×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Teatime Chinese Full Podcast Series, 第 2集 :我们 为什么 学习 中文?Why do we learn Chinese?

第 2集 :我们 为什么 学习 中文?Why do we learn Chinese?

大家 好! 欢迎 回到 《茶 歇 中文 》,我 是 主持人 Nathan。 你 最近 好 吗? 我 希望 大家 生活 一切 都 安好。

你 可能 已经 看见 ,今天 我们 的 话题 是 :我们 为什么 学习 中文? 对于 这个 问题 ,我 觉得 你 肯定 回答 得 比 我 好。 因为 如果 你 听得懂 这个 播客 ,那么 证明 你 学习 中文 已经 有 一段时间 了 ,所以 你 肯定 有 很 好 的 原因 学习 中文。 而 我 不 一样。 因为 我 是 中国 人 ,所以 我 理所当然 会 说 中文。

“理所当然 ”你 这个 不 知道 这个 成语 的 意思 ,但是 你 可能 知道 “当然 ”的 意思。 “理所当然 ”的 意思 就是 :当然 是 这样 的。 比如说 :我 是 中国 人 ,所以 我 当然 会 说 中文。 这个 时候 我们 也 可以 说 :因为 我 是 中国 人 ,所以 我 “理所当然 ”会 说 中文。

我们 也 可以 说 一件 事情 是 理所当然 的。 比如说 :今天 下雨 ,所以 带 一把 伞 是 理所当然 的 事情。 或者 ,孩子 学习 父母 的 行为 是 一件 理所当然 的 事情。 你 觉得 呢? 有 什么 事情 是 理所当然 的?

所以 ,回到 今天 的 话题 :我们 为什么 学习 中文? 我 作为 一个 中文 老师 ,有时候 会想 这个 问题 ,有时候 也 会 问 我 的 学生 :你 为什么 学习 中文? 然后 我 发现 ,其实 每个 人 的 理由 都 不 一样 ,这 让 我 很 吃惊。 尤其 是 去年 疫情 从 中国 的 武汉 开始 以来 ,我 以为 大家 都 不再 想 学 中文 了。 但是 后来 看见 还是 有 很多 人 对 中文 感兴趣 ,还是 有 那么 多人 坚持 学习 中文 ,这 让 我 很 感动。 这 也 让 我 开始 认真 地 考虑 这个 问题 :我们 为什么 学习 中文?

所以 今天 我会 和 大家 分享 学习 中文 的 五个 原因。 你 准备 好了吗?

第一个 原因 :世界 上 会 说 中文 的 人 很多!

我 记得 是 Nelson Mandela 说 过 ,如果 你 对 一个 人 说 他 听得懂 的 语言 ,那么 你 对 他 说话 会 说 进 他 的 头脑 里。 如果 你 对 一个 人 说 他 的 母语 ,那么 你 会 说 进 他 的 心里。

所以 ,如果 你 会 说 中文 ,那么 你 就 可以 和 很多人 的 心灵 说话。

你 知道 世界 上 有 多少 人会 说 普通话 吗? 超过 10 亿 人。 你 知道 世界 上 一共 有 多少 人 吗? 78亿人。 所以 ,世界 上 13%的 人会 说 普通话。 虽然 中国 人 都 学习 英语 ,但是 你 知道 ,我们 的 英语 不太好。

况且 ,中文 不仅仅 在 中国 被 使用。 在 台湾 啊 ,新加坡 啊 ,马来西亚 啊 ,印度尼西亚 等 亚洲 国家 也 有 很多 会说 中文 的 人。 现在 移民 到 欧洲 ,美洲 的 中国 人 也 越来越 多。 所以 ,现在 无论 你 走 到 世界 上 的 任何 地方 ,你 都 有 可能 会 听见 中文。 如果 会 说 中文 ,如果 会 说 普通话 ,那么 你 就 可以 和 世界 上 很多 人 说话 ,或者 交朋友。

第二个 原因 :你 很 喜欢 中国 的 历史 和 文化

中国 人 说 “上下 五千年 ”,意思 是 说 :中国 有 5000多年 的 历史 ,所以 中国 是 世界 上 历史 最 悠久 的 国家 之一。 在中国的历史上 有 很多 非常 伟大 的 时期 ,比如说 秦朝 ,比如说 三国 ,唐朝 ,宋朝 等等。 历史 上 也 有 很多 很 伟大 的 人。 如果 你 喜欢 历史 的话 ,那么 学习 中文 一定 非常 有意思。

中国 的 文化 也 非常 有趣。 比如说 ,我们 有 美丽 的 书法 ,我们 有 优美 的 古诗 ,我们 有 漂亮 的 建筑 ,我们 有 好吃 的 中国 菜。 如果 你 有 机会 来到 中国 ,你 还 会 发现 ,在 中国 ,我们 不仅仅 说 普通话。 其实 ,在 上海 有 上海 话 ,在 四川 有 四川话 ,在 广州 有 粤语 … … 同时 ,中国 人 也 非常 热情。 虽然 很多 外国人 告诉 我 说 中国 人 很 害羞 ,这 可能 是 真的 ,但是 我们 还是 非常 欢迎 外国人 来 我们 这里 玩玩。

第三个 原因 :你 想 和 中国 人 做生意 ,或者 在 中国 工作

上个 世纪 ,第二次世界大战 之后 ,有 一段时间 ,中国 曾经 非常 贫穷。 但是 这 几年 中国 的 经济 越来越 好 ,慢慢 地 变成 了 一个 经济大国。 所以 有 很多 国家 想 和 中国 做生意 ,中国 呢 ,也 想要 和 其他 的 国家 做生意。 比如说 ,从 2013年 开始 ,中国 发起 了 “一带一路 ”的 提议。 “一带 一路 “在 英语 里 的 翻译 是:Belt and Road Initiative。 所以 如果 你 不 知道 的话 ,可以 去 网上 查 一下。 中国 发起 ”一带 一路 “是 为了 和 其他 国家 合作 ,一起 做生意。 你 知道 吗? 参加 一带 一路 的 国家 有 65个! 这些 国家 很多 是 亚洲 的 ,但 也 有 不少 中东 ,或者 欧洲 的 国家 加入 “一带 一路 ”的 提议。 所以 ,我们 可以 看出 ,中国 真的 希望 和 外国 一起 合作。

第四个 原因 :中文 是 一门 很难 的 语言 ,所以 你 想 挑战 一下

我 听 过 很多 人 说 ,中文 是 世界 上 最 难 的 语言。 首先 ,中文 里 有 四个 声调。 如果 你 的 母语 里 没有 声调 这个 概念 的话 ,中文 可能 不 简单。 其次 ,中文 里 有 数不胜数 的 汉字。 “数不胜数 ”是 一个 成语 ,意思 是 “非常 非常 多“。 所以 中文 里 有 ”数不胜数 “的 汉字。 其实 ,哪怕 我 是 一个 中国 人 ,我 也 不 可能 知道 所有 的 汉字。 然后 ,中文 里 有 很多 意思 差不多 的 单词 ,比如 今天 有 一个 美国 朋友 向 我 抱怨 ,说 中文 里 有 很多 表示 ”quickly“ 或者 “immediately”的 单词。 比如说 ,我们 有 :马上 ,立即 ,立刻 ,赶紧 等等。 想要 区别 这些 单词 的 意思 不是 很 容易。

如果 你 是 日本 人 ,韩国 人 ,或者 越南人 ,那么 中文 可能 还好 ,因为 我们 有 很多 相似 的 词汇。 但是 ,如果 你 不是 来自 亚洲 的话 ,中文 可能 是 一个 和 你 的 母语 完全 不 一样 的 语言。 如果 你 非常 喜欢 学习 语言 的话 ,那么 中文 肯定 是 一个 你 需要 挑战 的 语言。

第五个 原因 :中文 是 一门 简单 的 语言

我 知道 ,你 肯定 会 说:Nathan。 你 不是 刚刚 还 在 说 中文 很难 吗? 怎么 现在 又 说 中文 很 简单 呢? 我 的 回答 是 :对 ,虽然 中文 有 很多 难 的 地方 ,但是 也 有 很多 简单 的 地方。 比如说 ,中文 的 语法 真的 很 简单。 很多 语言 里 有 动词 的 变位 ,但是 中文 没有。 动词 的 变位 就是 英语 的 conjugation。 比如说 ,在 英语 里面 我们 说 :I speak, you speak, he speaks, she speaks 等等 ,在 法语 里面 我们 说 :je parle, tu parles, il parle, nous parlons, vous parlez 等等。 但是 在 中文 里面 ,我们 只 说 :我 说, 你 说 ,他 说 ,我们 说 ,你们 说 ,他们 说。 非常简单 ,不是 吗?

而且 中文 里 大部分 的 汉字 只有 一个 发音 ,所以 你 看见 什么 就 读 什么。 不像 英语 ,一个 字母 可以 有 很多 发音 ;也 不 像 法语 ,很多 字母 是 不 发音 的。 所以 我 觉得 ,中文 其实 没有 那么 难。

好 了 ,这 就是 我能 想到 的 大家 学习 中文 的 5个 原因。 在 这 5个 原因 里 ,有 你 学习 中文 的 原因 吗? 如果 你 还有 其它 学习 中文 的 原因 ,你 可以 用 邮件 告诉 我。 我 的 邮件 是teatimechinese@hotmail.com。 我 重复 ,我 的 邮件 是teatimechinese@hotmail.com。 如果 你 对 这个 播客 有 什么 建议 ,你 也 可以 用 邮件 告诉 我。

对 了 ,如果 今天 这 一集 有 什么 你 没 听懂 的 地方 ,你 也 可以 去teatimechinese.com。 在 那里 ,你 会 找到 这 一集 的 原文。 好 ,下次 我们 会聊 一个 最近 发生 在 中国 的 新闻。

好 吧 ,今天 就 到 这里。 谢谢 大家 收听 “茶 歇 中文“。 我们 下次 再见。

第 2集 :我们 为什么 学习 中文?Why do we learn Chinese? Episode 2: Warum lernen wir Chinesisch? Episode 2: Why do we study Chinese? Why do we learn Chinese? Episodio 2: ¿Por qué aprendemos chino? Épisode 2 : Pourquoi apprend-on le chinois ? Episodio 2: Perché impariamo il cinese? 第2話:なぜ中国語を学ぶのか? Odcinek 2: Dlaczego uczymy się chińskiego? Episódio 2: Porque é que aprendemos chinês? Эпизод 2: Зачем мы изучаем китайский язык?

大家 好! Everybody. - Okay! 欢迎 回到 《茶 歇 中文 》,我 是 主持人 Nathan。 Welcome back to Tea Break Chinese, I'm Nathan, the host. 你 最近 好 吗? How are you doing? 我 希望 大家 生活 一切 都 安好。 I hope everyone lives well.

你 可能 已经 看见 ,今天 我们 的 话题 是 :我们 为什么 学习 中文? As you may have seen, our topic today is: Why do we study Chinese? 对于 这个 问题 ,我 觉得 你 肯定 回答 得 比 我 好。 أعتقد أنك تستطيع الإجابة على هذا السؤال أفضل مني. For this question, I think you must answer it better than me. Tôi nghĩ bạn có thể trả lời câu hỏi này tốt hơn tôi. 因为 如果 你 听得懂 这个 播客 ,那么 证明 你 学习 中文 已经 有 一段时间 了 ,所以 你 肯定 有 很 好 的 原因 学习 中文。 لأنه إذا فهمت هذا البودكاست، فأنت تتعلم اللغة الصينية منذ فترة، لذلك يجب أن يكون لديك سبب وجيه لتعلم اللغة الصينية. Because if you understand this podcast, you've been learning Chinese for a while, so you must have a good reason for learning Chinese. Бо якщо ви розумієте цей подкаст, то це означає, що ви вже давно вивчаєте китайську мову, а отже, у вас має бути вагома причина вивчати китайську мову. Vì nếu hiểu được podcast này nghĩa là bạn đã học tiếng Trung được một thời gian nên bạn phải có lý do chính đáng để học tiếng Trung. 而 我 不 一样。 And I am different. І я вже не такий, як раніше. 因为 我 是 中国 人 ,所以 我 理所当然 会 说 中文。 Since I am Chinese, I can speak Chinese of course. Оскільки я китаянка, для мене цілком природно розмовляти китайською. Vì tôi là người Trung Quốc nên việc tôi nói tiếng Trung là điều đương nhiên.

“理所当然 ”你 这个 不 知道 这个 成语 的 意思 ,但是 你 可能 知道 “当然 ”的 意思。 "Of course" you don't know the meaning of this idiom, but you may know the meaning of "of course". "по праву" Ви не знаєте значення цієї ідіоми, але, мабуть, знаєте значення "звісно". “理所当然 ”的 意思 就是 :当然 是 这样 的。 "Of course" means: of course it is. Значення слова "само собою зрозуміло" означає: звісно, так і є. “Tất nhiên” có nghĩa là: tất nhiên là như vậy. 比如说 :我 是 中国 人 ,所以 我 当然 会 说 中文。 For example, I am Chinese, so of course I speak Chinese. 这个 时候 我们 也 可以 说 :因为 我 是 中国 人 ,所以 我 “理所当然 ”会 说 中文。 في هذا الوقت يمكننا أيضًا أن نقول: لأنني صيني، فمن "الطبيعي" أن أتمكن من التحدث باللغة الصينية. At this time, we can also say: because I am Chinese, I "take it for granted" that I can speak Chinese.

我们 也 可以 说 一件 事情 是 理所当然 的。 يمكننا أيضًا أن نقول أن شيئًا ما يعتبر أمرا مفروغا منه. We can also say that a thing is taken for granted. Можна також сказати, що щось сприймається як належне. Chúng ta cũng có thể nói rằng điều gì đó được coi là đương nhiên. 比如说 :今天 下雨 ,所以 带 一把 伞 是 理所当然 的 事情。 على سبيل المثال: إنها تمطر اليوم، لذا فإن إحضار مظلة أمر طبيعي. For example: It's raining today, so it's a matter of course to bring an umbrella. Наприклад, сьогодні йде дощ, тож цілком природно взяти з собою парасольку. Ví dụ: Hôm nay trời mưa nên mang theo ô là điều đương nhiên. 或者 ,孩子 学习 父母 的 行为 是 一件 理所当然 的 事情。 أو من الطبيعي أن يتعلم الأطفال من سلوك والديهم. Or, it's a matter of course that children learn from their parents' behavior. あるいは、子供が親の行動を学ぶのは当然のことなのかもしれない。 Ou talvez seja apenas uma questão natural para as crianças aprenderem o comportamento dos seus pais. А може, для дітей просто природно вивчати поведінку своїх батьків. 你 觉得 呢? What do you think? Bạn nghĩ sao? 有 什么 事情 是 理所当然 的? ما هي الأشياء التي تعتبر أمرا مفروغا منه؟ Is there anything for granted? Чи є щось, що можна сприймати як належне? Những điều gì được coi là đương nhiên?

所以 ,回到 今天 的 话题 :我们 为什么 学习 中文? So, back to today's topic: why do we learn Chinese? Torniamo quindi all'argomento di oggi: perché impariamo il cinese? 我 作为 一个 中文 老师 ,有时候 会想 这个 问题 ,有时候 也 会 问 我 的 学生 :你 为什么 学习 中文? As a Chinese teacher, I sometimes think about this question and sometimes ask my students: Why do you study Chinese? Come insegnante di cinese, a volte penso a questa domanda e a volte chiedo ai miei studenti: perché imparate il cinese? Як викладач китайської мови, я іноді замислююся над цим питанням, а іноді запитую своїх студентів: "Навіщо ви вивчаєте китайську мову?". Là một giáo viên tiếng Trung, đôi khi tôi nghĩ về câu hỏi này và đôi khi tôi hỏi học sinh của mình: Tại sao các bạn học tiếng Trung? 然后 我 发现 ,其实 每个 人 的 理由 都 不 一样 ,这 让 我 很 吃惊。 ثم اكتشفت أن أسباب كل شخص مختلفة في الواقع، وهو ما فاجأني. Then I found out that everyone has different reasons, which surprised me. Poi ho scoperto che ognuno aveva ragioni diverse, il che mi ha sorpreso. Потім я дізнався, що у всіх були різні причини, що мене здивувало. 尤其 是 去年 疫情 从 中国 的 武汉 开始 以来 ,我 以为 大家 都 不再 想 学 中文 了。 Especially since the outbreak started in Wuhan, China last year, I thought everyone no longer wanted to learn Chinese. In particolare, da quando l'anno scorso è iniziata l'epidemia a Wuhan, in Cina, ho pensato che la gente non volesse più imparare il cinese. Em particular, desde que a epidemia começou em Wuhan, na China, no ano passado, pensei que as pessoas já não queriam aprender chinês. Зокрема, після початку епідемії в Ухані, Китай, минулого року, я думала, що люди більше не хочуть вивчати китайську мову. 但是 后来 看见 还是 有 很多 人 对 中文 感兴趣 ,还是 有 那么 多人 坚持 学习 中文 ,这 让 我 很 感动。 ولكن بعد ذلك رأيت أنه لا يزال هناك الكثير من الأشخاص المهتمين باللغة الصينية، وأنه لا يزال هناك الكثير من الأشخاص الذين يصرون على تعلم اللغة الصينية، الأمر الذي أثر فيّ كثيرًا. But then I saw that there are still many people who are interested in Chinese, and there are still so many people who insist on learning Chinese, which moved me very much. Tuttavia, mi ha commosso vedere che molte persone erano ancora interessate alla lingua cinese e che tanti insistevano ancora per imparare il cinese. Однак я був зворушений, побачивши, що багато людей все ще цікавляться китайською мовою і що так багато людей все ще наполягають на вивченні китайської мови. Nhưng sau đó tôi thấy vẫn còn nhiều người quan tâm đến tiếng Trung và vẫn có rất nhiều người kiên trì học tiếng Trung, điều này khiến tôi rất cảm động. 这 也 让 我 开始 认真 地 考虑 这个 问题 :我们 为什么 学习 中文? This also made me start to seriously consider the question: Why do we learn Chinese? Questo mi ha fatto anche iniziare a considerare seriamente la domanda: perché impariamo il cinese? Điều này cũng khiến tôi bắt đầu cân nhắc nghiêm túc câu hỏi này: Tại sao chúng ta học tiếng Trung?

所以 今天 我会 和 大家 分享 学习 中文 的 五个 原因。 So today, I'm going to share with you five reasons to learn Chinese. Oggi, quindi, condividerò con voi cinque motivi per cui dovreste imparare il cinese. Тож сьогодні я поділюся з вами п'ятьма причинами, чому вам варто вивчити китайську мову. Vì vậy hôm nay tôi sẽ chia sẻ với các bạn năm lý do nên học tiếng Trung. 你 准备 好了吗? Are you ready? Siete pronti?

**第一个 原因 :世界 上 会 说 中文 的 人 很多! The first reason: There are many people in the world who can speak Chinese! Primo motivo: ci sono molte persone di lingua cinese nel mondo! Перша причина: у світі багато китайськомовних людей! Lý do đầu tiên: trên thế giới có rất nhiều người nói được tiếng Trung! **

我 记得 是 Nelson Mandela 说 过 ,如果 你 对 一个 人 说 他 听得懂 的 语言 ,那么 你 对 他 说话 会 说 进 他 的 头脑 里。 I remember Nelson Mandela saying that if you speak to a guy in a language he understands, then you speak to him and it goes into his head. Ricordo che fu Nelson Mandela a dire che se si parla a una persona in una lingua che capisce, quello che le si dice entrerà nella sua testa. ネルソン・マンデラが、その人が理解できる言葉で話しかければ、その人の頭の中にあなたの言葉が入り込むと言ったのを覚えている。 Я пам'ятаю, як Нельсон Мандела сказав, що якщо ви говорите з людиною мовою, яку вона розуміє, то те, що ви їй скажете, увійде в її голову. Tôi nhớ chính Nelson Mandela đã nói rằng nếu bạn nói một ngôn ngữ với một người mà anh ấy hiểu, thì những gì bạn nói với anh ấy sẽ được truyền vào tâm trí anh ấy. 如果 你 对 一个 人 说 他 的 母语 ,那么 你 会 说 进 他 的 心里。 If you speak to a person his native language, then you speak into his heart. Se parlate a una persona nella sua lingua madre, parlate al suo cuore. Якщо ви говорите з людиною її рідною мовою, то ви говорите в її серце.

所以 ,如果 你 会 说 中文 ,那么 你 就 可以 和 很多人 的 心灵 说话。 لذلك، إذا كنت تستطيع التحدث باللغة الصينية، فيمكنك التحدث إلى قلوب الكثير من الناس. So, if you can speak Chinese, then you can speak to the hearts of many people. Отже, якщо ви можете говорити китайською, то ви можете говорити з розумом багатьох людей. Vì vậy, nếu bạn có thể nói được tiếng Trung, bạn có thể chạm tới trái tim của nhiều người.

你 知道 世界 上 有 多少 人会 说 普通话 吗? هل تعرف كم عدد الأشخاص في العالم الذين يمكنهم التحدث باللغة الماندرين؟ Do you know how many people in the world speak Mandarin? Bạn có biết có bao nhiêu người trên thế giới có thể nói tiếng phổ thông không? 超过 10 亿 人。 أكثر من 1 مليار شخص. more than 1 billion people. 你 知道 世界 上 一共 有 多少 人 吗? Do you know how many people there are in the world? 78亿人。 7.8 billion people. 所以 ,世界 上 13%的 人会 说 普通话。 أي أن 13% من سكان العالم يمكنهم التحدث باللغة الصينية. Therefore, 13% of the world's population speaks Mandarin. 虽然 中国 人 都 学习 英语 ,但是 你 知道 ,我们 的 英语 不太好。 Although all Chinese people learn English, you know, our English is not very good. Хоча китайці вивчають англійську, знаєте, наша англійська не дуже хороша.

况且 ,中文 不仅仅 在 中国 被 使用。 علاوة على ذلك، لا يتم التحدث باللغة الصينية في الصين فقط. Moreover, Chinese is not only used in China. Більше того, китайська мова використовується не лише в Китаї. Hơn nữa, tiếng Trung không chỉ được nói ở Trung Quốc. 在 台湾 啊 ,新加坡 啊 ,马来西亚 啊 ,印度尼西亚 等 亚洲 国家 也 有 很多 会说 中文 的 人。 هناك أيضًا العديد من الأشخاص الذين يمكنهم التحدث باللغة الصينية في تايوان وسنغافورة وماليزيا وإندونيسيا ودول آسيوية أخرى. There are also many Chinese speakers in Taiwan, Singapore, Malaysia, Indonesia and other Asian countries. 现在 移民 到 欧洲 ,美洲 的 中国 人 也 越来越 多。 والآن يهاجر المزيد والمزيد من الصينيين إلى أوروبا وأمريكا. Now immigrating to Europe, more and more Chinese people in America. Сьогодні все більше китайців емігрують до Європи та Америки. Hiện nay ngày càng có nhiều người Trung Quốc di cư sang châu Âu và châu Mỹ. 所以 ,现在 无论 你 走 到 世界 上 的 任何 地方 ,你 都 有 可能 会 听见 中文。 لذلك، بغض النظر عن المكان الذي تذهب إليه في العالم الآن، فمن المرجح أن تسمع اللغة الصينية. So now, wherever you go in the world, you are likely to hear Chinese. Тож тепер, куди б ви не поїхали у світі, ви, швидше за все, почуєте китайську мову. Vì vậy, bất kể bạn đi đâu trên thế giới hiện nay, bạn đều có thể nghe thấy tiếng Trung Quốc. 如果 会 说 中文 ,如果 会 说 普通话 ,那么 你 就 可以 和 世界 上 很多 人 说话 ,或者 交朋友。 If you can speak Chinese, if you can speak Mandarin, then you can speak to a lot of people in the world, or make friends. Якщо ви говорите китайською, якщо ви говорите путунхуа, то ви можете спілкуватися з багатьма людьми в світі і заводити друзів. Nếu bạn có thể nói tiếng Trung Quốc, nếu bạn có thể nói tiếng phổ thông, thì bạn có thể nói chuyện với nhiều người trên thế giới hoặc kết bạn.

**第二个 原因 :你 很 喜欢 中国 的 历史 和 文化** The second reason: you like Chinese history and culture Друга причина: вам подобається китайська історія та культура. Lý do thứ hai: bạn rất thích lịch sử và văn hóa Trung Quốc

中国 人 说 “上下 五千年 ”,意思 是 说 :中国 有 5000多年 的 历史 ,所以 中国 是 世界 上 历史 最 悠久 的 国家 之一。 ويقول الصينيون "أعلى وأسفل خمسة آلاف سنة"، وهذا يعني: أن الصين لها تاريخ يزيد عن 5000 عام، لذا فإن الصين من الدول ذات التاريخ الأقدم في العالم. Chinese people say "up and down five thousand years", which means: China has a history of more than 5,000 years, so China is one of the countries with the longest history in the world. Коли китайці кажуть "п'ять тисяч років вгору і вниз", це означає, що історія Китаю налічує понад 5 000 років, тому Китай є однією з країн з найдовшою історією у світі. Người Trung Quốc có câu “lên xuống năm nghìn năm”, có nghĩa là: Trung Quốc có lịch sử hơn 5.000 năm nên Trung Quốc là một trong những nước có lịch sử lâu đời nhất thế giới. 在中国的历史上 有 很多 非常 伟大 的 时期 ,比如说 秦朝 ,比如说 三国 ,唐朝 ,宋朝 等等。 هناك العديد من الفترات العظيمة في التاريخ الصيني، مثل أسرة تشين، والممالك الثلاث، وأسرة تانغ، وأسرة سونغ، وما إلى ذلك. There are many very great periods in history, such as the Qin Dynasty, such as the Three Kingdoms, Tang Dynasty, Song Dynasty and so on. 历史 上 也 有 很多 很 伟大 的 人。 هناك العديد من الأشخاص العظماء في التاريخ. There are also many great people in history. В історії було багато великих людей. 如果 你 喜欢 历史 的话 ,那么 学习 中文 一定 非常 有意思。 If you like history, learning Chinese must be very interesting. Якщо ви любите історію, то вивчення китайської має бути дуже цікавим.

中国 的 文化 也 非常 有趣。 Chinese culture is also very interesting. 比如说 ,我们 有 美丽 的 书法 ,我们 有 优美 的 古诗 ,我们 有 漂亮 的 建筑 ,我们 有 好吃 的 中国 菜。 على سبيل المثال، لدينا خط جميل، ولدينا شعر قديم جميل، ولدينا هندسة معمارية جميلة، ولدينا طعام صيني لذيذ. For example, we have beautiful calligraphy, we have beautiful ancient poetry, we have beautiful architecture, and we have delicious Chinese food. 如果 你 有 机会 来到 中国 ,你 还 会 发现 ,在 中国 ,我们 不仅仅 说 普通话。 If you have the opportunity to come to China, you will also find that in China, we do not only speak Mandarin. Якщо у вас буде можливість приїхати до Китаю, ви також побачите, що в Китаї ми розмовляємо не тільки китайською мовою. 其实 ,在 上海 有 上海 话 ,在 四川 有 四川话 ,在 广州 有 粤语 … … 同时 ,中国 人 也 非常 热情。 في الواقع، هناك لهجة شانغهاي في شنغهاي، ولهجة سيتشوان في سيتشوان، ولهجة كانتونية في قوانغتشو... وفي الوقت نفسه، فإن الشعب الصيني أيضًا متحمس للغاية. In fact, there is Shanghai dialect in Shanghai, Sichuan dialect in Sichuan, Cantonese in Guangzhou... At the same time, the Chinese are also very enthusiastic. Насправді, в Шанхаї існує шанхайський діалект, в Сичуані - сичуанський, в Гуанчжоу - кантонський ....... Водночас, китайський народ також дуже пристрасний. 虽然 很多 外国人 告诉 我 说 中国 人 很 害羞 ,这 可能 是 真的 ,但是 我们 还是 非常 欢迎 外国人 来 我们 这里 玩玩。 على الرغم من أن العديد من الأجانب أخبروني أن الشعب الصيني خجول جدًا، وهو ما قد يكون صحيحًا، إلا أننا مازلنا نرحب بقدوم الأجانب وقضاء وقت ممتع معنا. Although many foreigners have told me that Chinese people are shy, which may be true, we still welcome foreigners to visit us. Хоча багато іноземців говорили мені, що китайці сором'язливі, і це може бути правдою, ми все одно вітаємо іноземців, які приїжджають і грають з нами. Mặc dù nhiều người nước ngoài nói với tôi rằng người Trung Quốc rất nhút nhát, điều này có thể đúng nhưng chúng tôi vẫn chào đón người nước ngoài đến và vui chơi cùng chúng tôi.

**第三个 原因 :你 想 和 中国 人 做生意 ,或者 在 中国 工作** Third reason: You want to do business with the Chinese, or work in China. Третя причина: ви хочете вести бізнес з китайцями або працювати в Китаї.

上个 世纪 ,第二次世界大战 之后 ,有 一段时间 ,中国 曾经 非常 贫穷。 In the last century, after the Second World War, there was a time when China was very poor. У минулому столітті, після Другої світової війни, був час, коли Китай був дуже бідним. 但是 这 几年 中国 的 经济 越来越 好 ,慢慢 地 变成 了 一个 经济大国。 But China's economy has been getting better and better in recent years, and it has gradually become an economic power. Однак за останні кілька років економіка Китаю стає все кращою і кращою, і він поступово перетворюється на велику економічну державу. 所以 有 很多 国家 想 和 中国 做生意 ,中国 呢 ,也 想要 和 其他 的 国家 做生意。 So many countries want to do business with China, and China also wants to do business with other countries. 比如说 ,从 2013年 开始 ,中国 发起 了 “一带一路 ”的 提议。 For example, starting in 2013, China launched the “One Belt, One Road” proposal. 例えば、中国は2013年から「一帯一路」構想を打ち出した。 Наприклад, починаючи з 2013 року, Китай запустив ініціативу "Один пояс, один шлях". “一带 一路 “在 英语 里 的 翻译 是:Belt and Road Initiative。 ترجمة "حزام واحد، طريق واحد" باللغة الإنجليزية هي: مبادرة الحزام والطريق. The translation of "One Belt, One Road" in English is: Belt and Road Initiative. 所以 如果 你 不 知道 的话 ,可以 去 网上 查 一下。 لذا، إذا كنت لا تعرف، يمكنك التحقق من ذلك عبر الإنترنت. So if you don't know, you can look it up online. Vì vậy, nếu bạn không biết, bạn có thể kiểm tra nó trực tuyến. 中国 发起 ”一带 一路 “是 为了 和 其他 国家 合作 ,一起 做生意。 وأطلقت الصين مبادرة "حزام واحد، طريق واحد" للتعاون مع الدول الأخرى وممارسة الأعمال التجارية معًا. China launched the "Belt and Road" for other countries to cooperate and do business together. Китай запустив ініціативу "Пояс і шлях", щоб співпрацювати з іншими країнами та вести спільний бізнес. 你 知道 吗? do you know? 参加 一带 一路 的 国家 有 65个! هناك 65 دولة تشارك في مبادرة الحزام والطريق! There are 65 countries participating in the Belt and Road Initiative! Кількість країн, що беруть участь в ініціативі "Один пояс, один шлях", становить 65! 这些 国家 很多 是 亚洲 的 ,但 也 有 不少 中东 ,或者 欧洲 的 国家 加入 “一带 一路 ”的 提议。 العديد من هذه الدول هي من آسيا، ولكن هناك أيضًا العديد من دول الشرق الأوسط أو أوروبا التي اقترحت الانضمام إلى مبادرة “حزام واحد، طريق واحد”. Many of these countries are from Asia, but there are also many Middle Eastern or European countries that have proposed to join the “Belt and Road” initiative. Багато з цих країн знаходяться в Азії, але є також багато країн на Близькому Сході і в Європі, які приєдналися до пропозиції "Поясу і шляху". 所以 ,我们 可以 看出 ,中国 真的 希望 和 外国 一起 合作。 لذلك، يمكننا أن نرى أن الصين تريد حقًا التعاون مع الدول الأجنبية. Therefore, we can see that China really wants to cooperate with foreign countries. Таким чином, ми бачимо, що Китай дійсно хоче співпрацювати з іншими країнами. Như vậy có thể thấy Trung Quốc rất muốn hợp tác với nước ngoài.

**第四个 原因 :中文 是 一门 很难 的 语言 ,所以 你 想 挑战 一下** السبب الرابع: اللغة الصينية لغة صعبة لذلك تريد تحديها Fourth reason: Chinese is a difficult language, so you want to challenge Четверта причина: китайська - складна мова, тому ви хочете кинути їй виклик.

我 听 过 很多 人 说 ,中文 是 世界 上 最 难 的 语言。 لقد سمعت الكثير من الناس يقولون أن اللغة الصينية هي أصعب لغة في العالم. I have heard many people say that Chinese is the most difficult language in the world. Я чув від багатьох людей, що китайська - найскладніша мова у світі. 首先 ,中文 里 有 四个 声调。 First of all, there are four tones in Chinese. 如果 你 的 母语 里 没有 声调 这个 概念 的话 ,中文 可能 不 简单。 إذا لم يكن هناك مفهوم للنغمات في لغتك الأم، فقد لا تكون اللغة الصينية سهلة. Chinese may not be easy if you don't have the concept of tone in your native language. Китайська мова може бути непростою, якщо поняття тону голосу не є вашою рідною мовою. 其次 ,中文 里 有 数不胜数 的 汉字。 ثانيا، هناك عدد لا يحصى من الحروف الصينية باللغة الصينية. Second, there are countless Chinese characters in Chinese. “数不胜数 ”是 一个 成语 ,意思 是 “非常 非常 多“。 "Countless" is an idiom meaning "very, very many." "Безліч" - це ідіома, що означає "дуже, дуже багато". 所以 中文 里 有 ”数不胜数 “的 汉字。 So there are "innumerable" Chinese characters in Chinese. Ось чому в китайській мові існує "незліченна" кількість китайських ієрогліфів. 其实 ,哪怕 我 是 一个 中国 人 ,我 也 不 可能 知道 所有 的 汉字。 Actually, even if I am a Chinese, it is impossible for me to know all Chinese characters. Насправді, навіть якщо я китаєць, я не можу знати всі китайські ієрогліфи. 然后 ,中文 里 有 很多 意思 差不多 的 单词 ,比如 今天 有 一个 美国 朋友 向 我 抱怨 ,说 中文 里 有 很多 表示 ”quickly“ 或者 “immediately”的 单词。 ثم هناك كلمات كثيرة في اللغة الصينية لها معاني متشابهة، فمثلا اشتكى لي صديق أمريكي اليوم من وجود كلمات كثيرة في اللغة الصينية تعني "بسرعة" أو "فورا". Then, there are many words with similar meanings in Chinese. For example, an American friend complained to me today, saying that there are many words in Chinese that mean "quickly" or "immediately". Крім того, в китайській мові є багато слів зі схожими значеннями. Наприклад, американський друг поскаржився мені сьогодні, що в китайській мові дуже багато слів, які означають "швидко" або "негайно". 比如说 ,我们 有 :马上 ,立即 ,立刻 ,赶紧 等等。 For example, we have: Immediately, immediately, immediately, hasten, etc. Наприклад, у нас є: негайно, негайно, негайно, негайно, швидко і так далі. 想要 区别 这些 单词 的 意思 不是 很 容易。 ليس من السهل التمييز بين معنى هذه الكلمات. It is not easy to distinguish the meanings of these words. Нелегко розрізнити значення цих слів.

如果 你 是 日本 人 ,韩国 人 ,或者 越南人 ,那么 中文 可能 还好 ,因为 我们 有 很多 相似 的 词汇。 If you're Japanese, Korean, or Vietnamese, then Chinese is probably fine because we have a lot of similar words. Якщо ви японець, кореєць або в'єтнамець, то китайська, ймовірно, підійде, тому що у нас багато схожої лексики. 但是 ,如果 你 不是 来自 亚洲 的话 ,中文 可能 是 一个 和 你 的 母语 完全 不 一样 的 语言。 ومع ذلك، إذا لم تكن من آسيا، فقد تكون اللغة الصينية مختلفة تمامًا عن لغتك الأم. However, if you are not from Asia, Chinese may be a completely different language from your native language. Однак, якщо ви не з Азії, китайська може бути зовсім не схожою на вашу рідну мову. 如果 你 非常 喜欢 学习 语言 的话 ,那么 中文 肯定 是 一个 你 需要 挑战 的 语言。 If you really like learning languages, then Chinese is definitely a language you need to challenge. Si vous aimez vraiment apprendre des langues, le chinois est certainement une langue avec laquelle vous devez vous mettre au défi. Якщо вам справді подобається вивчати мови, то китайська - це саме та мова, з якою ви повинні кинути собі виклик. Nếu bạn rất thích học ngôn ngữ thì tiếng Trung chắc chắn là ngôn ngữ mà bạn cần thử thách.

**第五个 原因 :中文 是 一门 简单 的 语言** السبب 5: اللغة الصينية لغة بسيطة Fifth reason: Chinese is a simple language Cinquième raison : le chinois est une langue simple. П'ята причина: китайська - проста мова.

我 知道 ,你 肯定 会 说:Nathan。 I know, you will definitely say: Nathan. 你 不是 刚刚 还 在 说 中文 很难 吗? ألم يكن من الصعب عليك التحدث باللغة الصينية الآن؟ Didn’t you still have difficulty speaking Chinese just now? 今、中国語は難しいと言いませんでしたか? Хіба ви не казали, що китайська складна? Vừa rồi nói tiếng Trung có khó khăn với bạn không? 怎么 现在 又 说 中文 很 简单 呢? لماذا أصبح من السهل جدًا التحدث باللغة الصينية الآن؟ Why is it so easy to speak Chinese now? 我 的 回答 是 :对 ,虽然 中文 有 很多 难 的 地方 ,但是 也 有 很多 简单 的 地方。 إجابتي هي: نعم، على الرغم من وجود العديد من الأجزاء الصعبة باللغة الصينية، إلا أن هناك أيضًا العديد من الأجزاء السهلة. My answer is: Yes, although Chinese has many difficulties, there are also many simple ones. Моя відповідь: Так, хоча в китайській мові є багато складних речей, є також багато простих речей. 比如说 ,中文 的 语法 真的 很 简单。 For example, Chinese grammar is really simple. Наприклад, китайська граматика насправді дуже проста. 很多 语言 里 有 动词 的 变位 ,但是 中文 没有。 تحتوي العديد من اللغات على تصريفات أفعال، لكن اللغة الصينية لا تحتوي على ذلك. Many languages have verb conjugations, but Chinese does not. 动词 的 变位 就是 英语 的 conjugation。 The conjugation of a verb is the English word conjugation. 比如说 ,在 英语 里面 我们 说 :I speak, you speak, he speaks, she speaks 等等 ,在 法语 里面 我们 说 :je parle, tu parles, il parle, nous parlons, vous parlez 等等。 على سبيل المثال، في اللغة الإنجليزية نقول: أنا أتكلم، أنت تتحدث، هو يتحدث، هي تتحدث وما إلى ذلك. في الفرنسية نقول: je parle، tu parles، il parle، nous parlons، vous parlez إلخ. For example, in English we say: I speak, you speak, he speaks, she speaks, etc., in French we say: je parle, tu parles, il parle, nous parlons, vous parlez, etc. 但是 在 中文 里面 ,我们 只 说 :我 说, But in Chinese, we say: I say. Але в китайській мові ми просто говоримо: "Я кажу. 你 说 ,他 说 ,我们 说 ,你们 说 ,他们 说。 You say it, he says it, we say it, you say it, they say it. 非常简单 ,不是 吗? It's very simple, isn't it? Khá đơn giản phải không?

而且 中文 里 大部分 的 汉字 只有 一个 发音 ,所以 你 看见 什么 就 读 什么。 And most Chinese characters in Chinese have only one pronunciation, so you can read whatever you see. Et en chinois, la plupart des caractères n'ont qu'une seule prononciation, de sorte que vous lisez ce que vous voyez. А в китайській мові більшість ієрогліфів мають лише одну вимову, тому ви читаєте те, що бачите. Và hầu hết các ký tự tiếng Trung chỉ có một cách phát âm nên bạn nhìn thấy gì thì đọc. 不像 英语 ,一个 字母 可以 有 很多 发音 ;也 不 像 法语 ,很多 字母 是 不 发音 的。 على عكس اللغة الإنجليزية، حيث يمكن أن يحتوي الحرف على العديد من الأصوات، وعلى عكس اللغة الفرنسية، حيث تكون العديد من الحروف صامتة. Unlike English, a letter can be pronounced in many ways, and unlike French, many letters are unpronounceable. Contrairement à l'anglais, une lettre peut être prononcée de plusieurs façons, et contrairement au français, de nombreuses lettres sont imprononçables. Không giống như tiếng Anh, một chữ cái có thể có nhiều âm thanh; và không giống như tiếng Pháp, nơi có nhiều chữ cái im lặng. 所以 我 觉得 ,中文 其实 没有 那么 难。 So I think Chinese is actually not that difficult.

好 了 ,这 就是 我能 想到 的 大家 学习 中文 的 5个 原因。 حسنًا، إليك الأسباب الخمسة التي يمكنني التفكير فيها لكي يتعلم الجميع اللغة الصينية. Well, those are the five reasons I can think of for people to learn Chinese. Це п'ять причин, які я можу назвати, щоб люди вивчали китайську мову. 在 这 5个 原因 里 ,有 你 学习 中文 的 原因 吗? من بين هذه الأسباب الخمسة، هل هناك أي سبب يجعلك تتعلم اللغة الصينية؟ Among these 5 reasons, are there any reasons for you to learn Chinese? Серед цих 5 причин, чи є у вас якісь причини вивчати китайську мову? 如果 你 还有 其它 学习 中文 的 原因 ,你 可以 用 邮件 告诉 我。 If you have other reasons for learning Chinese, you can tell me by e-mail. Якщо у вас є інші причини для вивчення китайської мови, ви можете повідомити мені про це електронною поштою. 我 的 邮件 是teatimechinese@hotmail.com。 My e-mail 是teatimechinese@hotmail.com. 我 重复 ,我 的 邮件 是teatimechinese@hotmail.com。 I repeat, my e-mail 是teatimechinese@hotmail.com. Повторюю, моя пошта 是teatimechinese@hotmail.com. 如果 你 对 这个 播客 有 什么 建议 ,你 也 可以 用 邮件 告诉 我。 If you have any suggestions for this podcast, you can also let me know by email. Якщо у вас є якісь пропозиції щодо подкасту, ви також можете повідомити мені про це електронною поштою.

对 了 ,如果 今天 这 一集 有 什么 你 没 听懂 的 地方 ,你 也 可以 去teatimechinese.com。 By the way, if there's anything you didn't understand in today's episode, you can also go to teatimechinese.com. 在 那里 ,你 会 找到 这 一集 的 原文。 There, you'll find the original text of the episode. Vous y trouverez le texte original de l'épisode. Там ви знайдете оригінальний текст епізоду. 好 ,下次 我们 会聊 一个 最近 发生 在 中国 的 新闻。 Well, next time we'll talk about a recent news story that happened in China.

好 吧 ,今天 就 到 这里。 Well, that's it for today. Що ж, це все на сьогодні. 谢谢 大家 收听 “茶 歇 中文“。 Thank you for listening to "Tea Break Chinese". Дякуємо, що прослухали "Чаювання по-китайськи". 我们 下次 再见。 We'll see you next time.