze Familie zum Abendessen ein. Wenn Sie zu spät kommen, geben Sie anderen kein Gesicht. A friend who hasn't met for a long time invites your whole family to eat. If you are late, you don't give it to others. Un amigo al que no ves desde hace mucho tiempo invita a tu familia a cenar. Si llegas tarde, perderás la cara. Un ami qui ne s'est pas rencontré depuis longtemps invite toute la famille à manger, mais si vous êtes en retard, vous ne le donnez pas aux autres. 長い間あなたに会っていない友人があなたの家族全員を夕食に招待します。 Um amigo que não se vê há muito tempo convida toda a sua família para jantar, se você se atrasar, não vai dar cara para eles. Друг, который давно не виделись, приглашает всю вашу семью на ужин, если вы опоздаете, то не дадите им лица. 公司 要 开会 讨论 新 的 方案 , 除非 你 是 顶头 上司 , 否则 就 不 要 犯懒 。 Das Unternehmen muss sich treffen, um neue Pläne zu besprechen. Seien Sie nicht faul, es sei denn, Sie sind der unmittelbare Chef. The company wants to meet to discuss new solutions, unless you are a boss, don't be lazy. La empresa realizará una reunión para discutir nuevos planes, a menos que seas el jefe inmediato, no seas perezoso. La société souhaite se rencontrer pour discuter de nouvelles solutions. À moins que vous ne soyez chef, ne soyez pas paresseux. Quando un'azienda deve tenere una riunione per discutere una nuova proposta, non si deve essere pigri, a meno che non si sia il capo supremo. 企業は新しい計画について話し合うために会う必要があり、あなたが上司でない限り怠けてはいけません。 A empresa terá uma reunião para discutir novos planos, a menos que você seja o chefe imediato, caso contrário, não seja preguiçoso. Когда в компании нужно провести совещание, чтобы обсудить новое предложение, не стоит лениться, если только вы не топ-босс.

当然 , 如果 是 非正式 的 活动 , 就 不 需要 很 准时 。 Of course, if it is an informal event, you don't need to be on time. Eso sí, si se trata de un evento informal, no hace falta ser muy puntual. Bien sûr, s'il s'agit d'un événement informel, vous n'avez pas besoin d'être à l'heure. Naturalmente, se si tratta di un evento informale, non è necessario essere molto puntuali. もちろん、それが非公式の活動である場合、それは非常に時間厳守である必要はありません。 Claro, se for um evento informal, você não precisa ser muito pontual. Конечно, если это неформальное мероприятие, нет необходимости быть очень пунктуальным. 朋友 聚会 或者 全家人 一起 吃饭 , 只要 你别 太晚 出现 , 一般 都 没有 问题 。 Normalerweise ist es in Ordnung, wenn Sie nicht zu spät zu einem Treffen mit Freunden oder einem Familienessen erscheinen. Friends gathering or eating with the whole family, as long as you don't appear too late, there is usually no problem. Una reunión de amigos o una cena familiar suele estar bien siempre y cuando no llegues demasiado tarde. Des amis qui se réunissent ou mangent avec toute la famille, s’ils ne se présentent pas trop tard, il n’ya généralement aucun problème. 友達が集まったり、家族で一緒に食事をしたりするのは、遅すぎない限り、通常は問題ありません。 Uma reunião de amigos ou uma refeição em família geralmente é boa, desde que você não chegue tarde demais. Обычно не возникает никаких проблем, если вы не появляетесь слишком поздно на вечеринке у друзей или на семейном ужине. 在 交通 方面 , 中国 的 火车 基本上 是 长途 火车 , 人们 必须 提前 购买 火车票 。 Was die Verkehrsmittel betrifft, so handelt es sich bei den Zügen in China grundsätzlich um Fernverkehrszüge, und die Fahrkarten müssen im Voraus gekauft werden. In terms of transportation, Chinese trains are basically long-distance trains, and people must purchase train tickets in advance. En términos de transporte, los trenes en China son básicamente trenes de larga distancia y la gente tiene que comprar los billetes de tren con antelación. En termes de transport, les trains en Chine sont essentiellement des trains longue distance et les gens doivent acheter des billets de train à l'avance. Per quanto riguarda i trasporti, i treni in Cina sono fondamentalmente treni a lunga percorrenza e i cittadini devono acquistare i biglietti in anticipo. 輸送面では、中国の列車は基本的に長距離列車であり、事前に列車のチケットを購入する必要があります。 Em termos de transporte, os trens na China são basicamente trens de longa distância, e as pessoas precisam comprar passagens de trem com antecedência. Что касается транспорта, то поезда в Китае - это, в основном, поезда дальнего следования, и билеты на них нужно покупать заранее. 火车 一般 准时 发车 , 准时 到达 。 The train usually arrives on time and arrives on time. Los trenes suelen salir y llegar puntuales. Le train arrive habituellement à l'heure et arrive à l'heure. In genere i treni partono e arrivano in orario. 列車は通常、時間通りに出発し、時間通りに到着します。 Os trens geralmente saem na hora e chegam na hora. Поезда обычно отправляются и прибывают вовремя. 中国 的 飞机 和 全世界 的 飞机 都 是 一样 的 。 Chinesische Flugzeuge sind die gleichen wie die Flugzeuge in der ganzen Welt. Chinese planes are the same as airplanes all over the world. Los aviones chinos son iguales que los de todo el mundo. Les avions chinois sont les mêmes que ceux du reste du monde. Gli aerei cinesi sono uguali a quelli del resto del mondo. 中国の飛行機は世界の飛行機と同じです。 Os aviões da China são iguais aos aviões do mundo. Китайские самолеты такие же, как и во всем остальном мире. 大城市 的 飞机场 都 离 市区 比较 远 , 所以 你 一定 要 找 好 交通工具 , 计算 好 时间 。 Die Flughäfen in Großstädten sind weit von der Stadt entfernt, daher müssen Sie ein gutes Verkehrsmittel finden und die Zeit berechnen. The airports of big cities are far from the city, so you must find a good transportation and calculate the time. Los aeropuertos de las grandes ciudades están alejados de las zonas urbanas, por lo que debes encontrar un buen medio de transporte y calcular el tiempo. Les aéroports des grandes villes sont éloignés de la ville, vous devez donc trouver un bon moyen de transport et calculer votre temps. Gli aeroporti delle grandi città sono molto distanti dalla città, quindi è necessario trovare un buon mezzo di trasporto e calcolare il tempo. 大都市の空港は都市部から遠いため、交通機関を見つけて時間を計算する必要があります。 Os aeroportos das grandes cidades ficam longe da cidade, então você deve encontrar um bom meio de transporte e calcular seu tempo. Аэропорты в крупных городах находятся далеко от города, поэтому необходимо найти хороший вид транспорта и рассчитать время. 在 城市 里 , 地铁 和 公交 都 没有 准确 的 时间表 , 但是 一般 5-10 分钟 就 有 一 班车 。 In Städten gibt es keine genauen Fahrpläne für U-Bahnen und Busse, aber im Allgemeinen gibt es alle 5-10 Minuten einen Bus. In the city, there is no accurate timetable for subways and buses, but there is usually one bus in 5-10 minutes. En la ciudad, ni el metro ni el autobús tienen un horario exacto, pero generalmente hay un autobús cada 5-10 minutos. Dans la ville, il n'y a pas d'horaire précis pour le métro et le bus, mais il y a généralement un bus toutes les 5 à 10 minutes. In città, né la metropolitana né gli autobus hanno orari precisi, ma di solito c'è un autobus ogni 5-10 minuti. 都市では、地下鉄とバスの正確な時刻表はありませんが、通常5〜10分のバスがあります。 Na cidade, não há horários precisos para metrô e ônibus, mas geralmente há um ônibus a cada 5-10 minutos. В городе ни метро, ни автобусы не имеют точного расписания, но обычно автобус ходит каждые 5-10 минут. 要 坐 多久 , 你 只能 自己 估计 了 。 Wie lange Sie sitzen müssen, können Sie nur selbst einschätzen. How long you have to sit, you can only estimate it yourself. Cuánto tiempo sentarse, solo puede estimarlo usted mismo. Combien de temps cela prendra, vous ne pouvez estimer que par vous-même. Si può solo stimare quanto tempo si dovrà stare seduti. どのくらいの時間座る必要がありますか? Quanto tempo vai demorar, você só pode estimar por si mesmo. Вы можете только оценить, сколько времени вам придется там просидеть. 由于 中国 的 城市 相对 比较 大 , 坐地铁 或者 公交车 要花 不少 时间 。 Da chinesische Städte relativ groß sind, dauert die Fahrt mit der U-Bahn oder dem Bus sehr lange. Since China's cities are relatively large, it takes a lot of time to take the subway or bus. Como las ciudades chinas son relativamente grandes, se tarda mucho en viajar en metro o autobús. Les villes chinoises étant relativement grandes, il faut beaucoup de temps pour prendre le métro ou le bus. Poiché le città cinesi sono relativamente grandi, gli spostamenti in metropolitana o in autobus richiedono molto tempo. 中国の都市は比較的大きいため、地下鉄やバスでは時間がかかります。 Como as cidades na China são relativamente grandes, leva muito tempo para pegar o metrô ou o ônibus. Поскольку китайские города относительно велики, передвижение на метро или автобусе занимает много времени. Vì các thành phố của Trung Quốc tương đối lớn nên việc đi tàu điện ngầm hoặc xe buýt sẽ mất nhiều thời gian. 我 在 北京 常常 有 坐 公交车 坐 一个多 小时 的 经历 , 还 真 是 挺 累人 的 。 In Peking habe ich oft die Erfahrung gemacht, mehr als eine Stunde in einem Bus zu sitzen, was ziemlich ermüdend ist. I often have a bus ride in Beijing for more than an hour, and it is really tiring. A menudo tengo la experiencia de tomar un autobús durante más de una hora en Beijing, lo cual es realmente agotador. J'ai souvent l'expérience de prendre un bus pendant plus d'une heure à Pékin, ce qui est vraiment fatigant. A Pechino mi è capitato spesso di viaggiare per più di un'ora in autobus, il che è stato davvero molto faticoso. 北京で1時間以上バスに乗ることがよくありますが、本当に疲れます。 Muitas vezes tenho a experiência de pegar um ônibus por mais de uma hora em Pequim, o que é muito cansativo. Tôi thường có kinh nghiệm đi xe buýt hơn một giờ ở Bắc Kinh, thực sự rất mệt.