If you want to say "my sister has a daughter and a son," then you can say "watashi no imouto wa..."
But here, my sentence means "her sister has...." That is why I used "kanojo no imouto wa..."
hi ... your sentence goes like this
Kanojo no imouto wa musume to musuko ga imasu
but i would like to know if i can say
watashi no imouto wa instead, and why "kanojo" is used?
Oops, I mistook. Please ignore the above post.
Yup, it is very similar! Russian site works better because it has a lot of examples :-)
Particle [を(o or wo)].
The direct object of non-stative transitive verbs is indicated by the object particle を (o).
JON wa aoi SĒTĀ o kite iru
John is wearing a blue sweater.
This particle can also mean "through" or "along" or "out of" when used with motion verbs.
MEARI ga hosoi michi o aruite ita
Mary was walking along a narrow road.
kokkyō no nagai TONNERU o nukeru to yukiguni de atta
The train came out of the long tunnel into the snow country.
And Finally, I should write forms of verbs on this lesson.
[Dictionary Form] --- [-masu Form]
はなす(hanasu) --- はなします(hanashi-masu)
いる (iru) --- います (i-masu)
ある (aru) --- あります (ari-masu)
する (suru) --- します (shi-masu)
The grammer of this lesson is more complicated than what we have learned so far. But it might be useful to learn names of colors...