This MUST be wrong: "Melado de papelón" = "paperboard piss"?! As part of a recipe!?

This MUST be wrong:
“Melado de papelón” = “paperboard piss”?!
As part of a recipe!?

Can you put the lesson link?

Login - LingQ

The translation option (by sentence) gives “paperboard jelly”.
Creating a phrase LingQ gives me “paperboard piss”

Tried to find a reasonable/sensible translation outside of LingQ without success.

Papelon is a sweet mix of sugar and other stuff pressed into a pan that looks like fudge. The melado is the molasses. Sometimes it is called “panela.”

2 Likes

Thanks. That sounds tastier. :slight_smile:

lol!!!