br   Brazil

could 도 mean `because`?

September 2016

=The phrase 구해줘 날 나도 날 잡을 수 없어 is translated as save me because I can`t get a grip pn myself. However I dont understand how the `because` sense works in this grammar. I thought 도 was meant for too or as well but it does not seem to be case here. Could someone explain this for me please?


We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.