×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Storybooks Canada, 和 植物 聊天 的 卡莱

和 植物 聊天 的 卡莱

这 是 卡莱 。 她 今年 七 岁 。 在 肯尼亚 当地 方言 里 , 这 个 名字 是 “ 美好 事物 ” 的 意思 。

卡莱 早上 醒来 , 跟 橙子树 说 : “ 橙子树 啊 橙子树 , 快点 长大 吧 , 给 我们 结 好多 又 大 又 甜 的 橙子 !”

在 卡莱 走路 去 上学 的 路 上 , 她 对 草地 说 : “ 草地 啊 草地 , 你 一定 要 长 得 绿油油 的 , 别 干枯 了 。”

卡莱 路过 了 野花 , 她 对 野花 说 : “ 野花 啊 野花 , 你们 尽情 地 开放 吧 , 这样 我 可以 把 你们 夹 在 我 的 头发 里 。”

在 学校 , 卡莱 对 操场 中间 的 树 说 : “ 小 树 啊 小 树 , 快点 长出 枝叶 吧 , 这样 我们 就 可以 在 树荫 里 读书 了 。”

卡莱 还 对 学校 附近 的 灌木丛 说 : “ 灌木 啊 灌木 , 你们 一定 要 长 得 壮壮 的 , 这样 坏人 就 进不了 学校 了 。”

当 卡莱 从 学校 回到 家 里 , 她 又 去 看 了 看 橙子 树 , 问 它 : “ 你 结 橙子 了 吗 ?”

卡莱 叹 了 一 口 气 : “ 橙子 还 是 绿色 的 , 我 明天 再 来 看看 你 吧 ! 或许 到 了 明天 你 就 会 给 我 一 只 又 大 又 甜 的 橙子 了 。”

和 植物 聊天 的 卡莱 Chatten mit Pflanzen in Calais Khalai talks to plants Calle charlando con las plantas Carlisle qui discute avec les plantes. Chiacchiere con le piante a Calais 植物とおしゃべりをするカレ Carlisle, die met planten praat. Calle conversando com plantas Карлайл, который общается с растениями. Carlisle, som talar med växter. 和 植物 聊天 的 卡莱

这 是 卡莱 。 This is Khalai. Esta es Calle. カルです。 她 今年 七 岁 。 She is seven years old. Ella tiene siete años. 彼女は7歳です。 在 肯尼亚 当地 方言 里 , 这 个 名字 是 “ 美好 事物 ” 的 意思 。 In the local Kenyan dialect, the name means "good things". En el dialecto local de Kenia, el nombre significa "cosas hermosas". 地元のケニアの方言で、名前は「美しいもの」を意味します。 No dialeto queniano local, o nome significa "coisas bonitas".

卡莱 早上 醒来 , 跟 橙子树 说 : “ 橙子树 啊 橙子树 , 快点 长大 吧 , 给 我们 结 好多 又 大 又 甜 的 橙子 !” Carley woke up in the morning and said to the orange tree, "O orange tree, orange tree, grow up quickly, and give us a lot of big, sweet oranges! Calle se despertó por la mañana y le dijo al naranjo: "¡Naranjo, naranjo, crece rápido y danos muchas naranjas grandes y dulces! Calle si svegliò al mattino e disse all'arancio: "Arancio, arancio, cresci in fretta e dacci tante arance grandi e dolci! カルレは朝起きて、オレンジの木に言った:「オレンジの木、オレンジの木、早く大きくなって、大きくて甘いオレンジをたくさん実らせて! Calle acordou de manhã e disse à laranjeira: "Laranjeira, laranjeira, cresça rápido e nos dê muitas laranjas grandes e doces!

在 卡莱 走路 去 上学 的 路 上 , 她 对 草地 说 : “ 草地 啊 草地 , 你 一定 要 长 得 绿油油 的 , 别 干枯 了 。” On the way Kalai was walking to school, she said to the grass, "Grass, grass, you must grow green and don't dry up. En el camino Calle camino a la escuela, le dijo al pasto: "El pasto, el pasto, debes estar verde y no seco. Mentre Carlisle camminava verso la scuola, disse al prato: "Prato, prato, devi crescere verde e non seccare. カライが学校に行く途中、彼女は草に向かって、「草、草、あなたは緑に育ち、枯れないようにしなければならない。 No caminho para a escola, Calle disse para a grama: "A grama, a grama, você deve ser verde e não seca.

卡莱 路过 了 野花 , 她 对 野花 说 : “ 野花 啊 野花 , 你们 尽情 地 开放 吧 , 这样 我 可以 把 你们 夹 在 我 的 头发 里 。” Kalai passed by the wildflowers, and she said to the wildflowers, "Wildflowers, wild flowers, bloom as much as you want, so I can put you in my hair. Calle pasó junto a las flores silvestres, y a las flores silvestres les dijo: "Flores silvestres, flores silvestres, ábrete todo lo que quieras, para que te pueda poner en mi pelo. Carlisle passò accanto ai fiori di campo e disse loro: "Fiori di campo, fiori di campo, apritevi quanto volete in modo che possa appendervi ai miei capelli. カライは野の花のそばを通り過ぎ、野の花に「野の花、野の花、好きなだけ咲いてくれるから、私の髪にあなたを入れてもいいわ。 Calle passou pelas flores silvestres e disse às flores silvestres: "Flores silvestres, flores silvestres, abram o quanto quiserem, para que eu possa colocá-las em meu cabelo.

在 学校 , 卡莱 对 操场 中间 的 树 说 : “ 小 树 啊 小 树 , 快点 长出 枝叶 吧 , 这样 我们 就 可以 在 树荫 里 读书 了 。” At school, Carle said to the tree in the middle of the playground: "Little tree, little tree, let's grow branches and leaves so we can read in the shade. En la escuela, Calle le dijo al arbolito en medio del patio: “Arbolito, arbolito, vamos a hacer ramas y hojas, para poder leer a la sombra.

卡莱 还 对 学校 附近 的 灌木丛 说 : “ 灌木 啊 灌木 , 你们 一定 要 长 得 壮壮 的 , 这样 坏人 就 进不了 学校 了 。” Carley also said to the bushes near the school: "Shrubs, bushes, you must grow strong so that bad guys can't get into the school. Calle también les dijo a los arbustos cercanos a la escuela: “Arbustos, arbustos, deben crecer fuertes, para que la gente mala no entre a la escuela. Carlisle disse anche ai cespugli vicino alla scuola: "Cespuglio, cespuglio, devi crescere forte in modo che i cattivi non possano entrare nella scuola. カーリーはまた、学校の近くの茂みに向かって、「低木、茂み、悪者が学校に侵入できないように、強くなる必要があります.

当 卡莱 从 学校 回到 家 里 , 她 又 去 看 了 看 橙子 树 , 问 它 : “ 你 结 橙子 了 吗 ?” When Carle got home from school, she looked at the orange tree again and asked it, "Have you had any oranges yet? Cuando Calle llegó a casa de la escuela, volvió a mirar el naranjo y le preguntó: "¿Ya tienes naranjas? Quando Calleigh tornò a casa da scuola, tornò dall'arancio e gli chiese: "Hai prodotto delle arance? カールが学校から帰ってきたとき、彼女は再びオレンジの木を見て、「オレンジはもう食べましたか?」と尋ねました。 Quando Calle voltou da escola, ela olhou para a laranjeira novamente e perguntou: "Você já tem laranjas?

卡莱 叹 了 一 口 气 : “ 橙子 还 是 绿色 的 , 我 明天 再 来 看看 你 吧 ! Carle sighed: "The orange is still green, I'll see you tomorrow! Calle suspiró: "La naranja todavía está verde, ¡vendré a verte mañana! カールはため息をついた:「オレンジはまだ緑だ、また明日ね! Calle suspirou: "A laranja ainda está verde, venho te ver amanhã! 或许 到 了 明天 你 就 会 给 我 一 只 又 大 又 甜 的 橙子 了 。” Maybe tomorrow you'll give me a big, sweet orange. Quizás mañana me des una naranja grande y dulce. Forse domani mi darai un'arancia grande e dolce".