Update on Icelandic
Feeling happy, having gotten 31 mp3s out, so past the half-way point in getting the mp3s out. It will not be long now before this is done. Need to re-record a small amount of text, at least have Katrín read a bit where I didn´t realize a woman was speaking in the text, but it´s not a lot of material. I think it should all be done at the end of next week.
Now I will also put a lot more work into the project, so it should get done quickly.
At the risk of offending some people... or well.... maybe not such a big risk cause I have a feeling the kinds of people who like to learn new languages and expand their horizons are probably on the same side as I am on this, let´s just say I was too stressed out in the last few days over something to be able to get much work done, but feel quite a bit better and more relaxed now ;)
Excellent news (on both fronts)!
I read all of the stories and just started listening. Fantastic job on both the conversion and audio. Luckily for me, I am at a level where they were fairly easy for me to get through. I really appreciate your extra Islandic specific commentary (e.g., there are no trains in Iceland).
Thank you once again for all your hard work. Many of us appreciate it.
I still found a few slight errors in the text or reading, but it´s all very minor. I also noticed how there are some "puff" / "pow" sounds when I say some of the hard sounds in Icelandic. I think it can be eliminated by either not speaking directly into the microphone, or putting some filter on or in front of it. Maybe I´ll do that in the future, but right now I´m going to finish the project with what I have.
I am also quite happy to have been able to get my friend Katrín to read the female narratives, because of how Icelandic works, where adjectives change based on gender, it would have been ridiculous to let the learners hear a male voice saying things you´d almost only hear a female voice say in real life.
I think at this point that's just being perfectionist. The quality is already outstanding. Can't wait until all this goes up officially on LingQ and the word counting can begin. Thanks again.
I mostly agree. The most important thing is this getting done and Icelandic becoming a usable language in LingQ. As long as the translations are ok, the audio is ok and understandable, I think we can all be happy. I also think a lot of people can get into the rabbit hole of never finishing projects because they always want improvements. Better to finish this, take away the experience and move on from there. It´s quite likely that after the mini-stories, Katrín and I will create more material for LingQ.
The fact that you and your friend Katrin are considering creating more content is absolutely fantastic. Seeing as though your work is really only the 2nd meaningful Icelandic learning resource (i.e., input-based, adult-oriented content in the A1 to B1 levels with both sound and text) available, you should be very proud of your achievement. More content will only make the language more accessible to a wider audience.
Thanks once again for everything you have done.
This is incredible!! Thank you so much :) I just started, and i'll be going through the files. Hopefully my brain helps me on this one!
Latest update. I will post a separate post when I´ve completed everything, which means having the texts and mp3s of all 60 mini-stories out. I will call that version 1.0, get all the data to Zoran, so it can eventually be added to LingQ and after that I will not change anything in it. If I then ever change anything to make improvements, that will be as a part of a newer version, which I´d store somewhere else.
I now have all the texts, some of which will be corrected slightly and about 22 of the mp3s out, some of which include a female narrator as well as myself. Some things are not completely like I´d have wanted, but I think it´s more important to finish things than let them drag on forever in the name of perfection. Improvements could always be made down the line, even after Icelandic gets added to LingQ. Like I said, I will most likely not post any more updates on this thread. The next update should just be the post where I announce having finished version 1.0
I've just joined LingQ and was hoping that Icelandic would be added as a language at some point - so great to see that it's on the way. It's so difficult to find resources for Icelandic and I think LingQ would work perfectly! I'm listening to the audio in Google Drive and it sounds great. Very excited to be able to hear it in LingQ in the near future :)
Fantastic! I'm so excited to see Icelandic on here!
Wow the audio sounds really good!
Thank you. That´s because I rent a studio with a friend of mine and probably also because I have done a lot of work as a guide, radio host and stand up comedian. I used to joke that all my work was just talking and talking.
It really is high quality. I'm focused on Swedish at the moment; but, I've always wanted to learn Icelandic. I chose Swedish simply because there were more resources at the time and I have more friends to practice with.
I was surprised at how much I could understand (words in isolation) from your recordings.
I'll definitely have to give it a shot sometime in the future.
Since LingQ isn´t adding new languages until after version 5.0 comes out, I´m done with version 1.0 of the texts and starting to put mp3 files in there, I´d like like to share that work already. I am not sure whether sharing a link to a google drive folder works on the forum, but I´ll try and paste it at the bottom of this post.
Looks like it worked. I can see the link at least. I´ll add more mp3s in the coming days and weeks. I may do a second edition of the texts, since I´ve debated with myself and my friend Katrín (who proofread the first translations and is helping me read the stories) whether we should go further in the direction of making the texts seem like normal and natural Icelandic vs trying to teach exactly what the English version is teaching. Katrín has also now read all the stories told by women in the texts, so I should soon have all the sound files I need to make all the mp3s.
Thank you for pre-sharing. As you have seen, many of us are very excited about the project and thankful for your assistance.
If you had the time and energy to tailor the stories toward a more natural Icelandic, that would be even more helpful.
Thanks again for all your help, and I will start reading them today.
What I want to do is get this first version out as soon as possible and then go over everything again if I have the time. I think you can get stuck in endless improvements so much you never finish anything, so I think it´s better to put what I have out now and then have the option of making improvements later on.
I also just wanted to prove this was close to being done. I´d written about getting it done much, much earlier and not delivered on that, so one of my concerns was people possibly thinking I might not actually have done any real work on it and it never being finished.
Very well done! The audio is very clear and high quality. Thanks for doing this!
Thank you, it really makes a difference to have a studio to record in.
Indeed, the quality is top notch and spoken at what seems to be a perfectly natural pace. This is very encouraging!
I will be adding, on average, at least one story in mp3 form to this folder a day. Some days, I´ll be adding a few, even several of them. I hope to have this done at least in late November if nothing comes up to mess up my plans.
Latest news on this. I have now read all the stories as far as I can read them. While reading them I found some errors, despite having had a person proofread them before, so I made a few corrections to the texts, which means I´ll have to send the corrected versions to LingQ again down the line.
It remains to be seen whether I´ll have to re-read any of the material, but now I need to edit all of it. Another thing I need to do is have a female reader read all the parts where a girl or a woman is talking from their perspective (this is only abut 1/8 th or less of the total material though).
I had talked about having this done way earlier, but it should not really matter, since LingQ aren´t going to add any new languages until version 5.0 is out. I was mainly just too busy with my own language learning on LingQ to be able to do this as fast as I´d have wanted. I think everything should be done and sent to LingQ before the end of October or perhaps mid to late November, depending on whether anything changes for me.
I also managed to find some Faroese people, who are making fairly good progress in translating the 60 mini stories into Faroese.
Fantastic news. Thank you once again.
I now have a new computer, which means I can edit sound files. I will soon get back to recording as well, this week or in the next one.
Kept looking at the old thread for updates and just stumbled upon this one. Thanks for all your hard work and I am really looking forward to it.
There was some talk about gathering a beta group back in May's LingQ Gathering #8. Anyone hear more about a possible/ intended release date?
Hey that's great to hear!
Thank you very much for your work on this, Rokkvi! Icelandic is definitely a language I could give a try one of those days.
Thank you for your work Rokkvi!
By the way, in Google Books it is possible to find "Elementary Grammar of the Old Norse or Icelandic Language" by George Bayldon.
It is a nineteenth century book so it seems there are no copyright issues, so that it can be downloaded for free.
It may be outdated of course...
Thanks for the update, Rokkvi!
Great news, Rokkvi. Thanks for the update and the work on getting Icelandic here.
As far as Faroese goes, I don't know anyone who speaks it here in the states, but if others are interested I wouldn't mind pooling resources to help bring it to life.
I'm more interested in Irish and Icelandic for now, but its fairly high up on my "someday" list!
I managed to get a group of Faroese people and Faroese students to start translating the mini-stories. A Faroese guy who I found on facebook when I started trying to get this off the ground teaches Faroese to foreigners and he has his students translate as their homework and then he corrects the texts. It´s going to take a while, but I think it will all get done eventually.
You're on a roll with the good news.
Yeah now that I´ve been able to get my compulsion to reach 60K known words in French out of the way, I can get a lot more done on getting Icelandic into LingQ.