Some Cantonese characters are combined into words when they should be separate
Still a problem in the 5.0 beta. Really hoped this would be fixed by now :/
It's really annoying and one of the reasons I don't study Cantonese as often on here. OPLingo has figured out how to resplit and unsplit characters, there's no technical reason LingQ can't.
Damn. Wish I'd known about OPLingo! Would have checked it out before putting a years subscription down on LingQ...
OPlingo used to be free. Maybe they were trying to build a userbase before charging.
I think part of the problem is LingQ tries to do too many things. Ditch the 'tutor' and flashcard features, they're rarely used and other apps or sites do them much better.
Also make the 'coins' you get for making progress actually mean something!
I've been finding this a lot as well. I mean, really surprisingly a lot. A side bug is that common words like m4 and hou2 aren't even shown above the chinese character. As part of my "25 LingQs per day" I'm going through the 50 Lessons and joining/splitting characters as necessary to correct them.
This should be improved a lot in the upcoming update we are working on.
Proper word split is an issue with Asian languages and we are working on improving that. Hopefully problems like the one you mentioned will be taken care of in new reader which we are working on at the moment.
That sounds very promising! I've updated and will carry on updating the thread with some other issues and bugs I find, hopefully this is of use to the developers. Thanks for your reply!
Hi zoran. Do you know if any progress has been made on this bug since this thread was created? Cheers.
@lewis42 As far as I know, it will work much better in 5.0 version.
Most lessons will allow you to edit them... It's a bit tedious, but whenever I encounter a word split error, I generally stop the lesson, go into the editor, and do a quick sweep for more., because if there's one, there will be more. I usually find a few more and then just save + open the lesson again.
Same. I've been through the 50 LinqQ Mini Stories and done this. I should be on the payroll....
hahaha I've kind of felt the same way, but it actually feels good when I'm done because I know that whoever's going to use the lesson after me is actually learning the right thing. Having a Chinese wife helps hahaha sometimes she'll hear/see something over my shoulder and say "WTF is that? That isn't right" hahaha
Story 14 (and some others in the "LingQ 50") has audio that says stuff that doesn't actually match the transcript. *facepalm*
I can't figure out how to get chinese characters in when I edit lesson. Normally I'd copy in the correct characters from Pleco, but Paste is disabled.
Is this still the case? I'd be happy to go correct them.
I presume so. Some are locked to public so I can't I can't edit myself, and the ones that say one thing and the transcript says another are still the same for reasons above. I can't remember which lessons though, so I don't want you to waste time. I'm just living with them now. When the fabled v5.0 comes out perhaps the character splitting & joining will be improved. Although, I suspect this won't retrospectively fix things.