ax   Åland Islands

質問: 言った and いう

January 2010

In the text, we have these two sentences:

紅茶やコーヒーと言った洋食の朝食で育ちました

朝はお米とお味噌汁という和食派な人です

I understand いう to be the same as 言う. What I don't understand is why is it that the past tense 言った is used in the first sentence (と言った洋食) but not in the second one (という和食派). Or it doesn't really matter whether one uses 言った or いう in either sentence?

×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.