×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Storybooks Canada, 福思 的 姐姐 说 了 什么

福思 的 姐姐 说 了 什么

一 天 早上 , 福思 的 奶奶 唤 他 过来 说 : “ 福思 , 你 带 着 这 个 鸡蛋 去 你 爸 妈 那儿 吧 ! 他们 要 为 你 姐姐 的 婚礼 做 一 个 大 蛋糕 。

福思 带 着 鸡蛋 上 了 路 , 他 遇到 了 两 个 正在 采 水果 的 男孩 。 其中 一 个 男孩 抓 过 鸡蛋 , 朝着 果树 扔过去 , 鸡蛋 破 了 。

福思 哭 了 : “ 你 做 了 什么 ? 那 个 鸡蛋 是 用来 做 蛋糕 的 , 这 个 蛋糕 是 送给 我 姐姐 结婚 的 礼物 。 没 了 蛋糕 , 我 姐姐 会 说 什么 ?

男孩 们 觉得 很 抱歉 , 他们 不 应该 嘲弄 福思 。 其中 一 个 男孩 说 : “ 我们 没办法 帮 你 做 蛋糕 , 但是 我们 这儿 有 一 根 拐杖 , 可以 送给 你 姐姐 。 ”福思 带上 了 拐杖 , 继续 上路 。

福思 在 路 上 碰到 了 两 个 造 房子 的 工人 。 其中 一 个 工人 问 他 : “ 我们 可以 借用 一下 那 根 木棍 吗 ? ” 但是 木棍 不 是 很 结实 , 它 断 了 。

福思 哭 了 : “ 你 做 了 什么 ? 那 根 木棍 是 摘 水果 的 人 给 我 的 , 因为 他们 打碎 了 用来 做 蛋糕 的 鸡蛋 。 那 个 蛋糕 是 送给 我 姐姐 结婚 的 礼物 。 没 了 鸡蛋 , 没 了 蛋糕 , 没 了 礼物 , 我 姐姐 会 说 什么 ?

造 房子 的 工人 觉得 很 抱歉 , 因为 他们 弄断 了 木棍 。 其中 一 个 工人 说 : “ 我们 没办法 帮 着 做 蛋糕 , 但 我 这儿 有 一些 茅草 , 可以 送给 你 姐姐 。 ”福思 带上 茅草 , 继续 上路 。

在 路 上 , 福思 遇到 了 一 个 农民 和 一 头 奶牛 。 奶牛 说 : “ 多么 美味 的 茅草 啊 ! 我 可以 尝 一 尝 吗 ? ” 但是 茅草 太 美味 了 , 奶牛 把 茅草 全 吃光 了 !

福思 哭 了 : “ 你 做 了 什么 ? 那些 茅草 是 给 我 姐姐 的 礼物 。 造 房子 的 工人 给 了 我 那些 茅草 , 因为 他们 弄断 了 摘 水果 的 人 给 我 的 木棍 。 摘 水果 的 人 给 了 我 木棍 , 因为 他们 把 做 蛋糕 的 鸡蛋 打破 了 。 那 个 蛋糕 是 给 我 姐姐 结婚 的 礼物 。 现在 鸡蛋 、 蛋糕 、 礼物 都 没 了 。 我 的 姐姐 会 说 什么 ?

奶牛 很 抱歉 , 因为 它 太 自私 了 。 农民 决定 让 奶牛 跟 着 福思 , 作为 礼物 送给 他 姐姐 。 福思 继续 上路 了 。

但是 , 到 了 吃 晚饭 的 时候 , 奶牛 跑回 农场 了 , 福思 也 迷路 了 。 他 很 晚 才 到 姐姐 的 婚礼 上 , 客人 们 已经 在 吃饭 了 。

福思 哭 了 : “ 我 该 怎么办 ? 奶牛 本来 是 农民 送给 我 的 礼物 , 因为 奶牛 吃 了 建筑 工人 给 我 的 茅草 。 建筑 工人 给 我 茅草 , 因为 他们 折断 了 摘 水果 的 人 给 我 的 木棍 。 摘 水果 的 人 给 了 我 木棍 , 因为 他们 打破 了 做 蛋糕 的 鸡蛋 。 那 个 蛋糕 是 给 我 姐姐 结婚 的 礼物 。 现在 , 鸡蛋 没 了 , 蛋糕 没 了 , 礼物 也 没 了 。

福思 的 姐姐 想 了 一会儿 , 她 说 : “ 我 亲爱 的 兄弟 , 我 不 在乎 有 没 有 礼物 。 我们 今天 聚 在 这里 , 我 就 很 高兴 了 。 穿上 你 漂亮 的 衣服 , 我们 一起 庆祝 吧 ! ”福思 就 照 着 她 的 话 做 了 。

福思 的 姐姐 说 了 什么 Was Forsyths Schwester sagte What Vusi’s sister said Lo que dijo la hermana de Forsyth Qu'a dit la sœur de Forsyth ? フォーサイスの姉は何と言ったか? Wat zei Forsythe's zus? Co powiedziała siostra Forsytha O que é que a irmã do Forsythe disse? Что сказала сестра Форсайта?

一 天 早上 , 福思 的 奶奶 唤 他 过来 说 : “ 福思 , 你 带 着 这 个 鸡蛋 去 你 爸 妈 那儿 吧 ! One morning, Vusi’s grandma called him over and said, "Vusi, take this egg to your parents! 他们 要 为 你 姐姐 的 婚礼 做 一 个 大 蛋糕 。 They're going to make a big cake for your sister's wedding. "

福思 带 着 鸡蛋 上 了 路 , 他 遇到 了 两 个 正在 采 水果 的 男孩 。 Vusi took the eggs on the road, and he met two boys who were picking fruit. 其中 一 个 男孩 抓 过 鸡蛋 , 朝着 果树 扔过去 , 鸡蛋 破 了 。 One of the boys grabbed the egg and threw it at the fruit tree, and the egg broke.

福思 哭 了 : “ 你 做 了 什么 ? Vusi cried, "What did you do? 那 个 鸡蛋 是 用来 做 蛋糕 的 , 这 个 蛋糕 是 送给 我 姐姐 结婚 的 礼物 。 That egg was for the cake, which was a wedding gift for my sister. 没 了 蛋糕 , 我 姐姐 会 说 什么 ? What would my sister say without the cake? "

男孩 们 觉得 很 抱歉 , 他们 不 应该 嘲弄 福思 。 The boys felt sorry, they shouldn't have mocked Vusi. 其中 一 个 男孩 说 : “ 我们 没办法 帮 你 做 蛋糕 , 但是 我们 这儿 有 一 根 拐杖 , 可以 送给 你 姐姐 。 One of the boys said: "We can't make cakes for you, but we have a cane here for your sister. ”福思 带上 了 拐杖 , 继续 上路 。 "Forth put on his crutches and continued on the road.

福思 在 路 上 碰到 了 两 个 造 房子 的 工人 。 Forth met two builders on the road. 其中 一 个 工人 问 他 : “ 我们 可以 借用 一下 那 根 木棍 吗 ? One of the workers asked him, "Can we borrow that stick? ” 但是 木棍 不 是 很 结实 , 它 断 了 。 "But the stick was not very strong, and it broke.

福思 哭 了 : “ 你 做 了 什么 ? Forth cried, "What did you do? 那 根 木棍 是 摘 水果 的 人 给 我 的 , 因为 他们 打碎 了 用来 做 蛋糕 的 鸡蛋 。 The stick was given to me by the fruit pickers because they broke the eggs for the cake. 那 个 蛋糕 是 送给 我 姐姐 结婚 的 礼物 。 That cake was a wedding present for my sister. 没 了 鸡蛋 , 没 了 蛋糕 , 没 了 礼物 , 我 姐姐 会 说 什么 ? No eggs, no cakes, no presents, what will my sister say? "

造 房子 的 工人 觉得 很 抱歉 , 因为 他们 弄断 了 木棍 。 The builders felt sorry because they broke the sticks. 其中 一 个 工人 说 : “ 我们 没办法 帮 着 做 蛋糕 , 但 我 这儿 有 一些 茅草 , 可以 送给 你 姐姐 。 One of the workers said, "We can't help with making cakes, but I have some thatch here for your sister. ”福思 带上 茅草 , 继续 上路 。 "Forth took the thatch and continued on the road.

在 路 上 , 福思 遇到 了 一 个 农民 和 一 头 奶牛 。 On the way, Forth met a farmer and a cow. 奶牛 说 : “ 多么 美味 的 茅草 啊 ! The cow said, "What a delicious thatch! 我 可以 尝 一 尝 吗 ? can i have a taste ” 但是 茅草 太 美味 了 , 奶牛 把 茅草 全 吃光 了 ! "But the thatch was so delicious that the cows ate it all up!

福思 哭 了 : “ 你 做 了 什么 ? Forth cried, "What did you do? 那些 茅草 是 给 我 姐姐 的 礼物 。 Those thatch were a gift for my sister. 造 房子 的 工人 给 了 我 那些 茅草 , 因为 他们 弄断 了 摘 水果 的 人 给 我 的 木棍 。 The builders gave me that thatch because they broke the sticks that the fruit pickers gave me. 摘 水果 的 人 给 了 我 木棍 , 因为 他们 把 做 蛋糕 的 鸡蛋 打破 了 。 The fruit pickers gave me sticks because they broke the eggs for the cake. 那 个 蛋糕 是 给 我 姐姐 结婚 的 礼物 。 That cake was a wedding present for my sister. 现在 鸡蛋 、 蛋糕 、 礼物 都 没 了 。 Now eggs, cakes, presents are gone. 我 的 姐姐 会 说 什么 ? What would my sister say? "

奶牛 很 抱歉 , 因为 它 太 自私 了 。 The cow is sorry because it is so selfish. 农民 决定 让 奶牛 跟 着 福思 , 作为 礼物 送给 他 姐姐 。 The farmer decided to let the cow follow Forth as a gift for his sister. 福思 继续 上路 了 。 Forth continued on his way.

但是 , 到 了 吃 晚饭 的 时候 , 奶牛 跑回 农场 了 , 福思 也 迷路 了 。 But, when it was time for dinner, the cow ran back to the farm and Forth got lost. 他 很 晚 才 到 姐姐 的 婚礼 上 , 客人 们 已经 在 吃饭 了 。 He arrived late at his sister's wedding, and the guests were already eating.

福思 哭 了 : “ 我 该 怎么办 ? Forth cried, "What should I do? 奶牛 本来 是 农民 送给 我 的 礼物 , 因为 奶牛 吃 了 建筑 工人 给 我 的 茅草 。 The cows were originally a gift from the farmers because they ate the thatch that the builders gave me. 建筑 工人 给 我 茅草 , 因为 他们 折断 了 摘 水果 的 人 给 我 的 木棍 。 The builders gave me thatch because they broke the sticks that the fruit pickers gave me. 摘 水果 的 人 给 了 我 木棍 , 因为 他们 打破 了 做 蛋糕 的 鸡蛋 。 The fruit pickers gave me sticks because they broke the eggs for the cake. 那 个 蛋糕 是 给 我 姐姐 结婚 的 礼物 。 That cake was a wedding present for my sister. 现在 , 鸡蛋 没 了 , 蛋糕 没 了 , 礼物 也 没 了 。 Now, no eggs, no cakes, no presents. "

福思 的 姐姐 想 了 一会儿 , 她 说 : “ 我 亲爱 的 兄弟 , 我 不 在乎 有 没 有 礼物 。 Forth's sister thought for a while, and said, "My dear brother, I don't care if there are presents or not. 我们 今天 聚 在 这里 , 我 就 很 高兴 了 。 I am delighted that we are here today. 穿上 你 漂亮 的 衣服 , 我们 一起 庆祝 吧 ! Put on your beautiful clothes and let's celebrate together! ”福思 就 照 着 她 的 话 做 了 。 ’ Forth did as she was told.