br   Brazil

could 도 mean `because`?

September 2016

=The phrase 구해줘 날 나도 날 잡을 수 없어 is translated as save me because I can`t get a grip pn myself. However I dont understand how the `because` sense works in this grammar. I thought 도 was meant for too or as well but it does not seem to be case here. Could someone explain this for me please?

×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.