us   United States

Swedish Mini Stories

August 25 at 01:40

I'm pretty new to LingQ and still getting a feel for how things work. So my apologies if I'm posting in the wrong place or have misunderstood something. I did search and didn't see this mentioned.

So I've started the Swedish Mini Stories found here:

https://www.lingq.com/en/learn/sv/web/course/273842

Starting with Berättelse 3 and 4 I see that what is written and what the narrators are saying is often quite different. There are easily understood differences like the text leaving off a word on occasion; but, there are also some sections where the narration and the text are completely different sentences.

Is this to be expected? I guess with the official stories I expected them to be more polished and exact when it comes to this sort of thing. With user imported content, I get that there will be mistakes and things overlooked.

I'll post some examples below; but, I stopped reading these until I figure out if this is expected, should be overlooked or should be corrected.

Thanks a ton!

Examples from Berättelse 3:

Narrator: Karin är uttråkad både hemma och på jobbet.

Text: Karin är uttråkad på jobbet och hemma.

Same idea with the meaning but completely different phrasings.

Narrator: Sen, försöker jag att gå simma.

Text: Sen, försöker jag att simma.

Narrator: Karin är uttråkad både hemma och på jobbet. Är Karin nöjd med sitt jobb? Nej, Karin är inte nöjd med sitt jobb. Hon är uttråkad både hemma och på jobbet.

Text: Karin är uttråkad på jobbet och hemma. Är Karin lycklig på jobbet? Nej, Karin är inte lycklig på jobbet. Hon är uttråkad på jobbet och hemma.

The differences are many and varied in this story and the next one, Berättelse 4. So I just stopped for now waiting for input.

×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.