ca   Canada

드리다 vs 주다

August 2016

I know 드리다 is the honorific form while 주다 is not.

So far as I understand the usage depends on the relationship of the giver to the recipient. I'm confused because of 주세요. When I am the recipient and my mother-in-law is giving me some item, I use 주세요. However if I am asking a child to give me something, I thought one would use 줘.

This seems to cover both the young -> old and old -> young usages. So exactly where would I use 드리다?


We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.