What do the Chinese think of Taiwan?中国 人 如何 看待 台湾?Intermediate Chinese.
大家 好 我 是 李璨
Hello everyone, this is Li Can.
大家好我是李璨
今天 咱们 就 聊聊 台湾 问题
Today, we will talk about the Taiwan issue.
今天咱们就聊聊台湾问题
其实 对于 个人 而言 啊
Actually, personally,
其实对于个人而言啊
台湾 问题 它 并 不是 一个 特别 大 的 问题
the Taiwan issue is not a particularly big issue,
台湾问题它并不是一个特别大的问题
不管 是 对 大陆 的 民众
whether it is for the people of the mainland or the people
不管是对大陆的民众
还是 台湾 的 民众 而言 呢
of Taiwan, because we have to face
还是台湾的民众而言呢
因为 我们 每天 要 面对
all kinds of problems every day.
因为我们每天要面对
各种各样 大大小小 的 问题
All kinds of issues, big and small,
各种各样大大小小的问题
是 真正 的 关乎 我们 的 生存
are really about our survival
是真正的关乎我们的生存
我们 的 生计 的
and our livelihood. The
我们的生计的
台湾 问题 它 是 一个 过于 宏大 的 问题
Taiwan issue is an overly ambitious issue,
台湾问题它是一个过于宏大的问题
所以 在 大多数 情况 下
so in most cases it
所以在大多数情况下
它 是 可以 抛 诸脑 后 不 去 讨论
can be left behind, not discussed
它是可以抛诸脑后不去讨论
不去 想象 的
or imagined. But what about us?
不去想象的
但是 呢 我们 今天
Today, I would like
但是呢我们今天
想 从 一个 宏观 的 角度 去 考虑一下 这个 问题 吧
to consider this issue from a macro perspective. The
想从一个宏观的角度去考虑一下这个问题吧
台湾 问题 究其 根本 是 中美关系 的 问题
Taiwan issue is fundamentally an issue of Sino-US relations. It is impossible for
台湾问题究其根本是中美关系的问题
中国 不 可能 轻易 对 台湾 动武
China
中国不可能轻易对台湾动武
但是 会 让 这个 局面 一直 持续 下去 吗
to easily use force against Taiwan, but will it
但是会让这个局面一直持续下去吗
我 觉得 也 未必 啊
allow this situation to continue forever?
我觉得也未必啊
其实 很多 事情 吧
其实很多事情吧
世间 的 事情
I
世间的事情
我们 需要 用 一个
don’t think so. We
我们需要用一个
比较 长远 的 眼光 去 看待
比较长远的眼光去看待
从 一个 历史 的 角度 去 看待
need to look at it from a long-term perspective and look at
从一个历史的角度去看待
因为 台湾 问题
it
因为台湾问题
这 其实 在 中国 历史 上 也 出现 过 很多
from a
这其实在中国历史上也出现过很多
究其 根本 啊
What's the matter
究其根本啊
除了 这是 中美 问题 之外
historical perspective
除了这是中美问题之外
它 不过 就是 一个 割据 政权 的 问题
because the Taiwan issue
它不过就是一个割据政权的问题
一个 割据 政权 对于 一个 中央 帝国 这么 一个 问题
has actually happened a lot in Chinese history.
一个割据政权对于一个中央帝国这么一个问题
我们 假以时日 几十年 的话
The problem of
我们假以时日几十年的话
给 它 几十年 慢慢 耐心 地 看待 的话
a separatist regime for a central empire
给它几十年慢慢耐心地看待的话
它 最终 肯定 是 能 解决 的
, if we
它最终肯定是能解决的
其实 我 觉得 这个 问题 要 解决
give it a few decades, if we give it a slow and patient look,
其实我觉得这个问题要解决
它 有 一个 节点 吧
it will definitely be solved in the end.
它有一个节点吧
就是 等到 美国 慢慢 的 愿意 承认
In fact,
就是等到美国慢慢的愿意承认
中国 在 东方 这个 强大 存在 的 时候
I think this problem needs to be solved.
中国在东方这个强大存在的时候
愿意 承认 中国
It has a node
愿意承认中国
几乎 可以 和 自己 平起平坐 的 时候 吧
, just wait until The United States is slowly willing to admit that when
几乎可以和自己平起平坐的时候吧
很多 人 觉得 你 是不是 在 痴人说梦 啊
China is a strong presence in the East, it is
很多人觉得你是不是在痴人说梦啊
就是 觉得 中国 凭 什么 去
willing to admit that China can almost be on an equal footing with itself.
就是觉得中国凭什么去
和 美国 这个 世界 第一 强国 平起平坐 呢
Many people think that you are talking about a dream, that is, why should China be on an
和美国这个世界第一强国平起平坐呢
但 我 觉得 世间 的 发展 规律 就是 这样
equal footing with the United States, the world's most powerful country?
但我觉得世间的发展规律就是这样
你 再 强大 的 帝国
I think this
你再强大的帝国
比如说 当时 不列颠 帝国
比如说当时不列颠帝国
后面 说 衰落 就 衰落
is the way
后面说衰落就衰落
美国 当然 因为 我 觉得 它 其实 还是 一个
美国当然因为我觉得它其实还是一个
挺 年轻 的 帝国 吧
the
挺年轻的帝国吧
虽然 现在 也 暴露出 一些 问题
Although there are some problems
虽然现在也暴露出一些问题
但是 我 觉得 它 自己 的 这个
world
但是我觉得它自己的这个
自我 修复 能力 应该 还是 挺强 的
develops
自我修复能力应该还是挺强的
不至于 马上 就 衰落
This
不至于马上就衰落
但 现在
self-
但现在
中国 的 崛起 对 它 而言 是 一个 巨大 的 威胁
healing ability should still be quite strong, and
中国的崛起对它而言是一个巨大的威胁
所以 它 其实 已经 调动 很多 资源
it will not decline immediately,
所以它其实已经调动很多资源
去 打压 这个 崛起 的 中国
but now the rise of China is a huge threat to it,
去打压这个崛起的中国
但 中国崛起 这个 趋势 几乎 是 不可避免 的
so it has actually mobilized a lot of resources to suppress this rising China, but the trend of China 's rise is almost inevitable Yes
但中国崛起这个趋势几乎是不可避免的
而且 中国 人有 很 强 的 决心 啊
, and the Chinese people have a strong determination,
而且中国人有很强的决心啊
因为 我 之前 说 过
because I said before that
因为我之前说过
中国 是 一个 历史 和 现代 完全
China
中国是一个历史和现代完全
融合 在 一起 的 这么 一个 国家
融合在一起的这么一个国家
中国 人 对 历史 上 曾经 强大 的 存在 啊
is a country where history and modern times are completely
中国人对历史上曾经强大的存在啊
就 心里 是 非常 的 自豪 的
就心里是非常的自豪的
所以 非常 的 向往
integrated . I just
所以非常的向往
就 希望 恢复 往日 的 荣光
hope to restore the glory of the past.
就希望恢复往日的荣光
之前 我 看 李光耀 说 过 一句 话
I saw Lee Kuan Yew say a sentence before, and
之前我看李光耀说过一句话
就 说 美国 其实 啊
he said that the United States is actually
就说美国其实啊
因为 它 历史 比较 短
because its history is relatively short. It
因为它历史比较短
就是 满打满算 也 就 400多年 的 历史 吧
is more than 400 years of history. Then
就是满打满算也就400多年的历史吧
然后 呢 它 成为 超级大国
it became a superpower.
然后呢它成为超级大国
在 二战 之后 成为 超级大国
After World War II, it
在二战之后成为超级大国
又 太过 的 轻易
became a superpower too easily.
又太过的轻易
所以 美国 人 对 自己 的 这个 制度 是
所以美国人对自己的这个制度是
太过 自负 的
So Americans are too
太过自负的
所以 它 很多 时候 有 这种 说教 的 感觉
conceited about their own system,
所以它很多时候有这种说教的感觉
就 希望 把 这个 制度 推向 全世界 啊
so they often have this kind of preaching feeling
就希望把这个制度推向全世界啊
但是 呢 制度 这种 东西
, and they
但是呢制度这种东西
我 觉得 它 并 不是 灵丹妙药 啊
hope to promote this system to the whole world
我觉得它并不是灵丹妙药啊
就是 放 诸 四海 皆准
. But I don't think the system is a panacea. It
就是放诸四海皆准
并 不是 这样 一 回事
is not the same thing
并不是这样一回事
中国 古代 有句 话 就是 橘生 淮南 则 为 橘
. There is a saying in ancient China that oranges born in Huainan are oranges, and those
中国古代有句话就是橘生淮南则为橘
生于 淮北 则 为 枳
born in Huaibei are oranges.
生于淮北则为枳
就 同一个 物种 同一个 水果 啊
It is the same species and the same fruit.
就同一个物种同一个水果啊
它 在 不同 的 土壤 下
It is different. It
它在不同的土壤下
它 会长 成 完全 不同 的 样子
will grow into a completely different look under the soil of
它会长成完全不同的样子
民主制度 为什么 在 美国 这样 盛行
the United States. Why is the democratic system so prevalent in the United States,
民主制度为什么在美国这样盛行
造就 这么 一个 大国
creating
造就这么一个大国
因为 它 的 土壤 足够 适合 这个 制度
such a great country
因为它的土壤足够适合这个制度
但是 它 在 别的 地方 我们 其实 也 看到 了
because its soil is suitable for this system,
但是它在别的地方我们其实也看到了
美国 在 别的 地方 有 折戟沉沙 的
but it is in other places. We have actually seen that the
美国在别的地方有折戟沉沙的
有 试验 失败 的 对 不 对
United States has failed in other places. Sandy,
有试验失败的对不对
但 美国 人 可能 好像 并 不 醒悟 吧
there are experiments that fail, right?
但美国人可能好像并不醒悟吧
因为 美国 人 这个 天生 乐观
But Americans may not seem to wake up,
因为美国人这个天生乐观
就 觉得 问题 永远 是 可以 解决
because Americans are naturally optimistic
就觉得问题永远是可以解决
这个 态度 我 觉得 当然 觉得 是 挺 好 的
and think that problems can always be solved. Of course, I think
这个态度我觉得当然觉得是挺好的
我 也 挺 佩服 这样 的 心态 的 对
this attitude is very good. I also admire such a mentality
我也挺佩服这样的心态的对
而 不 像 我们
. Unlike us,
而不像我们
可能 就是 比如 一个 国家 历史 太过 悠久
it may be that if a country has a long history and has
可能就是比如一个国家历史太过悠久
见过 太多 的 这个 悲剧 的话
seen too many such tragedies,
见过太多的这个悲剧的话
很多 时候 做 事情 会
many times it will
很多时候做事情会
相对 会 比较 谨慎 一些
be relatively cautious in doing things.
相对会比较谨慎一些
美国 人 永远 是 迈步 向前走
Americans are always moving forward,
美国人永远是迈步向前走
所以 我 觉得 在 现在 而言
so I think the United States
所以我觉得在现在而言
美国 其实 还是 相对 是 一个 很 强大 的 国家
is actually relatively good at present. A very powerful country
美国其实还是相对是一个很强大的国家
而且 它 自我 修复 能力 还是 很强
and its self-healing ability is still very strong
而且它自我修复能力还是很强
但是 呢 我 肯定 也 觉得 会 有 那么 一天
, but I definitely think that there will be a day when
但是呢我肯定也觉得会有那么一天
它会 意识 到
it will realize that
它会意识到
它 已经 没法
it can no longer
它已经没法
阻挡 中国 前进 的 步伐 的 时候
stop China's progress, and
阻挡中国前进的步伐的时候
它 觉得 不得不 承认 中国
it feels compelled to admit that China
它觉得不得不承认中国
有 这个 能力 和 自己 平起平坐 的 时候
has this ability to be equal to itself.
有这个能力和自己平起平坐的时候
那个 时候 我 觉得 台湾 问题 就 能 得到 解决
At that time, I thought that the Taiwan issue could be solved
那个时候我觉得台湾问题就能得到解决
我 觉得 台湾 的 很多 年轻 的 民众 啊
. I felt that many young people in Taiwan had no sense of identity with
我觉得台湾的很多年轻的民众啊
对 大陆 其实 是 没有 认同感 的
the mainland. In
对大陆其实是没有认同感的
那天 其实 理查 老师 和 我 也 说 过
fact, Mr. Richard and I also said that day,
那天其实理查老师和我也说过
不 只是 年轻 的 民众 啊
not only the young people, but
不只是年轻的民众啊
大部分 台湾人
most of the Taiwanese
大部分台湾人
都 觉得 自己 只是 台湾人 而已
. I feel that I am only Taiwanese,
都觉得自己只是台湾人而已
但是 通过 我 和 理查 老师 的
but through my teacher Richard and I
但是通过我和理查老师的
我们 做 大叔 中文 的 时候
, when we were doing uncle Chinese,
我们做大叔中文的时候
我 发现 台湾人 确实 和 我们 就是 同种 同源 的
I found that Taiwanese are indeed of the same origin as
我发现台湾人确实和我们就是同种同源的
我们 的 思维 角度
us. Our
我们的思维角度
我们 思维 方式
thinking angle , way of thinking, and
我们思维方式
我们 对 世界 的 认知 等等
our cognition of the world, etc.
我们对世界的认知等等
基本 是 没有 任何 差别 的
are basically There is no difference.
基本是没有任何差别的
虽然 现在 而言 没有 认同感
Although there is no sense of identity now, many people may feel very
虽然现在而言没有认同感
对于 认同感 很多 人 可能 会 觉得 很 悲哀
sad about the sense of identity, and they will
对于认同感很多人可能会觉得很悲哀
会以 一个 比较 悲观 的 角度
look at this issue from a pessimistic perspective,
会以一个比较悲观的角度
去 看待 这个 问题
but in fact, I have always looked at this
去看待这个问题
但 其实 我 一直 是 存在 一个 比较 乐观 的 角度 去
issue from a relatively optimistic perspective. Think about it.
但其实我一直是存在一个比较乐观的角度去
看待 这个 问题
看待这个问题
大家 想想看 台湾 被 日本 殖民 的 时候
When Taiwan was colonized by Japan ,
大家想想看台湾被日本殖民的时候
在 最 开始 那 一批 民众
the first group of people
在最开始那一批民众
肯定 对 日本 是 深恶痛绝 的
must have hated Japan,
肯定对日本是深恶痛绝的
但 后面 很多 人
but
但后面很多人
其实 我 觉得 挺 欣赏 日本 的 这个 文化 的 对 不 对
in fact, many people later I think it is right to appreciate the Japanese culture.
其实我觉得挺欣赏日本的这个文化的对不对
很多 人 甚至 对 日本 都 有 认同感
Many people even have a sense of identity with Japan.
很多人甚至对日本都有认同感
说实话 中国 因为 和 台湾 这个 文化 上 的 相似性
To be honest, China is because of and The cultural similarity in Taiwan is the feeling that it
说实话中国因为和台湾这个文化上的相似性
就是 应该 是 一脉相承 那种 感觉 吧
should be in the same line. It should be said that
就是应该是一脉相承那种感觉吧
应该 这样 说
it is actually
应该这样说
其实 要 找到 认同感 更 容易
easier to find a sense of identity.
其实要找到认同感更容易
而且 现在 随着 中国 的 经济 发展 啊
Now with China's economic development, the export of the
而且现在随着中国的经济发展啊
整个 这个 文化 的 输出 的 力度 越来越 大
entire culture is getting stronger and stronger.
整个这个文化的输出的力度越来越大
很多 年轻 的 台湾 民众 啊
Many young Taiwanese people Ah,
很多年轻的台湾民众啊
他 对 中国 整体 文化 的 接受度 越来越 大
his acceptance of the overall Chinese culture is getting bigger and bigger.
他对中国整体文化的接受度越来越大
很多 人会 觉得 就是 呃
Many people think that just because I
很多人会觉得就是呃
我 喜欢 你 的 文化
like your culture
我喜欢你的文化
并 不 代表 我 喜欢 你 这个 国家
does not mean that I like your country
并不代表我喜欢你这个国家
或者 喜欢 你 这个 政党
or your political party.
或者喜欢你这个政党
其实 没有 必要
In fact, there is no need for it.
其实没有必要
没有 任何人 强迫 你 去 做 这些 事情
No one forces you to do these things,
没有任何人强迫你去做这些事情
比如说 我们 一 开始 喜欢 美国
such as Said that we liked the United States at the beginning,
比如说我们一开始喜欢美国
为什么 我们 喜欢 他们 的 文化 呀
why we liked their culture
为什么我们喜欢他们的文化呀
喜欢 他们 的 自信
, like their confidence,
喜欢他们的自信
喜欢 他们 整个 国家
like their state of
喜欢他们整个国家
欣欣向荣 的 这种 状态
prosperity as a whole country. At
欣欣向荣的这种状态
这个 时候 我们 对 它 是 油然而生 的 一种 羡慕
this time, we are naturally envious of it, and we
这个时候我们对它是油然而生的一种羡慕
会想 啊 要是 我 在 美国 生活 该 多 好 呀
will think how good it would be if I lived in the United States Yeah,
会想啊要是我在美国生活该多好呀
这个 其实 就是 因为 美国 通过 文化 输出
this is actually because the United States has
这个其实就是因为美国通过文化输出
来 给 自己 打造 一个 非常 良好 的 形象
created a very good image for itself through cultural export,
来给自己打造一个非常良好的形象
所以 让 很多 年轻人
so many young people,
所以让很多年轻人
我 觉得 是 年轻人 对 美国
I think, are young people who have
我觉得是年轻人对美国
产生 了 一种 宗教 式 的 信仰
developed a religious belief in the United States and a
产生了一种宗教式的信仰
对 民主 产生 宗教 式 的 信仰
sense of democratic property.
对民主产生宗教式的信仰
他们 会 觉得 民主自由 等等 都 是 特别 特别 好 的 东西
They will feel that democracy, freedom, etc. are very good things.
他们会觉得民主自由等等都是特别特别好的东西
我 一旦 得到 了
Once I get it, my
我一旦得到了
我 的 生活 肯定 会 有质 的 改变
life will definitely change qualitatively. Once I implement
我的生活肯定会有质的改变
我 一 但 要 把 这些 东西
these things in the place where I live now, I
我一但要把这些东西
在 我 现在 生活 这个 地方 执行 起来
will definitely create something.
在我现在生活这个地方执行起来
一定 会 创造 出 一个 完全 不 一样 的
A completely different and very
一定会创造出一个完全不一样的
非常 美好 的 未来
beautiful future
非常美好的未来
就是 大家 有 很多 有 这种 信念 存在
is created because many of you
就是大家有很多有这种信念存在
才 造就 了 就是 我 觉得
have this belief . I think
才造就了就是我觉得
台湾 年轻人 对 大陆 这个 极端 的 反感
young people in Taiwan are extremely disgusted with the mainland
台湾年轻人对大陆这个极端的反感
因为 他们 觉得 大陆 就是 极权 社会 言论 不 自由
because they feel that the mainland is a totalitarian society and there is no freedom of speech
因为他们觉得大陆就是极权社会言论不自由
更 不用 谈 民主 等等 这些 东西 啊
, let alone democracy, etc. These things,
更不用谈民主等等这些东西啊
但 其实 很多 东西 眼见为实 耳听为虚
but there are many things
但其实很多东西眼见为实耳听为虚
你 接受 的 东西 未必 是 真实 的 东西
that are seen and heard that are false
你接受的东西未必是真实的东西
你 所 信奉 的 东西 它 未必 是 正确 的 东西
. What you accept may not be the real thing.
你所信奉的东西它未必是正确的东西
而且 说实话
而且说实话
你 要 只是 教条 性地 去 信奉 这些 东西
What you believe in may
你要只是教条性地去信奉这些东西
你 并 没有 能力 让 它们 真正 的 开花结果
not be the right thing.
你并没有能力让它们真正的开花结果
那样的话 它们 其实 对 你 是 没有 任何 意义 的
The ability to make them really blossom and bear fruit
那样的话它们其实对你是没有任何意义的
而且 我 觉得 就是 中国 人 华人
. In that case, they have no meaning to you.
而且我觉得就是中国人华人
全世界 的 华人 都 是 特别 能 吃苦耐劳 的
And I think Chinese people, Chinese people all over the
全世界的华人都是特别能吃苦耐劳的
我们 是 特别 实际 的
world , are very hard-working.
我们是特别实际的
中国 现在 这 整个 社会制度 啊
We are very practical.
中国现在这整个社会制度啊
大家 不要 轻易 把 它 认为 只是 一个 社会主义 制度
China's current social system, please
大家不要轻易把它认为只是一个社会主义制度
就 像 苏联 当时 那种 状态 啊
don't. It is easy to think that it is just a socialist system, just like
就像苏联当时那种状态啊
非常 具有 侵略性
the state of the Soviet Union at that time, it
非常具有侵略性
真正 底层 上 中国 这个 社会主义
is very aggressive. The
真正底层上中国这个社会主义
它 其实 已经 融合 了 中国
real socialism of China at the bottom
它其实已经融合了中国
历史 上 的 这个 治国 经验
has actually been integrated with the experience of governance in China's
历史上的这个治国经验
有 德治 的 东西 在 里头
history , and there is
有德治的东西在里头
同时 它 也 融合 了 西方 的
something about the rule of virtue in it. There is a set of things in it that
同时它也融合了西方的
民族 自由 的 有 一套 的 东西 在 里头
integrates the Western
民族自由的有一套的东西在里头
所有 制度 它 都 不是 僵化 的
national freedom. All systems are not rigid. Even if
所有制度它都不是僵化的
就算 我 觉得 西方 的 民主制度
I think the Western democratic system actually absorbed some of the advantages of the socialist system at
就算我觉得西方的民主制度
最 开始 的 时候
最开始的时候
它 其实 也 是 吸取 了
the beginning, such as
它其实也是吸取了
比如说 社会主义 制度 的 一些 优势 所在
比如说社会主义制度的一些优势所在
比如 人 和 人 之间 平等 的 权利
the relationship between people and people.
比如人和人之间平等的权利
在 一 开始 资本主义 的 时候
Equal rights between people.
在一开始资本主义的时候
它 其实 没有 这些 东西
At the beginning of capitalism,
它其实没有这些东西
所以 所有 东西 都 在 演进 发展 不断 变化
it didn't have these things. So
所以所有东西都在演进发展不断变化
没有 一个 完美 的 这么 一个 制度
everything is evolving and changing.
没有一个完美的这么一个制度
只有 不断 改善 的 这么 一个 制度
There is no such a system that is perfect, there is
只有不断改善的这么一个制度
也 没有 一个 完全 静止不动 的 这个 关系
only such a system that is constantly improving, and there is no such relationship that is completely static.
也没有一个完全静止不动的这个关系
只有 不断 变化 的 关系
Only The ever-changing relationship The relationship between
只有不断变化的关系
中国 大陆 和 台湾 的 关系
mainland China and Taiwan
中国大陆和台湾的关系
就是 会 在 不断 变化 的
is constantly changing.
就是会在不断变化的
在 我 年轻 的 时候
When I was young,
在我年轻的时候
大家 会 觉得 台湾 是 一个 特别
everyone would think that Taiwan was a particularly
大家会觉得台湾是一个特别
美好 的 这么 一个 地方
beautiful place,
美好的这么一个地方
但 现在 大陆 的 民政 会 觉得 台湾
but now the civil affairs of the mainland think
但现在大陆的民政会觉得台湾
它 似乎 是 一个 很 不好 的 地方
that Taiwan seems to be a very bad place.
它似乎是一个很不好的地方
特别是在 民进党 上台 之后
特别是在民进党上台之后
不管 是 宣传 也罢 还是 实际 情况 也罢
Especially after the DPP came to power,
不管是宣传也罢还是实际情况也罢
我们 渐行 渐远 了
no matter whether it
我们渐行渐远了
同时 我们 能 看到 更 多 彼此 的 缺点
was propaganda or the actual situation, we gradually drifted away,
同时我们能看到更多彼此的缺点
但是 我 觉得 历史 的 潮流 滚滚向前 啊
and we could see more of each other's shortcomings,
但是我觉得历史的潮流滚滚向前啊
并 不是 在 某 一个 时刻 决定 的
but I think the trend of history is rolling forward, and it is
并不是在某一个时刻决定的
像 中国 的 这个 长江黄河 在 源头 的 时候
像中国的这个长江黄河在源头的时候
只有 涓涓细流
not decided at a certain moment.
只有涓涓细流
到 后面 它 携带 了 越来越 多 的 这个 水 和 泥沙
Like the Yangtze and Yellow Rivers in China, when they were at the source, there was
到后面它携带了越来越多的这个水和泥沙
奔腾 而 下 的 时候
only a trickle
奔腾而下的时候
这 不是 一个 个人 的 力量 所 能 阻挡 的
of water, and then it carried more and more water and sediment. When it
这不是一个个人的力量所能阻挡的
我 觉得 时代 它 就是 这样
rushes down, it
我觉得时代它就是这样
时代 它 就是 一条 巨河
时代它就是一条巨河
它 奔腾 来 的 时候 没有 任何人 能 阻挡
cannot be stopped by a single force.
它奔腾来的时候没有任何人能阻挡
没有 任何 个人 意志 所 能 阻挡
I think it is like this in the times.
没有任何个人意志所能阻挡
我们 能 做 的 不过 就是 过好 自己 的 生活 而已
The times are like a giant river. When
我们能做的不过就是过好自己的生活而已
台湾 和 大陆 关系 究竟 怎么样
it comes galloping, no one can stop it, and
台湾和大陆关系究竟怎么样
不是 我们 能 决定 的
no individual will can stop it. All
不是我们能决定的
台湾 和 中国 大陆 关系 而已
we can do is to live our own lives well. It is not
台湾和中国大陆关系而已
究竟 怎么样 是 中美关系 决定 的
up to us to decide how the relationship between Taiwan and the mainland will be.
究竟怎么样是中美关系决定的
中美关系 的 改变
Taiwan and China The relationship between the mainland is only .
中美关系的改变
也 需要 两个 国家 高层 的 这些 智慧
It is determined by the relationship between China and the United States. The change of the relationship between China and the United States
也需要两个国家高层的这些智慧
高层 的 努力 等等
also requires the wisdom
高层的努力等等
台湾 它 可能 很多 情况 下
of the high-level of the two countries, the efforts of the high-level, etc.
台湾它可能很多情况下
因为 它 是 一个 小 地方
Taiwan may be in many cases
因为它是一个小地方
它 自我 意志 其实 比较 薄弱
because it is a small country
它自我意志其实比较薄弱
这是 没有 办法 的 事情
. In fact, its self-will is relatively weak
这是没有办法的事情
就 像 我们 一个 瘦 瘦弱 弱 的 人
. There is no way to do it. Just like
就像我们一个瘦瘦弱弱的人
面对 一个 巨人 在 边上 的 时候
us, a thin and weak person
面对一个巨人在边上的时候
其实 你 就是 身不由己 的 会 有所 戒备
, when faced with a giant on the side, in fact, you can't help yourself, and you will be on guard.
其实你就是身不由己的会有所戒备
这个 时候 你 可能 会 想要 去
At this time, you may want to go.
这个时候你可能会想要去
寻求 另外 一个 巨人 的 保护
Seek the protection of another giant.
寻求另外一个巨人的保护
在 那个 巨人 在 保护 你 的 时候
When the giant is protecting you,
在那个巨人在保护你的时候
是不是 在 一定 程度 上
does he
是不是在一定程度上
他 需要 得到 一定 的 回报 呢
need to get a certain reward to a certain extent?
他需要得到一定的回报呢
我 觉得 在 一定 程度 上
I think to a certain extent,
我觉得在一定程度上
当 美国 承认 中国 在 亚洲 这 一片 的
when the United States recognizes China's
当美国承认中国在亚洲这一片的
这个 主导地位 的 时候
dominance in this part
这个主导地位的时候
就是 应该 是 这个 问题 能 解决 的 时候
of Asia, it should be When this problem can be solved,
就是应该是这个问题能解决的时候
所以 我 觉得
so I think
所以我觉得
一切 应该 还是 会以 和平 的 方式 解决
everything should still be solved in a peaceful way
一切应该还是会以和平的方式解决