Using "habre" with the past

I was watching a Spanish sitcom with subtitles, and I was really confused with the use of “habre” in this sentence:

“Habre visto arte antes, pero esto es especial” which means “I have seen art before, but this one is special or different”.

“Habre” is the future tense of haber, but here it combined with the idea of the past. I would have thought it would be said as “He visto arte ante…”.

Why is Habre used this way, can someone please explain?

Gracias!

This tense is used to express an assomption here. It means “I’ve propably seen art before”

1 Like