×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

中级汉语 2 - Upper Intermediate Mandarin, 古董

古董

A: 我 昨天 逛 古董店 , 看到 一 把 明代 的 椅子 。 老板 开价 3万 , 说 是 少见 的 精品 。 你 说 现在 还 有 可能 买到 真正 的 明代 家具 吗 ?

B: 中国 家具 有 数千 年 的 发展 历史 , 现在 市场 上 主要 是 明 清 两 代 的 家具 。 古董 家具 的 价值 主要 取决 于 年代 、 材质 、 稀有性 、 完整性 等 。 所以 总的来说 , 与 清代 家具 相比 , 明代 家具 的 价值 更 高 。

A: 噢 , 原来 是 这样 。 不过 现在 , 好多 古董 家具 都 是 仿制品 。 你 有 什么 分辨 的 窍门 吗 ?

B: 简单 地 说 , 可以 从 材质 、 造型 和 工艺 三 方面 来 分辨 。 在 造型 方面 , 明代 家具 高雅 、 简约 , 达到 了 艺术 顶峰 。 这 是 因为 当时 的 家具 大多 由 文人 设计 , 因此 融入 了 自己 独特 的 思想 和 性格 。

A: 对 啊 , 清代 家具 相比 之下 就 完全 不同 了 。 设计 更加 复杂 , 深受 宫廷 家具 的 影响 。 就算 一 张 饭桌 的 桌脚 , 都 被 雕刻 得 非常 细致 。

B: 哎 , 你 倒是 很 了解 嘛 。 其实 古董 家具 最 神奇 的 就 是 制作 工艺 , 不用 一 颗 钉子 就 能 做出 一 件 完整 的 家具 。

A: 我 只 知道 古董 家具 这 几 年 很 受 欢迎 , 却 不 知道 其中 有 这么多 知识 。 真是 佩服 前人 的 智慧 和 品味 。

古董 Kuriositäten Antiques antiguo curiosités keingintahuan curiosità アンティーク курьезы 古董

A: 我 昨天 逛 古董店 , 看到 一 把 明代 的 椅子 。 J: Saya sedang melihat-lihat di toko barang antik kemarin dan saya melihat kursi Dinasti Ming. A: 昨日、アンティークショップで明朝体の椅子を見ました。 老板 开价 3万 , 说 是 少见 的 精品 。 The boss offered 30,000 yuan, saying it was a rare boutique. Pemiliknya memulai dengan harga $30.000 dan mengatakan bahwa ini adalah penemuan yang langka. オーナーは30,000ドルからスタートし、めったに手に入らないものだと言った。 你 说 现在 还 有 可能 买到 真正 的 明代 家具 吗 ? Menurut Anda, apakah masih mungkin untuk membeli furnitur Dinasti Ming yang asli? 今でも本物の明朝家具を買うことは可能だと思いますか?

B: 中国 家具 有 数千 年 的 发展 历史 , 现在 市场 上 主要 是 明 清 两 代 的 家具 。 B: Chinese furniture has a history of thousands of years, and now the market is mainly furniture from the Ming and Qing dynasties. B: Los muebles chinos tienen una historia de miles de años, y ahora el mercado son principalmente muebles de las dinastías Ming y Qing. B: Furnitur Tiongkok memiliki sejarah perkembangan ribuan tahun, dan sekarang pasar terutama terdiri dari furnitur dari dinasti Ming dan Qing. B:中国家具には数千年の発展の歴史があり、現在は主に明・清時代の家具が市場に出回っています。 B: Kina har en tusenårig utvecklingshistoria och idag domineras marknaden av möbler från Ming- och Qing-dynastierna. 古董 家具 的 价值 主要 取决 于 年代 、 材质 、 稀有性 、 完整性 等 。 The value of antique furniture mainly depends on the age, material, rarity, integrity and so on. Nilai mebel antik terutama bergantung pada usia, bahan, kelangkaan, integritas, dan sebagainya. アンティーク家具の価値は、主に年代、材質、希少性、完全性などによって決まる。 所以 总的来说 , 与 清代 家具 相比 , 明代 家具 的 价值 更 高 。 So in general, compared with Qing Dynasty furniture, the value of Ming Dynasty furniture is higher. Oleh karena itu, secara keseluruhan, dibandingkan dengan furnitur dari Dinasti Qing, furnitur dari Dinasti Ming memiliki nilai yang lebih tinggi. したがって、全体として清朝の家具に比べ、明朝の家具は価値が高い。

A: 噢 , 原来 是 这样 。 J: Oh, jadi begitu. A:ああ、そういうことか。 不过 现在 , 好多 古董 家具 都 是 仿制品 。 Namun saat ini, begitu banyak furnitur antik yang merupakan tiruan. しかし、今ではアンティーク家具の多くが模造品だ。 你 有 什么 分辨 的 窍门 吗 ? Apakah Anda punya saran tentang cara membedakannya? 見分けるコツはありますか?

B: 简单 地 说 , 可以 从 材质 、 造型 和 工艺 三 方面 来 分辨 。 B: Sederhananya, kita bisa membedakan antara bahan, pemodelan dan pengerjaan. B:簡単に言うと、素材、モデリング、職人技を区別することができます。 在 造型 方面 , 明代 家具 高雅 、 简约 , 达到 了 艺术 顶峰 。 In terms of modeling, Ming Dynasty furniture is elegant and simple, reaching the peak of art. Dalam hal pemodelan, furnitur Ming sangat elegan dan sederhana, mencapai puncak artistik. 明の家具はその造形において、エレガントでシンプルであり、芸術的なピークに達していた。 这 是 因为 当时 的 家具 大多 由 文人 设计 , 因此 融入 了 自己 独特 的 思想 和 性格 。 This is because most of the furniture at that time was designed by literati, so they incorporated their own unique thoughts and characters. Hal ini karena sebagian besar furnitur pada saat itu dirancang oleh para sastrawan, yang oleh karena itu memasukkan ide dan kepribadian unik mereka sendiri. というのも、当時の家具のほとんどは文人たちによってデザインされたもので、彼ら独自のアイデアや個性が盛り込まれていたからだ。 Det beror på att de flesta av möblerna på den tiden designades av litteraturen, som därför införlivade sina egna unika idéer och personligheter.

A: 对 啊 , 清代 家具 相比 之下 就 完全 不同 了 。 A: Yes, Qing Dynasty furniture is completely different in comparison. J: Ya, furnitur dinasti Qing benar-benar berbeda jika dibandingkan. A:ええ、清朝の家具はそれとはまったく違います。 设计 更加 复杂 , 深受 宫廷 家具 的 影响 。 The designs are more complex, heavily influenced by court furniture. Desainnya lebih kompleks dan sangat dipengaruhi oleh perabotan pengadilan. デザインはより複雑で、宮廷家具の影響を色濃く受けている。 就算 一 张 饭桌 的 桌脚 , 都 被 雕刻 得 非常 细致 。 Even the legs of a dining table are carved in great detail. Bahkan kaki meja makan pun diukir dengan sangat hati-hati. ダイニングテーブルの脚でさえ、とても丁寧に彫られている。

B: 哎 , 你 倒是 很 了解 嘛 。 B: Hei, Anda tahu banyak tentang itu. B:やあ、詳しいね。 其实 古董 家具 最 神奇 的 就 是 制作 工艺 , 不用 一 颗 钉子 就 能 做出 一 件 完整 的 家具 。 Faktanya, hal yang paling menakjubkan dari furnitur antik adalah keahlian yang digunakan untuk membuat perabot yang lengkap tanpa menggunakan satu paku pun.

A: 我 只 知道 古董 家具 这 几 年 很 受 欢迎 , 却 不 知道 其中 有 这么多 知识 。 J: Yang saya tahu, furnitur antik telah menjadi sangat populer selama bertahun-tahun, tetapi saya tidak menyadari bahwa ada begitu banyak hal yang perlu diketahui. A:アンティーク家具がここ何年かで人気が出てきたということだけは知っていましたが、こんなにたくさんあるとは知りませんでした。 真是 佩服 前人 的 智慧 和 品味 。 Saya mengagumi kebijaksanaan dan cita rasa mereka yang telah mendahului kita. 先人たちの知恵とセンスには感服する。