×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Short Stories in Arabic for Intermediate Learners (MSA), 03.04_الفارس_Chapter 2_Sum. and Compre. Questions

03.04_الفارس_Chapter 2_Sum. and Compre. Questions

الفصل الثاني – مراجعة

الملخص

بدأ حرّاس الملك أنور والفارس ليث رحلتهم. وفي الطريق حكى الفارس القصة. حارب الملك أنور أخاه الملك أشرف في معركةٍ كبيرةٍ. كانت المعركة على نافورة الماء السحريّ الذي كان يمنح القوّة للناس. خلال المعركة لم يعد هناك ماء سحريّ، إلا أن الملك أشرف ما زال عنده بعض من الماء السحريّ. لقد باعها للملك أنور. الملك أنور أرسل الذهب ليشتري المزيد من الماء السحريّ.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

03.04_الفارس_Chapter 2_Sum. and Compre. Questions ||samenvatting|en|begrijpend|vragen 03.04_The Knight_Capter 2_Sum. και Compre. Ερωτήσεις 03.04_El Caballero_Capítulo 2_Suma. y Compre. Preguntas 03.04_Ksatria_Bab 2_Sum. dan Komp. Pertanyaan 03.04_Il Cavaliere_Capitolo 2_Sum. e Compr. Domande 03.04_Riteris_2 skyrius_Suma. ir Compre. Klausimai 03.04_Riddaren_Kapitel 2_Summa. och Compre. Frågor 03.04_شوال_فصل 2_سوالات جمع و خلاصه 03.04_Der Ritter_Kapitel 2_Zusammenfassungs- und Verständnisfragen 03.04_le_chevalier_Chapter 2_QCM et Questions de Compréhension 03.04_şövalye_Bölüm 2_Sum. ve Anlayış Soruları 03.04_The Knight_Chapter 2_Summary and Comprehension Questions 03.04_de_ridder_Hoofdstuk 2_Samenvattings- en Begripsvragen

الفصل الثاني – مراجعة chapter|second|review hoofdstuk|tweede|herziening Bab Dua - Ulasan فصل دوم – مرور بر مطالب Kapitel zwei – Überprüfung Chapitre Deux – Révision İkinci bölüm – Gözden Geçirme Chapter Two – Review Hoofdstuk twee – Herziening

الملخص summary samenvatting Ringkasan خلاصه Zusammenfassung Résumé Özet Summary Samenvatting

بدأ حرّاس الملك أنور والفارس ليث رحلتهم. began|guards|king|Anwar|and the knight|Laith|their journey begonnen|wachters|koning|Anwar|en de ridder|Laith|hun reis Penjaga Raja Anwar dan Knight Laith memulai perjalanan mereka. نگهبانان شاه انور و شوال ليث سفر خود را آغاز کردند. Die Wächter des Königs Anwar und der Ritter Laith begannen ihre Reise. Les gardes du roi Anwar et le chevalier Laith ont commencé leur voyage. Kral Enver'in muhafızları ve şövalye Leyth yolculuklarına başladılar. The king's guards Anwar and the knight Laith began their journey. De wachters van koning Anwar en ridder Laith begonnen hun reis. وفي الطريق حكى الفارس القصة. Et|le chemin|raconta|le chevalier|l'histoire and in|the road|he told|the knight|the story en|de weg|hij vertelde|de ridder|het verhaal und|der Weg|erzählte|der Ritter|die Geschichte ve|yolda|anlattı|şövalye|hikaye و در|راه|گفت|سوارکار|داستان و در راه شوال داستان را تعریف کرد. Auf dem Weg erzählte der Ritter die Geschichte. Et sur le chemin, le chevalier raconta l'histoire. Yolda, şövalye hikayeyi anlattı. On the way, the knight told the story. En onderweg vertelde de ridder het verhaal. حارب الملك أنور أخاه الملك أشرف في معركةٍ كبيرةٍ. a combattu|le roi|Anwar|son frère|le roi|Ashraf|dans|une bataille|grande he fought|the king|Anwar|his brother|the king|Ashraf|in|battle|big hij vocht|de koning|Anwar|zijn broer|de koning|Ashraf|in|een strijd|grote kämpfte|der König|Anwar|seinen Bruder|der König|Ashraf|in|einer Schlacht|großen savaştı|kral|Anwar|kardeşi|kral|Ashraf|de|savaşta|büyük جنگید|پادشاه|انور|برادرش|پادشاه|اشرف|در|نبرد|بزرگ 安瓦尔国王在一场伟大的战斗中与他的兄弟阿什拉夫国王作战。 شاه انور با برادرش شاه اشرف در یک نبرد بزرگ جنگید. König Anwar kämpfte gegen seinen Bruder König Ashraf in einer großen Schlacht. Le roi Anwar a combattu son frère le roi Ashraf dans une grande bataille. Kral Enver, kardeşi Kral Aşraf ile büyük bir savaşta savaştı. King Anwar fought his brother King Ashraf in a great battle. Koning Anwar vocht tegen zijn broer koning Ashraf in een grote strijd. كانت المعركة على نافورة الماء السحريّ الذي كان يمنح القوّة للناس. était|la bataille|pour|fontaine|eau|magique|qui|était|donnait|force|aux gens it was|the battle|over|fountain|water|magical|which|it was|it grants|strength|to people het was|de strijd|over|fontein|water|magische|die|het was|het geeft|kracht|aan mensen war|der Kampf|um|Brunnen|Wasser|magisch|der|war|gibt|Kraft|den Menschen oldu|savaş|üzerinde|çeşme|su|sihirli|o|idi|veriyor|güç|insanlara بود|نبرد|بر|چشمه|آب|جادویی|که|بود|می‌بخشید|قدرت|به مردم نبرد بر سر چشمه آب جادویی بود که به مردم قدرت می‌بخشید. Die Schlacht fand um den magischen Wasserbrunnen statt, der den Menschen Kraft verlieh. La bataille se tenait près de la fontaine d'eau magique qui donnait de la force aux gens. Savaş, insanlara güç veren sihirli su kaynağı üzerinde gerçekleşti. The battle was over the magical water fountain that granted strength to people. De strijd ging over de fontein met het magische water dat mensen kracht gaf. خلال المعركة لم يعد هناك ماء سحريّ، إلا أن الملك أشرف ما زال عنده بعض من الماء السحريّ. pendant|la bataille|(particule négative)|il y avait|là|eau|magique|sauf|que|le roi|Ashraf|pas|encore|avait|un peu|de|l'eau|magique during|the battle|not|he became|there|water|magical|except|that|the king|Ashraf|not|he remained|with him|some|of|water|magical tijdens|de strijd|niet|er meer|er|water|magisch|behalve|dat|de koning|Ashraf|niet|hij had nog|bij zich|een beetje|van|water|magisch während|der Kampf|nicht|mehr|da|Wasser|magisch|außer|dass|der König|Ashraf|nicht|war|bei ihm|etwas|von|Wasser|magisch sırasında|savaş|değil|geri döndü|orada|su|sihirli|ancak|ki|kral|Ashraf|değil|kaldı|yanında|biraz|-den|su| در طول|نبرد|نه|بود|وجود|آب|جادویی|مگر|که|پادشاه|اشرف|هنوز|باقی|نزد او|مقداری|از|آب|سحری در طول نبرد دیگر آبی جادویی وجود نداشت، اما شاه اشرف هنوز مقداری از آب جادویی داشت. Während der Schlacht gab es kein magisches Wasser mehr, aber König Ashraf hatte noch etwas von dem magischen Wasser. Pendant la bataille, il n'y avait plus d'eau magique, mais le roi Ashraf avait encore un peu d'eau magique. Savaş sırasında sihirli su kalmadı, ancak Kral Aşraf'ın hala biraz sihirli suyu vardı. During the battle, there was no more magical water, but King Ashraf still had some of the magical water. Tijdens de strijd was er geen magisch water meer, maar koning Ashraf had nog steeds wat van het magische water. لقد باعها للملك أنور. a|vendue|au roi|Anwar indeed|he sold it|to the king|Anwar hij heeft|hij heeft het verkocht|aan de koning|Anwar hat|verkaufte|an den König|Anwar -di|ona sattı|krallara|Anwar او|فروخت|به پادشاه|انور او آن را به شاه انور فروخت. Er verkaufte es an König Anwar. Il l'a vendu au roi Anwar. Onu Kral Enver'e sattı. He sold it to King Anwar. Hij verkocht het aan koning Anwar. الملك أنور أرسل le roi|Anwar|a envoyé the king|Anwar|he sent de koning|Anwar|hij heeft gestuurd der König|Anwar|sandte kral|Anwar|gönderdi پادشاه|انور|فرستاد شاه انور فرستاد König Anwar schickte Le roi Anwar a envoyé Kral Enver gönderdi King Anwar sent Koning Anwar stuurde الذهب ليشتري المزيد من الماء السحريّ. L'or|pour acheter|plus|de|l'eau|magique the gold|to buy|more|of|the water|magical het goud|om te kopen|meer|van|het water|magisch das Gold|um mehr|mehr||Wasser|magisch altın|satın almak için|daha fazla|-den|su|sihirli طلا|بخرد|بیشتر|از|آب|جادویی طلا برای خرید آب جادویی بیشتر. Das Gold, um mehr magisches Wasser zu kaufen. de l'or pour acheter plus d'eau magique. daha fazla sihirli su almak için altın. the gold to buy more magical water. goud om meer magisch water te kopen.

SENT_CWT:AFkKFwvL=2.8 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.39 SENT_CWT:AFkKFwvL=4.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=2.0 SENT_CWT:AFkKFwvL=2.83 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.41 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.8 PAR_CWT:AvJ9dfk5=2.85 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.3 PAR_CWT:AvJ9dfk5=3.06 PAR_TRANS:gpt-4o-mini=1.42 PAR_CWT:B7ebVoGS=6.31 fa:AFkKFwvL de:AFkKFwvL fr:AFkKFwvL tr:AvJ9dfk5 en:AvJ9dfk5 nl:B7ebVoGS openai.2025-02-07 ai_request(all=6 err=0.00%) translation(all=11 err=0.00%) cwt(all=73 err=2.74%)