×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Mark (ERV-Arabic), Mark 16

Mark 16

1ولمّا مَضى السّبتُ، اَشتَرَت مَريَمُ المَجدَليّةُ، ومَريَمُ أمّ يَعقوبَ، وسالومةُ، بَعضَ الطّيبِ ليَذهبنَ ويَسكُبْنَهُ على جَسدِ يَسوعَ. 2وفي صباحِ يومِ الأحدِ، عِندَ طُلوعِ الشّمسِ، جِئنَ إلى القبرِ. 3وكانَ يَقولُ بَعضُهُنّ لبَعضٍ: «مَنْ يُدحرِجُ لنا الحجَرَ عَنْ بابِ القَبرِ؟» 4فلمّا تَطلّعْنَ وجَدنَ الحجَرَ مُدحرَجًا، وكانَ كبيرًا جدّا. 5فدخَلْنَ القَبرَ، فرأينَ شابًا جالِسًا عَنِ اليَمينِ، علَيهِ ثوبٌ أبيضُ، فاَرتَعَبْنَ. 6فقالَ لهُنّ: «لا تَرتَعِبْنَ! أنتُنّ تَطلُبنَ يَسوعَ النّاصريّ المَصلوبَ. ما هوَ هُنا، بل قامَ. وهذا هوَ المكانُ الذي وضَعوهُ فيهِ. 7فاَذهَبْنَ وقُلْنَ لِتلاميذِه ولبطرسَ: هوَ يَسبِقُكُم إلى الجليلِ، وهُناكَ تَرَوْنَهُ كما قالَ لكُم».

8فخَرَجْنَ مِنَ القبرِ هارِباتٍ مِنْ شِدّةِ الحَيرةِ والفَزَعِ. وما أخْبرنَ أحدًا بشيءٍ لأنّهُنّ كُنّ خائِفاتٍ.

9[وبَعدَما قامَ يَسوعُ في صَباحِ الأحدِ، ظَهرَ أوّلاً لِمَريَمَ المَجدَليّةِ التي أخرَجَ مِنها سَبعةَ شياطينَ. 10فذَهَبَت وأخبَرَت تلاميذَهُ، وكانوا يَنوحونَ ويَبكونَ، 11فما صَدّقوها عِندَما سَمِعوا أنّهُ حيّ وأنّها رأتْهُ.

12وظهَرَ يَسوعُ بَعدَ ذلِكَ بِهَيئَةٍ أُخرى لاَثنَينِ مِن التلاميذِ وهُما في الطّريقِ إلى البرّيّةِ. 13فرَجَعا وأخبرا الآخرينَ، فما صدّقوهُما.

14وظهَرَ آخِرَ مرّةٍ لِتلاميذِهِ الأحَدَ عشَرَ، وهُم يتَناولونَ الطّعامَ، فلامَهُم على قِلّةِ إيمانِهِم وقَساوَةِ قُلوبِهِم، لأنّهُم ما صَدّقوا الذينَ شاهَدوهُ بَعدَما قامَ. 15وقالَ لهُم: «اَذهَبوا إلى العالَمِ كُلّهِ، وأعلِنوا البِشارةَ إلى النّاسِ أجمعينَ. 16كُلّ مَنْ يُؤمِنُ ويتَعَمّدُ يَخلُصُ، ومَنْ لا يُؤمِنُ يَهلِكُ. 17والذينَ يُؤمِنونَ تُسانِدُهُم هذِهِ الآياتُ: يَطرُدونَ الشّياطينَ باَسمي، ويَتكلّمونَ بِلُغاتٍ جَديدةٍ، 18ويُمسِكونَ بأيديهِم الحيّاتِ. وإنْ شَربوا السُمّ لا يُصيبُهُم أذًى، ويَضعونَ أيديَهُم على المَرضى فيَشفونَهُم».

19وبَعدَما كَلّمَ الرّبّ يَسوعُ تلاميذَهُ، رُفِعَ إلى السّماءِ وجلَسَ عَنْ يَمينِ اللهِ. 20وأمّا التلاميذُ، فذَهَبوا يُبشّرونَ في كُلّ مكانٍ، والرّبّ يُعينُهُم ويُؤيّدُ كلامَهُم بِما يُسانِدُهُ مِن الآياتِ].


Mark 16 Mark 16

1ولمّا مَضى السّبتُ، اَشتَرَت مَريَمُ المَجدَليّةُ، ومَريَمُ أمّ يَعقوبَ، وسالومةُ، بَعضَ الطّيبِ ليَذهبنَ ويَسكُبْنَهُ على جَسدِ يَسوعَ. 1 And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought some ointment, to go and pour it on Jesus' body. 2وفي صباحِ يومِ الأحدِ، عِندَ طُلوعِ الشّمسِ، جِئنَ إلى القبرِ. 2 On Sunday morning, when the sun rose, they came to the tomb. 3وكانَ يَقولُ بَعضُهُنّ لبَعضٍ: «مَنْ يُدحرِجُ لنا الحجَرَ عَنْ بابِ القَبرِ؟» 4فلمّا تَطلّعْنَ وجَدنَ الحجَرَ مُدحرَجًا، وكانَ كبيرًا جدّا. 3 And they were saying to one another, "Who will roll away the stone for us from the door of the tomb?" 4 When they looked up, they found the stone rolled away, and it was very big. 5فدخَلْنَ القَبرَ، فرأينَ شابًا جالِسًا عَنِ اليَمينِ، علَيهِ ثوبٌ أبيضُ، فاَرتَعَبْنَ. 5 So they entered the tomb, and they saw a young man sitting on the right, wearing a white robe, and they were terrified. 6فقالَ لهُنّ: «لا تَرتَعِبْنَ! 6 He said to them, "Don't be afraid! أنتُنّ تَطلُبنَ يَسوعَ النّاصريّ المَصلوبَ. You are asking for the crucified Jesus of Nazareth. ما هوَ هُنا، بل قامَ. He is not here, but He rose. وهذا هوَ المكانُ الذي وضَعوهُ فيهِ. This is where they put it. 7فاَذهَبْنَ وقُلْنَ لِتلاميذِه ولبطرسَ: هوَ يَسبِقُكُم إلى الجليلِ، وهُناكَ تَرَوْنَهُ كما قالَ لكُم». 7 So they went and said to his disciples and to Peter, He is going before you into Galilee, and there you will see him as he told you.”

8فخَرَجْنَ مِنَ القبرِ هارِباتٍ مِنْ شِدّةِ الحَيرةِ والفَزَعِ. 8 So they came out of the tomb, fleeing from confusion and fear. وما أخْبرنَ أحدًا بشيءٍ لأنّهُنّ كُنّ خائِفاتٍ. And they did not tell anyone anything because they were afraid.

9[وبَعدَما قامَ يَسوعُ في صَباحِ الأحدِ، ظَهرَ أوّلاً لِمَريَمَ المَجدَليّةِ التي أخرَجَ مِنها سَبعةَ شياطينَ. 9 [And after Jesus rose on Sunday morning, he first appeared to Mary Magdalene, from whom he cast seven demons. 10فذَهَبَت وأخبَرَت تلاميذَهُ، وكانوا يَنوحونَ ويَبكونَ، 11فما صَدّقوها عِندَما سَمِعوا أنّهُ حيّ وأنّها رأتْهُ. 10 So she went and told his disciples, who were mourning and weeping. 11 They did not believe her when they heard that he was alive and that she had seen him.

12وظهَرَ يَسوعُ بَعدَ ذلِكَ بِهَيئَةٍ أُخرى لاَثنَينِ مِن التلاميذِ وهُما في الطّريقِ إلى البرّيّةِ. 12 Then Jesus appeared in another body to two of the disciples on the way to the wilderness. 13فرَجَعا وأخبرا الآخرينَ، فما صدّقوهُما. 13 So they went back and told the others, but they did not believe them.

14وظهَرَ آخِرَ مرّةٍ لِتلاميذِهِ الأحَدَ عشَرَ، وهُم يتَناولونَ الطّعامَ، فلامَهُم على قِلّةِ إيمانِهِم وقَساوَةِ قُلوبِهِم، لأنّهُم ما صَدّقوا الذينَ شاهَدوهُ بَعدَما قامَ. 14 And the last time he appeared to his eleven disciples while they were eating, he blamed them for their lack of faith and the hardness of their hearts, because they did not believe those who witnessed him. 15وقالَ لهُم: «اَذهَبوا إلى العالَمِ كُلّهِ، وأعلِنوا البِشارةَ إلى النّاسِ أجمعينَ. 15 And he said to them, “Go into all the world, and proclaim the good news to all men. 16كُلّ مَنْ يُؤمِنُ ويتَعَمّدُ يَخلُصُ، ومَنْ لا يُؤمِنُ يَهلِكُ. 16 Whoever believes and is baptized will be saved, and whoever does not believe will perish. 17والذينَ يُؤمِنونَ تُسانِدُهُم هذِهِ الآياتُ: يَطرُدونَ الشّياطينَ باَسمي، ويَتكلّمونَ بِلُغاتٍ جَديدةٍ، 18ويُمسِكونَ بأيديهِم الحيّاتِ. 17 Those who believe are supported by these verses: they drive out demons in my name, and they speak new languages, 18 and they take serpents in their hands. وإنْ شَربوا السُمّ لا يُصيبُهُم أذًى، ويَضعونَ أيديَهُم على المَرضى فيَشفونَهُم». And if they drink poison, they will not be harmed, and they will put their hands on the sick and they will heal them.”

19وبَعدَما كَلّمَ الرّبّ يَسوعُ تلاميذَهُ، رُفِعَ إلى السّماءِ وجلَسَ عَنْ يَمينِ اللهِ. 19 And after the Lord Jesus had spoken to his disciples, he was taken up to heaven and seated at the right hand of God. 20وأمّا التلاميذُ، فذَهَبوا يُبشّرونَ في كُلّ مكانٍ، والرّبّ يُعينُهُم ويُؤيّدُ كلامَهُم بِما يُسانِدُهُ مِن الآياتِ]. 20 As for the disciples, they went preaching everywhere, and the Lord helped them and confirms their words with the signs that support Him].